Лингвофорум

Теоретический раздел => Русский язык => Индоевропейские языки => Произношение слов => Тема начата: watchmaker от августа 25, 2010, 15:45

Название: Транвай
Отправлено: watchmaker от августа 25, 2010, 15:45
Я очень увлекаюсь трамваями и вообще транспортом... Недавно у меня возник вопрос: почему некоторые упорно произносят ТРАНВАЙ? Один мой знакомый постоянно говорит Н, хотя пишет М. Откуда это Н? Просто закрепившаяся ошибка или у этого Н есть объяснение?
Название: Трамвай
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 25, 2010, 15:45
Цитата: watchmaker от августа 25, 2010, 15:45
Я очень увлекаюсь трамваями и вообще транспортом... Недавно у меня возник вопрос: почему некоторые упорно произносят ТРАНВАЙ? Один мой знакомый постоянно говорит Н, хотя пишет М. Откуда это Н? Просто закрепившаяся ошибка или у этого Н есть объяснение?

Ассимиляция.
Название: Трамвай
Отправлено: Bhudh от августа 25, 2010, 16:15
Может, дис-?
Название: Трамвай
Отправлено: Drundia от августа 25, 2010, 16:32
Обратил внимание в своё время что перед такими звуками, вероятно лабиодентальный «м» почему-то часто воспринимается как «н».
Название: Трамвай
Отправлено: amdf от августа 25, 2010, 16:34
Почему тогда историческое название города Синбирск очень скоро стало Симбирском? Это двусторонний процесс?
Название: Трамвай
Отправлено: watchmaker от августа 25, 2010, 16:36
Мне произносить М перед В легче чем Н. Но ТРАНВАЙ я всё равно слышу часто, равно как и ТРОЛЛЕБУС... но это уже отдельная история.
Название: Трамвай
Отправлено: Demetrius от августа 25, 2010, 16:48
Цитата: amdf от августа 25, 2010, 16:34
Почему тогда историческое название города Синбирск очень скоро стало Симбирском? Это двусторонний процесс?
Вот тут ассимиляция в чистом виде. У м и б то же самое место образования.
Название: Трамвай
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 25, 2010, 17:17
Цитата: Bhudh от августа 25, 2010, 16:15
Может, дис-?

Нет. Если /в/ у человека зубной, то /м/-у перед ним сохраниться трудно.
Название: Трамвай
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 25, 2010, 17:18
Цитата: watchmaker от августа 25, 2010, 16:36
Мне произносить М перед В легче чем Н.

Не судите по себе.
Название: Трамвай
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 25, 2010, 17:19
Цитата: amdf от августа 25, 2010, 16:34
Почему тогда историческое название города Синбирск очень скоро стало Симбирском? Это двусторонний процесс?

