Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Следующие ошибки возникли при попытке отправки сообщения:
Внимание! Пока вы просматривали тему, появилось несколько новых ответов (2). Возможно, вы захотите изменить свое сообщение.
Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Gwyddon
 - марта 29, 2021, 20:19
Цитата: арьязадэ от февраля 24, 2019, 10:52
многие "тюрскские" языки это суржики и грамматика у них персидская. Узбекскиие, татарские, азербайджанские, турецкие и уйгурские предложения - следуют персидской грамматике.
:o Безумие какое-то...
В самом деле, у фарси грамматический строй флективно-аналитический, у тюркских языков - агглютинативный. Даже изафет разный, если уж на то пошло. Да, в староосманском был изафет персидского типа. Где он теперь? Да даже тот староосманский сложно было назвать языком с персидской грамматикой. Ну а современные тюркские языки вообще далеки от этого, даже узбекский. Сколько бы там не было персидских лексических заимствований, а грамматика тюркская на 90%. Ну, да, несколько приставок перекочевали - так это капля в море.
Автор Горец От
 - марта 28, 2021, 21:44
адамдаГЪЫ кишидеГИ вполне себе подчиняется сингармонизму :umnik:  :umnik:
Автор TestamentumTartarum
 - марта 12, 2019, 10:32
Цитата: sail от марта 12, 2019, 09:40
Почему вы пишете телеМне?
Перепроверил: действительно - сугубо личная концептуализация. Идиоматиеческое. Хотя возможно, где-то в классических произведениях или в грамматике было схожее.
:fp: Кстати, я тогда ведь проверял себя узусом, чтобы слишком в идиоматику не свалится. И узус казалось было подтвердил моё мнение. Но оказалось из-за того, что искал со словом "белү" в поисковых запросах показывались примеры, где на первый взляд именно как я думал, а на второй - контекст я-нарратива этих примеров был скрыт и не учтён мной.

Так что прошу прощение за "ложный" разбор собственного предложения.

P.S. Однако, хотел бы уточнить, что чисто грамматически и в стилистическом контексте, как элемент экспрессии, акцентуации, выделения считаю возможным употребить үз телемне вместо үз телеңне (вероятно, изначально в виде "үз телем"не).

Автор sail
 - марта 12, 2019, 09:40
Почему вы пишете телеМне?
Автор TestamentumTartarum
 - марта 11, 2019, 16:05
Цитата: sail от марта 11, 2019, 14:49
телегезне
Да, спасибо! Действительно: телне белү:
Зур үсегез үз телемне белүегездә!

Я тогда почему-то забыл про транзитивность: телнең белүе грамматически верно, но семантически нет - язык в большинсве контекстов не может ничего знать (кроме контекста, где язык является носителем каких-то архетипов (то бишь надо уточнять): знание языком дум предков - тел(ебез)нең ата-бабалар(ыбыз)ның үйларын белүе (бар)).
Автор sail
 - марта 11, 2019, 14:49
телегезне
Автор TestamentumTartarum
 - марта 10, 2019, 22:55
Цитата: Сибирячка от марта 10, 2019, 21:47
Цитата: TestamentumTartarum от февраля 19, 2019, 14:45

Зур үсегез үз телемнең белүегездә  :yes:

Извините, не по-татарски написано
Напишите, согласно разговорной норме.
Я буду только рад примеру.
Автор Сибирячка
 - марта 10, 2019, 21:47
Цитата: TestamentumTartarum от февраля 19, 2019, 14:45

Зур үсегез үз телемнең белүегездә  :yes:

Извините, не по-татарски написано
Автор TestamentumTartarum
 - февраля 27, 2019, 22:28
Ну, там экспрессивное выражение, если его в обычное переделать , то:
"(/[Үз телем]нең/ белүегездә) \зур үсегез!\"
[Свой мой-язык] - грамматически можно и үз телең/үз теле, но стилистически несёт разные оттенки;
/Родного языка/;
(В вашем знании родного языка);
\Расти(те) большим\ - фразеологизм, в данном контексте "набирайте опыта, знания, понимания":
"Растите большим в вашем знании родного языка!"
:yes:
Автор Оп
 - февраля 25, 2019, 02:41
Цитата: TestamentumTartarum от февраля 19, 2019, 14:45
:eat:
Цитата: Urman Ayusı от февраля 19, 2019, 14:34
Зур рәхмәт сезгә! :)
Зур үсегез үз телемнең белүегездә  :yes:
Как это переводится?