Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Татарский язык

Автор Meisje, сентября 18, 2005, 19:09

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Red Khan

Цитата: Agabazar от сентября 20, 2020, 12:50
А ведь здесь коренной вопрос этого сюжета состоит в том,  а те  естественные татары, которые пользовались тем языком, считали ли его, этот поволжский тюрки,  чем-то чужим, нетатарским, не имеющим отношения к их родному языку?
Ведь современный татар, пользуясь русским языком, в том числе письменным, не считает его своим родным и чётко воспринимает другим языком. С поволжским тюрки тоже так было?
Сравнение с русским в современности неверное на мой взгляд. Русский не является даже дальним родственником татарского (таджикский русскому и то ближе), плюс сейчас у татарского есть свой литературный "высокий" язык.
Тут уместнее аналогия с русичами и церковнославянским или с османским времён империи. Если брать современность - арабами и фусхой.
Даже в чешском, насколько я знаю, есть два регистра языка - высокий и разговорный, между которыми чехи переключаются в зависимости от обстоятельств.

Agabazar

Тут вопрос стоит так — другой или не другой? Старотатарский или нестаротатарский?

Можно ли поволжский тюрки, хотя бы частично,  называть старотатарским?

Red Khan

Цитата: Agabazar от сентября 20, 2020, 12:58
Тут вопрос стоит так — другой или не другой?
Ответ такой - (wiki/ru) Диглоссия

Цитата: Agabazar от сентября 20, 2020, 12:58
Можно ли поволжский тюрки, хотя бы частично,  называть старотатарским?
Скорее нет, чем да. Тут я согласен с Боровиком, неправильно называть тюрки старотатарским без оглядки.

tacriqt

ЦитироватьСкорее нет, чем да.
— та́к же, как т.н. книжный церковнославянский конца XVII ве́ка можно называть позднестарорусским. Взаимопроникновение карлукской основы и кыпчакского суперстрата не так уж бросается в глаза, особенно, если о/у, е/и на письме не передавать.

Agabazar

Не только вы с Боровиком, но и С. А., например.

Agabazar

Офицальный, и не только письменный, язык всегда отличается от разговорного. То, что говорят по телевизору в новостных программах, на собраниях — это совсем не то, что на улицах и  в домах  с   ужасными макаронизмами обычных людей (хотя те же люди на камеру будут говорить совсем по другому). И так далее. Но ведь такую ситуацию вроде никто не называет диглоссией.


tacriqt

ЦитироватьТо, что говорят по телевизору в новостных программах, на собраниях — это совсем не то, что на улицах и  в домах  с   ужасными макаронизмами обычных людей
— зависит от программы, степени осознания массовости зрителя и демократизации средств.

jvarg

Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Боровик

Цитата: Боровик от сентября 19, 2020, 10:58
Цитата: Asterlibra от сентября 18, 2020, 23:53
Очевидно, что ваша теория подогнана под конкретные факты. А другие факты она игнорирует.

ПС. На самом деле мне глубоко все равно татарская эта фамилия или башкирская. Мне была интересна ваша реакция.
Ок, покажите мне достоверно, что у мишар или сибирских татар есть фамилия Юмагулов, и я признаю свою неправоту.
Нашёл документ, из которого видно, что семья (или две) Юмагуловых проживали (проживают) в мишарском селе Аллагулово в Ульяновской области.

http://s.siteapi.org/0bbe1e67c4e7742.ru/docs/lki5w8s0380cs4sscg0g0cw0ggg8kg

Признаю, был неправ. Фамилия не является специфично башкирской.

Боровик

Цитата: Agabazar от сентября 20, 2020, 12:58
Тут вопрос стоит так — другой или не другой? Старотатарский или нестаротатарский?

Можно ли поволжский тюрки, хотя бы частично,  называть старотатарским?
Ну, частично конечно можно, например в том смысле, что на нем писали татары.
Проблема в том, что такое наименование рождает неправильное восприятие.

Цитата: Антиромантик от декабря 11, 2010, 16:55
(wiki/ru) Старотатарский_язык

Совершенно изолированная статья Википедии. Языковая карточка не проставлена.

Что это за язык?

Цитата: Ramil от февраля  8, 2011, 10:18
ЦитироватьЧто это за язык?

Это тюрки, на нем говорили наши предки, бабушка моей бабушки, дед моего деда на нем говорили.
Его активно уничтожали после 1917г.