Зубной /б/ — вещь экстраординарная. А вот зубной /в/ — вполне обыденная.
Название: Трамвай
Отправлено: Alone Coder от августа 25, 2010, 17:21
А мне легко произносить -мв-. У меня зубное "м" туточки.
Название: Трамвай
Отправлено: Искандер от августа 25, 2010, 17:23
Цитата: watchmaker от августа 25, 2010, 16:36
ТРОЛЛЕБУС... но это уже отдельная история.
кстати - а здесь-то што случилось - я тоже такое встречал. Это не характерная для русского ассимиляция Й, её с Б быть не должно, да и Б тут не усиляется...
Название: Трамвай
Отправлено: Искандер от августа 25, 2010, 17:24
Цитата: Alone Coder от августа 25, 2010, 17:21
А мне легко произносить -мв-. У меня зубное "м" туточки.
Правда? Врядли.
Скорее уплотнённая артикуляция.
Название: Трамвай
Отправлено: watchmaker от августа 25, 2010, 17:29
У нас часто глотают Й в слове троллейбус. Кстати, у Цоя в одной из ранних записей одноименной песни тоже не было слышно Й.
Название: Трамвай
Отправлено: Alone Coder от августа 25, 2010, 17:30
Цитата: Искандер от августа 25, 2010, 17:23
Цитата: watchmaker от Сегодня в 17:36
ЦитироватьТРОЛЛЕБУС... но это уже отдельная история.
кстати - а здесь-то што случилось - я тоже такое встречал. Это не характерная для русского ассимиляция Й, её с Б быть не должно, да и Б тут не усиляется...
Слово "пейсят" (в прошлой жизни "пятьдесят") легко превращается в "песят". "Шейсят" в "шесят". "Сейчас" в "сечас" (и далее в "щас"). "Михайлович" в "Михалыч".
Название: Трамвай
Отправлено: Alone Coder от августа 25, 2010, 17:31
Цитата: Искандер от августа 25, 2010, 17:24
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 18:21
ЦитироватьА мне легко произносить -мв-. У меня зубное "м" туточки.
Правда? Врядли.
Скорее уплотнённая артикуляция.
Мне отсюда лучше видно.
Название: Трамвай
Отправлено: Евгений от августа 25, 2010, 17:35
Цитата: watchmaker от августа 25, 2010, 15:45
Я очень увлекаюсь трамваями и вообще транспортом... Недавно у меня возник вопрос: почему некоторые упорно произносят ТРАНВАЙ? Один мой знакомый постоянно говорит Н, хотя пишет М. Откуда это Н? Просто закрепившаяся ошибка или у этого Н есть объяснение?
Объяснение есть: это диссимиляция по месту образования.
Название: Трамвай
Отправлено: Alone Coder от августа 25, 2010, 17:36
У них и так разное место образования. А у меня вот ассимилировались.
Название: Трамвай
Отправлено: Чайник777 от августа 25, 2010, 17:36
Цитата: Искандер от августа 25, 2010, 17:23
кстати - а здесь-то што случилось - я тоже такое встречал.
Встречал? А разве не все так говорят?
Название: Трамвай
Отправлено: Евгений от августа 25, 2010, 17:37
Цитата: Alone Coder от августа 25, 2010, 17:36
У них и так разное место образования.
Разное, да не разное.
Название: Трамвай
Отправлено: Bhudh от августа 25, 2010, 17:39
Цитата: BhudhМожет, дис-?
Цитата: Wolliger MenschНет.
Цитата: Евгенийэто диссимиляция по месту образования
Кому верить?‥ :donno:
Название: Трамвай
Отправлено: Alone Coder от августа 25, 2010, 17:41
Возможно, это литературный выкрутас типа "бонба" пошёл в народ.
Название: Трамвай
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 25, 2010, 17:41
Цитата: Alone Coder от августа 25, 2010, 17:41
Возможно, это литературный выкрутас типа "бонба" пошёл в народ.

?
Название: Трамвай
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 25, 2010, 17:44
Цитата: Bhudh от августа 25, 2010, 17:39
Кому верить?‥ :donno:

У некоторых людей /в/ губнозубной. Им сказать /транвай/ не трудно. У меня, например, /в/ губногубной, для меня подобное произношение требует усилий речевого аппарата.
Название: Трамвай
Отправлено: Bhudh от августа 25, 2010, 17:46
Послушал себя. Вообще что-то типа анусвары слышится... :what:
Название: Трамвай
Отправлено: Искандер от августа 25, 2010, 17:49
Цитата: Евгений от августа 25, 2010, 17:37
Разное, да не разное.
перефраз:

разное — но хотелось бы ещё более разное.

Цитата: Wolliger Mensch от августа 25, 2010, 17:44
/в/ губнозубной.
это в МФА :???

Вообще вы, ВМ, вроде немного ээээ не то написали, что имели ввиду.
Название: Трамвай
Отправлено: Alone Coder от августа 25, 2010, 18:27
Цитата: Alone Coder от августа 25, 2010, 17:30
Слово "пейсят" (в прошлой жизни "пятьдесят") легко превращается в "песят". "Шейсят" в "шесят". "Сейчас" в "сечас" (и далее в "щас"). "Михайлович" в "Михалыч".
С галёрки подсказывают ещё "пожалуста".
Название: Трамвай
Отправлено: Драгана от августа 25, 2010, 18:53
Цитата: Alone Coder от августа 25, 2010, 17:21
А мне легко произносить -мв-. У меня зубное "м" туточки.


