Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор ostapenkovr
 - апреля 13, 2012, 10:01
Цитата: ali_hoseyn от апреля 10, 2012, 12:02
Не копты...

Вы очень помогли своей категоричностью. Присмотрелся - действительно этруски!
Автор ali_hoseyn
 - апреля 11, 2012, 11:45
Нет, не смущает. Почему не смущает, я уже объяснил выше.
Автор ostapenkovr
 - апреля 11, 2012, 11:44
Цитата: ali_hoseyn от апреля 11, 2012, 11:27
Нет...Мелькарт = Геракл...
"Нет" - это не смущает, или "нет" - это не билингва? Извините, ничего не понял уже совсем. Обозначился Геракл, но пропал Дионисий, и не подразумевается ли здесь не человек Серапион, а бог эллинистического культа Серапис, он же Сарапис (как Вы указали Σαραπις < егип. Wsjr-Ḥp 'Осирис-Апис'.)?
Автор ali_hoseyn
 - апреля 11, 2012, 11:27
Нет.

Мелькарт = Геракл;

Σαραπις < егип. Wsjr-Ḥp 'Осирис-Апис'.
Автор ostapenkovr
 - апреля 11, 2012, 10:45
Цитата: Dana от апреля 10, 2012, 13:21
По-финикийски написано...
1) Дана, премного благодарен.
2) А никого не смущает такая "билингва":
фин. Нашему Господу Мелькарту, Господу Тира посвящено твоим слугой Абд Осиром и моим братом Осиршамаром, оба сыновья Осиршамара, сына Абд Осира, ибо он услышал их голос, да благословит он их.
греч. Дионисий и Сарапион [сыновья] Сарапиона, тирцы, Гераклу родоначальнику.
Автор Dana
 - апреля 10, 2012, 13:21
Цитата: ostapenkovr от апреля  1, 2012, 09:42
Вопрос: насколько финикийская часть надписи соответствует этому переводу греческой части?
По-финикийски написано:
Нашему Господу Мелькарту, Господу Тира посвящено твоим слугой Абд Осиром и моим братом Осиршамаром, оба сыновья Осиршамара, сына Абд Осира, ибо он услышал их голос, да благословит он их.

Цитата: Алексей Гринь от марта 30, 2012, 18:36
Когда датируется-то?
2-й век до н.э.
Автор Dana
 - апреля 10, 2012, 13:12
По поводу второй надписи. Не знаю, что и сказать. Гугл отсылает лишь к фрикам, вроде Трехлебова и Воланского. Письменность похожа на древнеиталийскую, возможно этрусскую. Есть сомнения в аутентичности надписи.
Автор ostapenkovr
 - апреля 10, 2012, 12:50
Цитата: ali_hoseyn от апреля 10, 2012, 12:30
вот полезный поисковик картинок — http://www.tineye.com/

Благодарю, попробую освоить. Пока несколько образов, которые заведомо есть в Интернете, не нашлись.
Автор ali_hoseyn
 - апреля 10, 2012, 12:30
Если все, что Вы имеете, одна картинка, и есть вероятность наткнуться на сайты по теме, то вот полезный поисковик картинок — http://www.tineye.com/

Должны быть каталоги, но я финикийской и пунической эпиграфикой пристально не интересовался, поэтому не могу помочь, хотя встречал.
Автор ostapenkovr
 - апреля 10, 2012, 12:26
Цитата: ali_hoseyn от апреля 10, 2012, 12:02
...Вообще, хорошо бы Вам взять за правило самому интересоваться историей и географией выкладываемых надписей...
Конечно, хорошо бы.

1) Но, как правило, происхождение подобных надписей замыкается на Воланском или Чудинове, но не сами же они их резали?

2) Объясните алгоритм такого поиска. Например, по билингве: это еще хорошо, что я знаю, что это финикийская надпись. Куда я должен пойти, чтобы получить столь же конструктивный ответ, как от Даны "Вот вам эта надпись с транскрипцией и переводом: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Phoenician-Greek.jpg"

Так что не судите строго, ответили - благодарю!