"Старотатарский" не является языком-предком современного татарского. (Притом что современный письменный татарский унаследовал некоторые черты от позднего поволжского тюрки).
Поволжский тюрки не являлся единообразным нормированным языком; он мало соотносился с устным (татарским или другим) языком. Он не имел четко очерченных национальных или региональных границ. По сути, был континуум региональных письменных языков, явных границ между которыми не было. Был обмен книгами, рукописями между регионами. Рукописи из других регионов переписывались, писцы вносили изменения в меру собственных представлений о письменном языке.
Упрощая, можно сказать что поволжский тюрки был адаптированным под местные нужды чагатайским, на который в 19 веке еще и повлиял османский.
Из моего опыта, чтобы читать на поволжском тюрки, нужно хорошо знать татарский, узбекский и турецкий. Знание узбекского поможет с пониманием карлукских основ языка (которые никуда не делись вплоть до начала 20 века, хотя и плавно уступали место местным чертам). Турецкий поможет с пониманием османского влияния (которого может в конкретном документе не быть, а может быть очень сильным).

Еще одна проблема - у тюрки не было национальных границ, к которым мы привыкли в нынешнее время. В некотором смысле, это был единый, транснациональный письменный язык для многих тюрков. Отсюда конфликты в современном восприятии. Например, на этом форуме как-то был сороч на тему "накаком языке писал имярек - на стротатарском или староузбекском".

Цитата: Alessandro от февраля 23, 2011, 20:51
Цитата: Borovi4ok от февраля 22, 2011, 12:03
ИМХО, данная терминология ("старотатарский язык") довольно рыхлая, пусть и традиционная, и вводит в заблуждение:
народ склонен думать, что это устный предшественник современного татарского.

Предлагаю называть его поволжским тюрки
Так-то оно так, но убедить в этом местных национальных деятелей не получится. Так уж сложилось, что поволжский тюрки в Татарстане называется старотатарским, чагатайский в Узбекистане - староузбекским, а османский язык придворных поэтов времён Крымского ханства в Крыму - старокрымскотатарским.

_Swetlana

По-моему, где возле нас есть деревня Юмагулово. У меня ощущение, что на какой-то моей детской фотографии на обороте написано Юмагулово.
Может быть, путаю, но сам топоним знаком.
🐇

Agabazar

Цитата: Боровик от сентября 20, 2020, 19:52
Цитата: Agabazar от сентября 20, 2020, 12:58
Тут вопрос стоит так — другой или не другой? Старотатарский или нестаротатарский?

Можно ли поволжский тюрки, хотя бы частично,  называть старотатарским?
Ну, частично конечно можно, например в том смысле, что на нем писали татары.
Ну нет, такой «смысл» мы отвергаем с порога. Не считается.
Гораздо важнее следующие моменты от Боровика же:
Цитироватьсовременный письменный татарский унаследовал некоторые черты от позднего поволжского тюрки
ЦитироватьУпрощая, можно сказать что поволжский тюрки был адаптированным под местные нужды
Цитироватькарлукских основ языка (которые никуда не делись вплоть до начала 20 века, хотя и плавно уступали место местным чертам

Agabazar

Повторюсь, тут, кроме всего прочего, особенно важно отношение людей, которые пользовались тюрки — своим считали или не своим. Конкретно: татарским или не татарским?
Цитата: Боровик от сентября 20, 2020, 19:52
Еще одна проблема - у тюрки не было национальных границ, к которым мы привыкли в нынешнее время. В некотором смысле, это был единый, транснациональный письменный язык для многих тюрков.
А вот тут, на мой взгляд,  как раз нет проблем.
Например, сколько угодно можно пользоваться русским, если ты и не являешься русским. Если ты татар, можешь пользоваться башкирским языком. Сколько угодно и хоть в какой форме.  Нас учили в школе, что нации появлялись лишь с развитием капиталистических отношений.

Язык "Слова о полку Игореве" — этого предок какого языка: русского, украинского или белорусского?

Red Khan

Цитата: Agabazar от сентября 20, 2020, 21:58
Нас учили в школе, что нации появлялись лишь с развитием капиталистических отношений.
Построение и осознание национальности среди тюркских народов Российской империи как раз происходило в обсуждаемое время. Причём были сильны и пантюркисткие настроения, сторонником которых был и вышеупомянутый Гаспринский. Учитывая, что надпись на тюрки присутствовала и на первом гербе СССР (тогда он назывался тюрко-татарским языком), процесс завершился уже в советское время. Думается в татарском окончательное отмежевания от тюрки произошло с введением яңа имла, когда поволжские особенности стали отображаться и на письме.

