Цитата: Dii от августа 18, 2020, 14:36Еще можно заменить деепричастием, если "представить", что оно относится к действию объекта, а не субъекта: я вижу тебя рисуя.
Цитата: Dii от августа 17, 2020, 13:19Еще было бы понятно с причастием: я вижу тебя рисующим.Опять же, а кто рисует? Возможна и интерпретация "Я, будучи рисующим, тебя вижу". Тут уж лучше не творительный, а винительный: "я вижу тебя рисующего".
Цитата: Ömer от августа 17, 2020, 17:26Там же нет to.
Цитата: Depending on the valency of the main verb in the sentence, English may use a full infinitive (with to) or a bare infinitive (without to). The verbs make, see and hear have the interesting characteristic of using a bare infinitive in the active voice and a full infinitive in the passive:По Вашей же ссылке.
I saw her enter the restaurant
She was seen to enter the restaurant
Цитата: Bhudh от августа 17, 2020, 13:27Еще можно заменить деепричастием, если "представить", что оно относится к действию объекта, а не субъекта: я вижу тебя рисуя.
Вы не забывайте, что инфинитив: это, по сути, отглагольное имя.
То есть не «Я вижу тебя рисовать», а «Я вижу тебя рисование», что в русском поэтическом уже вполне приемлемо.
А учитывая to, можно перевести и с предлогом: «Я вижу тебя за рисование(м)».
Цитата: Wolliger Mensch от августа 17, 2020, 17:29Угу, я нашёл примеры из испанского.
В романских есть.
Цитата: Ömer от августа 17, 2020, 17:26
А в каких ещё современных ИЕ языках, кроме английского, такое есть? В английском это калька из латыни?
Цитата: Dii от августа 17, 2020, 16:52
Я знал - саду цвелось.
Цитата: Bhudh от августа 17, 2020, 13:27Там же нет to. I saw you draw.
А учитывая to, можно перевести и с предлогом: «Я вижу тебя за рисование(м)».
Цитата: Wolliger Mensch от августа 17, 2020, 16:45Я знал - саду цвелось.
Я знаю — саду цвелось?
Цитата: Dii от августа 17, 2020, 16:38
Тут скорее не прямое дополнение, похоже на самостоятельное неличное предложение, или конструкцию с дательным падежом, типа "мне (есть/было) холодно". И тут не только инфинитив можно поставить: "саду цвести" - "саду цвелось"...
Цитата: Wolliger Mensch от августа 17, 2020, 15:00
«... Я знаю — саду цвесть!». — Тоже замена сложного прямого дополнения на оборот с инфинитивом (там ещё присоединяется семантическое «я уверен», но это в данном случае не важно).
Страница создана за 0.097 сек. Запросов: 24.