Аналогично! Зубной м - в русском языке аллофон, в сочетаниях мв, мф. А скажите, например, амфитеатр, камфора, Кромвель. Ну-ка, что у вас на месте мф, мв? Сравните с обычным м - различается!
Название: Трамвай
Отправлено: Искандер от августа 25, 2010, 19:01
Цитата: Драгана от августа 25, 2010, 18:53
Аналогично! Зубной м - в русском языке аллофон, в сочетаниях мв, мф. А скажите, например, амфитеатр, камфора, Кромвель. Ну-ка, что у вас на месте мф, мв? Сравните с обычным м - различается!
но он не губно-зубной, он губно-губной с дополнительной, даже и не то чтобы артикуляцией.
Название: Трамвай
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 25, 2010, 19:19
Цитата: Bhudh от августа 25, 2010, 17:46
Послушал себя. Вообще что-то типа анусвары слышится... :what:

И чему вы удивляетесь?

Цитата: Искандер от августа 25, 2010, 17:49
это в МФА :???

Что не так?

Цитата: Wolliger Mensch от августа 25, 2010, 17:44
Вообще вы, ВМ, вроде немного ээээ не то написали, что имели ввиду.

Я написал именно то, что хотел: перед губнозубным в звук [м] ассимилируется (точнее сказать: ему нет препятствия ассимилироваться) и становится зубным. Зубной [м] — это [н].
Название: Трамвай
Отправлено: Искандер от августа 25, 2010, 19:23
Цитата: Wolliger Mensch от августа 25, 2010, 19:19
Цитата: Искандер от Сегодня в 18:49
Цитироватьэто в МФА :???
Что не так?
/ʙ/ - не есть губно-зубной.

Цитата: Wolliger Mensch от августа 25, 2010, 19:19
Зубной [м] — это [н].
Э-эээээээээх
Не ну да - смысл тот. Но в тот раз вы написали что-то совсем непонятное.
Название: Трамвай
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 25, 2010, 19:24
Цитата: Искандер от августа 25, 2010, 19:23
/ʙ/ - не есть губно-зубной.

У кого как.
Название: Трамвай
Отправлено: Alone Coder от августа 25, 2010, 19:30
Губно-зубной м, губно-зубной в.
Название: Трамвай
Отправлено: Искандер от августа 25, 2010, 19:31
Цитата: Wolliger Mensch от августа 25, 2010, 19:24
У кого как.
Эм, ну вот я сам говорю не то, что говорю - конечно /ʙ/ — г-г, только он есть дрожащий. как-то так
Название: Трамвай
Отправлено: Bhudh от августа 25, 2010, 19:37
Русский /в/ — дрожжащщий? :o
Название: Трамвай
Отправлено: Dana от августа 25, 2010, 19:48
Цитата: Wolliger Mensch от августа 25, 2010, 17:44
У меня, например, /в/ губногубной
Хм. Это для русской фонетики нестандартно.
У вас типично испанский v/b :uzhos:

Мне так наоборот, именно этот звук произнести сложнее.
Название: Трамвай
Отправлено: Искандер от августа 25, 2010, 19:50
Цитата: Dana от августа 25, 2010, 19:48
Хм. Это для русской фонетики нестандартно.
Аккустически практически пофиг.
Название: Трамвай
Отправлено: Евгений от августа 25, 2010, 20:31
Цитата: Wolliger Mensch от августа 25, 2010, 19:19
Зубной [м] — это [н].
Это, разумеется, неверно. Зубной [m] — это [ɱ], как выше уже писалось. Именно [ɱ] и является результатом ассимиляции [m] и [v] по месту образования.
Название: Трамвай
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 25, 2010, 20:46
Цитата: Евгений от августа 25, 2010, 20:31
Это, разумеется, неверно.

Где вы там МФА увидели у меня?

Давайте попридираемся:

Цитата: Евгений от августа 25, 2010, 20:31
Именно [ɱ] и является результатом ассимиляции [m] и [v] по месту образования.

Разумеется, это тоже не верно.
Название: Трамвай
Отправлено: Евгений от августа 25, 2010, 20:55
Цитата: Wolliger Mensch от августа 25, 2010, 20:46
Где вы там МФА увидели у меня?
У Вас я нигде МФА не увидел.
Цитата: Wolliger Mensch от августа 25, 2010, 20:46
Разумеется, это тоже не верно.
Почему же?
Название: Трамвай
Отправлено: Искандер от августа 25, 2010, 20:56
Цитата: Евгений от августа 25, 2010, 20:55
У Вас я нигде МФА не увидел.
А бьрьрьрьрь?
Название: Трамвай
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 25, 2010, 21:16
В начале вы вообще про диссимиляцию толковали. Ну ладно. Может быть, сейчас вы не про «транвай» говорили (тогда не очень понятно, про что).

Цитата: Евгений от августа 25, 2010, 20:55
Почему же?

Посмотрите табличку МФА.
Название: Трамвай
Отправлено: Евгений от августа 25, 2010, 21:18
Посмотрел. Далее какие будут распоряжения?
Название: Транвай
Отправлено: watchmaker от мая 30, 2011, 15:39
Задам здесь вопрос более подробно. В Харькове довольно часто я слышу произношение слова трамвай как ТРАНВАЙ. Откуда такое произношение? Что, Н перед В произносить легче, чем М?
Зы, один мой знакомый записался на курсы водителей трамвая и всё равно говорит это слово через четкое Н.
Название: Транвай
Отправлено: Awwal12 от мая 30, 2011, 15:56
Диссимиляция, бывает. Нет, в Москве ни разу не слышал.
Название: Транвай
Отправлено: Karakurt от мая 30, 2011, 16:18
только трамвай
Название: Транвай
Отправлено: Python от мая 30, 2011, 16:29
Транвай, транплин, конфорт и т.п. — да, есть такое и в русском, и в украинском. Довольно распространенная ошибка произношения
Название: Транвай
Отправлено: Ion Borș от мая 30, 2011, 16:31
Offtop

трамвай = путь из деревянных балок
train (фр.) - поезд
Название: Транвай
Отправлено: Валентин Н от июня 4, 2011, 11:54
В детстве так говорили.
Как и поликленика, абвокат, геталь.
Название: Транвай
Отправлено: Dana от июня 4, 2011, 12:20
Зато говорят «комфорка» вместо «конфорка». Немного бесит.
Название: Транвай
Отправлено: Awwal12 от июня 4, 2011, 12:27
Цитата: Dana от июня  4, 2011, 12:20
Зато говорят «комфорка» вместо «конфорка». Немного бесит.
Не "зато". Представить диалект, в котором сосуществовали бы "транвай" и "комфорка" одновременно, мне крайне трудно.
Я, например, до сих пор порой сомневаюсь, как правильно писать слово "конфорка", зато никаких "транваев" в моём локальном диалекте нельзя даже помыслить; в нём тенденция к ассимиляции, а не наоборот.
Название: Транвай
Отправлено: watchmaker от июня 13, 2011, 13:51
Лингво (русский -> итальянский):

трамвай tram; tranvia; tranvai (прост.)
трамвайный tranviario
трамвайщик tranviere

Тоже ведь через N... откуда?
Название: Транвай
Отправлено: Awwal12 от июня 13, 2011, 14:14
Цитата: watchmaker от июня 13, 2011, 13:51
Лингво (русский -> итальянский):

трамвай tram; tranvia; tranvai (прост.)
трамвайный tranviario
трамвайщик tranviere

Тоже ведь через N... откуда?
Аналогичная диссимиляция?  :donno: В неустойчивости сочетания "билабиальный назальный + билабиальный/дентолабиальный фрикатив" ничего странного нет.
Название: Транвай
Отправлено: watchmaker от июня 13, 2011, 14:34
Испанцы пишут так же, а произносят как m+b.
Название: Транвай
Отправлено: Тайльнемер от июня 13, 2011, 18:34
Цитата: watchmaker от июня 13, 2011, 13:51
Лингво (русский -> итальянский):

трамвай tram; tranvia; tranvai (прост.)
трамвайный tranviario
трамвайщик tranviere
Если я не ошибаюсь, то и итальянцы произносят 'nv' как [ɱv].
Название: Транвай
Отправлено: jvarg от июня 13, 2011, 18:47
Цитата: watchmaker от мая 30, 2011, 15:39
В Харькове довольно часто я слышу произношение слова трамвай как ТРАНВАЙ. Откуда такое произношение? Что, Н перед В произносить легче, чем М?
Не сказать, что часто, но иногда - слышу. В основном, от бабушек деревенской внешности.
Название: Транвай
Отправлено: Drundia от июня 14, 2011, 02:56
Цитата: Dana от июня  4, 2011, 12:20
Зато говорят «комфорка» вместо «конфорка». Немного бесит.
Что значит вместо? Нормальное слово, которое растоптал Ожегов. У Ушакова и Даля есть.
Название: Транвай
Отправлено: Drundia от июня 14, 2011, 02:58
А если «транвай» — из-за анатомической особенности, из-за которой [ɱ] становится больше похоже на [n̪]?
Название: Транвай
Отправлено: Искандер от июня 21, 2011, 12:23
Цитата: Тайльнемер от июня 13, 2011, 18:34
Если я не ошибаюсь, то и итальянцы произносят 'nv' как [ɱv].
все? у jих там диалектав-диалектав...
Название: Транвай
Отправлено: RawonaM от июня 21, 2011, 12:34
На еврите «ручной тормоз» звучит «амбрэкс». Легко догадаться откуда.
Название: Транвай
Отправлено: watchmaker от июня 21, 2011, 23:45
Arm brakes?
Название: Транвай
Отправлено: RawonaM от июня 21, 2011, 23:53
Цитата: watchmaker от июня 21, 2011, 23:45
Arm brakes?
handbrake
Название: Транвай
Отправлено: watchmaker от июня 22, 2011, 00:03
А... N -> M :-D
Название: Транвай
Отправлено: Κωνσταντινόπουλου от июня 22, 2011, 00:10
Носовые согласные, такие уж носовые согласные...
Название: Транвай
Отправлено: Varvara от июля 2, 2011, 15:12
Цитата: watchmaker от мая 30, 2011, 15:39
Задам здесь вопрос более подробно. В Харькове довольно часто я слышу произношение слова трамвай как ТРАНВАЙ. Откуда такое произношение? Что, Н перед В произносить легче, чем М?
Зы, один мой знакомый записался на курсы водителей трамвая и всё равно говорит это слово через четкое Н.

"Транвай" - классический пример диссимиляции согласных. Диссимиляция - дословно "расподобление", то есть нам не очень удобно произносить подряд два согласных звука, если они одинаковые или похожие, и мы стараемя их сделать разными. Например, слово февраль - это измененное слово "фебрарь", от латинского  februarius, два звука Р были неудобны для произношения.  Но здесь диссимиляция закрепилась в языке, а в слове "транвай" - просторечная диссимиляция, ненормативная. Скореее всего, в  "трамвае" сходными являются губно-губный звук М и губно-зубный звук В, а звук Н - зубный звук, он в большей степени отличается от В и поэтому более удобен для произношения.
Название: Транвай
Отправлено: vukvuk от июля 2, 2011, 15:20
А вы уверенны, что они произносят [tranvaj], а не [traɱvaj]?
Название: Транвай
Отправлено: Varvara от июля 2, 2011, 17:17
Цитата: vukvuk от июля  2, 2011, 15:20
А вы уверенны, что они произносят [tranvaj], а не [traɱvaj]?
Не уверена, я ни разу не слышала. Просто я знаю, что этот пример считается классическим для диссимиляции. А вы как думаете: в чем она заключается? 
Название: Транвай
Отправлено: vukvuk от июля 2, 2011, 17:49
Цитата: Varvara от июля  2, 2011, 17:17
Не уверена, я ни разу не слышала. Просто я знаю, что этот пример считается классическим для диссимиляции. А вы как думаете: в чем она заключается?

А по-моему это классический пример ассимиляции (а тоже и нейтрализации): и /m/ и /n/ произносятся как [ɱ] перед губно-зубными /v/ и /f/.
Название: Транвай
Отправлено: Тайльнемер от июля 2, 2011, 17:59
Цитата: vukvuk от июля  2, 2011, 15:20
А вы уверенны, что они произносят [tranvaj], а не [traɱvaj]?
Да, именно не [ɱ], а [n]. Я сам так говорил в детстве — научился у кого-то из родственников. А потом от мамы узнал, что это неправильно :)
Название: Транвай
Отправлено: Varvara от июля 2, 2011, 18:24
Цитата: vukvuk от июля  2, 2011, 17:49
Цитата: Varvara от июля  2, 2011, 17:17
Не уверена, я ни разу не слышала. Просто я знаю, что этот пример считается классическим для диссимиляции. А вы как думаете: в чем она заключается?

А по-моему это классический пример ассимиляции (а тоже и нейтрализации): и /m/ и /n/ произносятся как [ɱ] перед губно-зубными /v/ и /f/.
Может быть, так происходит в действительной речи, но мы эти же звуки  различаем на слух как Н и М. В орфоэпическом словаре пишут: трамвай, неправильно: "транвай"
Название: Транвай
Отправлено: vukvuk от июля 2, 2011, 18:27
Цитата: Тайльнемер от июля  2, 2011, 17:59
Да, именно не [ɱ], а [n]. Я сам так говорил в детстве — научился у кого-то из родственников. А потом от мамы узнал, что это неправильно

А конфедерация, амфора или комфорт, как произносили?

Цитата: Varvara от июля  2, 2011, 18:24
Может быть, так происходит в действительной речи, но мы эти же звуки  различаем на слух как Н и М. В орфоэпическом словаре пишут: трамвай, неправильно: "транвай"

Различаем из-за орфографии. Если б мы не знали, как пишется каждое слово, мы бы всегда думали, что там звук /n/.
Название: Транвай
Отправлено: Awwal12 от июля 2, 2011, 18:40
Цитата: vukvuk от июля  2, 2011, 18:27
Различаем из-за орфографии. Если б мы не знали, как пишется каждое слово, мы бы всегда думали, что там звук /n/.
Если бы кластеры /нв/ и /мв/ фонетически реализовывались в русском одинаково, то не было бы этой темы, вам не кажется?..  ;) Но люди всё-ж таки фиксируют разницу между "трамваем" и "транваем" в речи других.
Название: Транвай
Отправлено: vukvuk от июля 2, 2011, 19:00
Цитата: Awwal12 от июля  2, 2011, 18:40
Если бы кластеры /нв/ и /мв/ фонетически реализовывались в русском одинаково, то не было бы этой темы, вам не кажется?.. Но люди всё-ж таки фиксируют разницу между "трамваем" и "транваем" в речи других.

A скажите, вы в свободной речи делаeте разницу между /nv/ и /mv/?
Название: Транвай
Отправлено: Awwal12 от июля 2, 2011, 19:03
Цитата: vukvuk от июля  2, 2011, 19:00
Ну скажите, вы в свободной речи делаeте разницу между /nv/ и /mv/?
Делаю, конечно. При произнесении сочетания /мв/ губы смыкаются; при /нв/ - нет, зато язык касается нёба. Отсюда разница в качестве звука, хотя в быстрой речи она и может смазываться.
Название: Транвай
Отправлено: vukvuk от июля 2, 2011, 19:26
Цитата: Awwal12 от июля  2, 2011, 19:03
Делаю, конечно. При произнесении сочетания /мв/ губы смыкаются; при /нв/ - нет, зато язык касается нёба. Отсюда разница в качестве звука, хотя в быстрой речи она и может смазываться.

Я все-таки вполне уверен, что это "spelling pronunciation".
Название: Транвай
Отправлено: Vertaler от июля 2, 2011, 19:35
Цитата: vukvuk от июля  2, 2011, 18:27
А конфедерация, амфора или комфорт, как произносили?
У меня в «конверт», «конфедерация» чёткий [n], в «амфора» и «комфорт» — ɱ. Зато в «конфорка» ɱ — похоже на common mispronounce, это слово так произносят очень многие.

Очевидно, «транвай» стал таким же common mispronounce в годы своего появления. Позиция неустойчивая, но это приводит лишь к смешению, не к полному совпадению.
Название: Транвай
Отправлено: Awwal12 от июля 2, 2011, 19:40
Цитата: Vertaler от июля  2, 2011, 19:35
Позиция неустойчивая, но это приводит лишь к смешению, не к полному совпадению.
:+1:
Название: Транвай
Отправлено: Poirot от июля 2, 2011, 19:44
Есть ещё бесподобное слово "фатéра".
Название: Транвай
Отправлено: Drundia от июля 2, 2011, 20:09
Цитата: Vertaler от июля  2, 2011, 19:35Зато в «конфорка» ɱ — похоже на common mispronounce, это слово так произносят очень многие.
Хуже! У Даля и Ушакова форма с «м» — основная, у Ожегова она внезапно исчезает. Так что больше похоже на эпик-фейл орфографиенормализаторов.
Название: Транвай
Отправлено: злой от июля 2, 2011, 20:21
Цитата: Валентин Н от июня  4, 2011, 11:54
В детстве так говорили.
Цитата: Валентин Н от июня  4, 2011, 11:54
абвокат

Аблакат.
Название: Транвай
Отправлено: Poirot от июля 2, 2011, 20:28
Если не ошибаюсь, злой тут давненько не появлялся.
Название: Транвай
Отправлено: vukvuk от июля 2, 2011, 23:17
Цитата: Vertaler от июля  2, 2011, 19:35
У меня в «конверт», «конфедерация» чёткий [n], в «амфора» и «комфорт» — ɱ. Зато в «конфорка» ɱ — похоже на common mispronounce, это слово так произносят очень многие.

Очевидно, «транвай» стал таким же common mispronounce в годы своего появления. Позиция неустойчивая, но это приводит лишь к смешению, не к полному совпадению.

С этим уже можно согласиться. Но диссимиляции тут кажется нет.
Название: Транвай
Отправлено: watchmaker от мая 12, 2016, 01:36
В последнее время я заметил, что ещё один мой друг (притом тоже любитель электротранспорта!) говорит "транвай". Я ему говорю: произнеси "трамвай". Он мне: "траНвай". С совершенно чётким Н. Я ему в ответ: ты не слышишь здесь Н? Он пробует произнести через М - это получается с трудом... и продолжает говорить через Н. Почему так?
По поводу слова "конфорка" - связано ли оно со словом "комфорт"?
Название: Транвай
Отправлено: From_Odessa от мая 12, 2016, 01:50
Я сталкивался с произнесением "транвай" только в качестве шутки. А вот "комфорка" сам говорил и слышал долгие годы. Лишь года три-пять назад узнал, что правильно "конфорка". Говорю теперь именно так, но все равно хочется сказать "комфорка". Связано ли это с "комфортом"? Мне кажется, что у меня - нет.
Название: Транвай
Отправлено: Bhudh от мая 12, 2016, 02:01
Цитата: From_Odessa от мая 12, 2016, 01:50Лишь года три-пять назад узнал, что правильно "конфорка".
Цитата: Фасмеркамфо́рка, комфо́рка, конфо́рка "спиртовка; приспособление, надеваемое на самоварную трубу" (Лесков). Из голл. kоmfооr "жаровня", стар. саffооr, производимое от диал. разновидности ст.-франц. chaufoire
Название: Транвай
Отправлено: watchmaker от мая 12, 2016, 02:37
ЦитироватьЯ сталкивался с произнесением "транвай" только в качестве шутки.
Повезло, у нас такое встречается часто на полном серьёзе.
Название: Транвай
Отправлено: Alone Coder от мая 15, 2016, 14:02
Цитата: watchmaker от мая 12, 2016, 01:36
Он пробует произнести через М - это получается с трудом...
Потому что тут надо особое губно-зубное М. С обычным неудобно.
Название: Транвай
Отправлено: _Swetlana от мая 16, 2016, 13:44
Внук упорно грит "транвай". Грит: все так говорят.  :o
Название: Транвай
Отправлено: watchmaker от мая 17, 2016, 02:41
ЦитироватьПотому что тут надо особое губно-зубное М. С обычным неудобно.
Кстати да, обычное губное М было бы удобным перед W, но не перед нашим В.