Боровик

Цитата: Red Khan от сентября 20, 2020, 22:41
Думается в татарском окончательное отмежевания от тюрки произошло с введением яңа имла, когда поволжские особенности стали отображаться и на письме.
Да, согласен. Именно со введением Яна имя язык стал собственно национальным. При этом, поволжский тюрки образца начала 20 века (например, в журналах Шура, Анг) уже довольно близок к устному местному, собственно татарскому, хотя и сохраняет специфическую лексику, орфографию, отчасти грамматику. В принципе, вот его можно называть старотатарским - там в целом очевидно, что это именно татарский.
Интересен процесс это перехода в Башкирии. Например, в национальной башкирский прессе в начале 1920-х был период, когда сосуществовали тюрки и башкирский на Яны имля

_Swetlana

Вот диссертация, которую я читала с большим интересом. (Купила в эл. виде, когда искала информацию о дяде моего отца. Пыталась связаться с автором, звонила на кафедру, но мне сказали, что она ушла и работает судебным приставом). Надеюсь, автор не обидится.
Как раз о становлении башкирской государственности в 1917-1922 гг.
https://yadi.sk/i/6mJ48AsXW3Gthg
🐇

С.А.

Цитата: Боровик от сентября 20, 2020, 19:23

Нашёл документ, из которого видно, что семья (или две) Юмагуловых проживали (проживают) в мишарском селе Аллагулово в Ульяновской области.

http://s.siteapi.org/0bbe1e67c4e7742.ru/docs/lki5w8s0380cs4sscg0g0cw0ggg8kg

Признаю, был неправ. Фамилия не является специфично башкирской.

Цитата: Боровик от сентября 18, 2020, 10:17

Башкирское имя Йомағол (а также Йомабай, см. фамилию Юмабаев) традиционно даётся мальчикам, родившимся в пятницу. Пятница по-башкирски - йома. Как будет пятница по-татарски? И как может звучать производное от нее мужское имя? И есть ли реально такое имя?

Вставлю и я свои "пять копеек" :)  По-мещарски пятница - джұма' (-күн). Но, т.к. звуки дж и ж  встречаются только в заимствованиях и в общем не характерны, бывает, что даже арабские слова оказываются "адаптированы" йоканием. Вариант йұма тоже встречается, по-моему, в каких-то районах даже как основной.

Asterlibra

Цитата: С.А. от сентября 21, 2020, 00:49
По-мещарски пятница - джұма
Цитата: С.А. от сентября 21, 2020, 00:49
йұма
А можно поинтересоваться у вас, почему вы используете казахскую орфографию при передаче татарских слов? :-)
И почему "мещарский"? Среднее между мишарский и мещерский? ;D
Небо и Земля устанавливаются по позиціямъ, и Перемѣны движутся между ними. (Си цы чжуань, I, 5)

Учитель сказалъ:
"Кто позналъ Дао метаморфозъ и измѣненій, тотъ позналъ, что дѣетъ духъ".  (Си цы чжуань, I, 10)

Изъ Желтой рѣки вышелъ чертежъ, изъ рѣки ​Ло вышли письмена. ​Совершенномудрые берутъ ихъ за образецъ. (Си цы чжуань, I, 11)

Agabazar

Цитата: Антиромантик от декабря 11, 2010, 16:55
(wiki/ru) Старотатарский_язык

Совершенно изолированная статья Википедии. Языковая карточка не проставлена.

Что это за язык?

Только вот тут есть один нюанс.
В русской Википедии — старотатарский язык, в татарской Википедии — İske tatar ädäbi tele
Да и в  той же русской Википедии:
ЦитироватьСтаротатарский язык (урало-поволжский тюрки, старобашкирский язык[1]; тат. Иске Татар әдәби теле, İske Tatar ädäbi tele, ایسكی تاتار تلی, башк. Иҫке башҡорт теле[2])
С точки зрения  русского и башкира — просто язык (да ещё не старотатарский, а старобашкирский с одной из этих колоколен), с точки зрения татара — литературный....

С.А.

Цитата: Asterlibra от сентября 21, 2020, 09:23
Цитата: С.А. от сентября 21, 2020, 00:49
По-мещарски пятница - джұма
Цитата: С.А. от сентября 21, 2020, 00:49
йұма
А можно поинтересоваться у вас, почему вы используете казахскую орфографию при передаче татарских слов? :-)
Она адекватнее передаёт фонетику, чем татарская (и башкирская). Например, в современной татарской орфографии, к сожалению, не различаются звуки е и i, нет буквы для отображения звука ұ, а эти звуки весьма частотны.  Вообще в целом казахская (кириллическая) орфография гораздо больше подходит для татарского языка (обоих их фонетических разновидностей - и казанской, и мещарской). Правда   и=ий вряд ли применимо.

Цитата: Asterlibra от сентября 21, 2020, 09:23
И почему "мещарский"? Среднее между мишарский и мещерский? ;D

Потому что  произносится не "мишар" и не "мишәр", а "мищәр" или даже "мещәр" с полумягким "р" в конце; безударное "е" неразличимо с "и", но по-русски, наверное, этимологически правильнее писать "мещар" через "е". Варианты "мишар" и "мишарь" с точки зрения русского языка, хотя и устоялись за последние десятилетия, но неверны. Во-первых, там не отражён звук "щ", имеющийся в мещарском слове (и присутствующий в топониме, от которого оно происходит!), в то время как в русском языке вообще, и в русском произношении топонима "Мещера" в частности этот звук есть (замена "щ" на "ш" при передаче иноязычных слов оправданна только при отсутствии в языке-реципиенте соответствующего звука); в татарском, точнее его казанском варианте, устоялся вариант "мишәр" , т.к. звук "щ" хотя и есть в нём, но воспринимается исключительно как произносительный вариант звука "ч", "щ" же целиком перешло в "ш"; в мещарском звуки "ш" и "щ" различаются, "мишәр" и "мищәр" звучат по-разному. Поэтому неправильно передавать слово, имеющее звук щ, через ш, в то время как в русском языке этот звук есть и он есть в источнике.

Во-вторых, в мещарском "мищәр" полумягкое "р", оно не соответствует русскому "рь" (в мещарском в некоторых словах бывает и сильно мягкое р, практически соответствующее русскому "рь", но здесь не тот случай); полумягкое р в русской фонетике можно передать во мн.ч. через  "-ре": "меща'ре", "мища'ре", а не "мишари' " ; в-третьих, само по себе слово "мишари" является натуральным издевательством над русским языком, т.к. окончание "-арь" является сложившимся для обозначения в частности профессий (писарь, звонарь и т.п.), а также в некоторых словах иноязычного происхождения; а для обозначения жителей какой-либо местности, этнических, субэтнических групп используется собирательный суффикс "-е"; в-четвёртых, получившая распространение в последнее время форма "мишары" хотя и более  адаптирована под русский язык, нежели "мишари", но тем не менее не верна с точки зрения правильной передачи в русском языке татарского названия (ни мещарской, ни казанской формы слова). Исходя из этого, считаю более правильным и с точки зрения русского языка, и с точки зрения более точного отражения самого слова называть диалект "мещарским", а людей - "мещарами" с мн.числом - "меща'ре" (с вариантом - "мищарский", "мищаре"). "Мишары" и "мишари" - режет ухо.

Asterlibra

Цитата: С.А. от сентября 21, 2020, 18:08
Правда   и=ий вряд ли применимо.
Теңкәгә тиде = теңкәгә тейде, кирәкми = кирәкмей (казах. кир. тіңқәгә тійді, кирәкмій). Непоследовательно, но иногда "и" реализуется в речи яко /ɘj/ или /ɪj/.
Небо и Земля устанавливаются по позиціямъ, и Перемѣны движутся между ними. (Си цы чжуань, I, 5)

Учитель сказалъ:
"Кто позналъ Дао метаморфозъ и измѣненій, тотъ позналъ, что дѣетъ духъ".  (Си цы чжуань, I, 10)

Изъ Желтой рѣки вышелъ чертежъ, изъ рѣки ​Ло вышли письмена. ​Совершенномудрые берутъ ихъ за образецъ. (Си цы чжуань, I, 11)


Poirot

Цитата: С.А. от сентября 21, 2020, 00:49
По-мещарски пятница - джұма' (-күн).
Эвона как. По-таджикски "ҷумъа".
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Red Khan

Цитата: Poirot от сентября 22, 2020, 11:16
Цитата: С.А. от сентября 21, 2020, 00:49
По-мещарски пятница - джұма' (-күн).
Эвона как. По-таджикски "ҷумъа".
ВНЕЗАПНО это арабское جمعة cumˁa - "собрание" и присутствует ещё в куче "исламских" языков. В данном контексте "собрание" это пятничный намаз (džume на боснийском). Слово (wiki/ru) Джамаат тоже оттуда же.

И слово для мечети во многих языках (džamija в сербском или cami в турецком, например), из арабского جامع (cāmiˁ) где это обозначает храм, оборудованный и достаточно большой для того, чтобы совершать пятничный намаз.
В отличие от مسجد (mascid), которое означает просто место для моления (дословно - место для суджуда, аналога земного поклона), но не для пятничного намаза. Но татары традиционно не делали разницы, у нас всё мәчет. Русская мечеть, которая пошла от татарской - аналогично.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр