Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор 4get
 - октября 27, 2011, 18:14
в казахском есть глагол құрт, құрт мынаны - перевод что-то вроде "убери это"
Автор klipperton
 - октября 15, 2011, 11:35
Я вспомнил, что когда-то читал об этом. Вот отрывок из книги:

Цитировать"Где-то в середине шестидесятых я поинтересовался этимологией слов "манкурт" и "шири" у знаменитого сказителя-манасчи Саякбая Каралаева", - вспоминает в книге-диалоге "Плач охотника над пропастью" Чингиз Айтматов. И великий сказитель эпоса поведал тогда еще сравнительно молодому писателю (легенда о манкурте была использована спустя около пятнадцати лет - в романе "И дольше века длится день", написанном в 1980-году - наглядное свидетельство того, как писатель способен долго вынашивать в
душе и продолжать работать, длительно размышлять над той или иной проблемой) об уже забытом методе умерщвления человеческой памяти так: "В старину, в эпоху кыргызско-калмакских войн, враждующие стороны, наряду со скотом и имуществом, захватывали и пленников, - для использования в качестве рабов. Пленник этот, хотя и исправно ходит за скотом, рано или поздно, наверняка убежит. Мир не без добрых людей, и пленник, улучив момент, мог переслать на родину весточку о себе, а поскольку в теле теплится душа - вполне мог завоевать сердце какой-нибудь впечатлительной особы из местных. Захваченный в молодом возрасте и физически зрелый пленник мог смиренно терпеть эту участь лет пять, максимум десять. Но как в каждом сыне человеческом, в нем так или иначе созревал протест, и тогда его рука тянулась к оружию, а помыслы - к восстанию.
Вот почему лучшим. Если не единственным способом обезвредить потенциального бунтаря считалось обращение в манкурта".
А далее из уст великого сказителя эпоса "Манас" подробно описан сам метод обращения в манкурта, который почти дословно совпадает с художественным изображением процесса манкуртизации в романе "И дольше века длится день". Как тут не вспомнить одну из самых тенденциозных статей о творчестве Айтматова русского литературного критика Владимира Бондаренко, который в своей статье предвзято, заранее задавшись целью во что бы то ни стало, любыми методами и средствами, доступными себе, "развенчать" феномен Айтматова, в пылу субъективной эмоциональности обвиняет его даже в плагиате, утверждая, что "манкурт", по сути, полностью взят из "Баллады забытых степей" Абиша Кекильбаева, одного из лучших казахских писателей", позабыв о том, что литературная общественность "вспомнила" о талантливой повести казахского писателя лишь после огромного резонанса Айтматовского романа на международной арене, хоть и вышеупомянутая повесть ранее неоднократно издавалась на русском и других языках, кекильбаевский "манкурт" прошел почти незамеченным.

Ссылка: ФЕНОМЕН ДВУЯЗЫЧИЯ: ЧИНГИЗ АЙТМАТОВ И МАР БАЙДЖИЕВ, страницы 85-86.
Автор Удеге
 - сентября 28, 2011, 14:23
Может все намного проще.
"Қурт" уже у Кашгари упоминается в смысле сушеный что-то.
Айтматов писал на русском, потому и "к", а не "қ".
Говорящее, издевательское слово-обозначение манқурт - я сушеный.
Это еще намекает на способ, каким его превращали.
Қуртман - принципиально невозможен, тогда каждый произносящий это слово должен был бы косвенно обзывать себя.
Автор Ion Borș
 - сентября 28, 2011, 10:29
Цитата: Karakurt от августа  9, 2011, 16:46
Думаю он придумал это слово, отсюда и разнобой.
© манкурт ← mens + curtus, a, um
= ум (сознание, совесть, память; мышление, рассудок, ...) + короткий
= короткая память → человек с короткой памятью ©


ЦитироватьСогласно Айтматову, предназначенному в рабство пленнику обривали голову и надевали на неё шири — кусок шкуры с выйной части только что убитого верблюда.
ум (сознание, совесть, память; мышление, рассудок, ...) + подстриженный
Цитировать
Латынь

mens, mentis f
1) (тж. m. animi Lcr) ум, мышление, рассудок: m. et ratio C рассудок и разум; m. et animus C ум и сердце; et mente et animo Cs, тж. tota mente Treb и умом и сердцем (всей душой); mente comprehendere (complecti) aliquid C понимать (постигать) что-л.; suae mentis compos C находящийся в здравом уме; suae (sanae) mentis esse C быть в здравом уме; mentis captus C (inops O), тж. mente lapsus Su помешанный, слабоумный;
2) благоразумие, рассудительность (mentem amittere C);
3) образ мыслей, тж. настроение, характер, душевный склад, душа (bona Pers; prava C; mollis Cs, C): hoc nostrae mentis est C это соответствует нашему характеру; m. animi Pl, Lcr, Ctl душевное настроение, склонности; m. cujusque is est quisque C личность каждого человека заключается в образе его мыслей;
4) сознание, совесть (m. sibi conscia recti V): bona m. честность, порядочность (bonae mentis soror est paupertas Pt), но тж. душевное здоровье (bonam mentem aut bonam valetudinem petere Pt);
5) мужество, бодрость (mentem alicui addere H; demittere mentes V);
6) гнев (m. furorque Ctl); страсть (mentem satiare C);
7) мысль, представление или воспоминание: mentem injicere C (dare Ter, C; mittere V) внушить мысль; in mentem venire Pl, C, L etc. приходить на ум (в голову);
8) мнение, взгляд, воззрение (m. publica C, Treb; eadem mente esse Nep);
9) намерение, решение, план, желание (alicujus mentem accipere V): hac (ea) mente Nep, C с той целью (с этим намерением); mihi m. fuit et erit O (таково) было моё намерение, и я от него не отступлюсь.

curtus, a, um
1) укороченный, срезанный (dolia Lcr); с отбитыми краями, выщербленный (vasa J); слишком короткий (pars aliqua CC);
2) подстриженный, подрезанный или куцый (equus Prp); обрезанный H;
3) недостаточный, скудный (res H);
4) односторонний, однобокий (sententia C);
5) недостаточный: curta fides J недобросовестность.

curto, avi, atum, are [curtus]
1) укорачивать, обрезать (radices Pall); curtari pede Boet лишиться ноги;
2) уменьшать, сокращать (rem Pers): quantulumsummae c. H чуточку убавить.
Автор Sagit
 - августа 11, 2011, 23:43
Цитата: Awwal12 от августа 11, 2011, 10:11
Впрочем, дискуссия у нас с какими-то неполными начальными данными. //sozdik.kz даёт ещё много чего интересного, в частности:

мәңгу
I.
1. гл. теряться (лишаться самообладания)
мәңгіп қалу → растеряться
2. и.д. потеря
II.
1. гл. стать сумасшедшим
ол мәңгіп кетті → он стал сумасшедшим
2. и.д. сумасшествие; умалишение

Правда, что характерно, обратный запрос по любому из этих значений "мәңгу" не выдаёт, так что вопрос пока открыт.
В то же время семантика явно не вполне совпадает с айтматовским "манкуртом", откуда могут идти и иные варианты написания последнего.

Есть еще "мәңгіру"  (беспамятство). А в детстве часто слышал слово "мәңгі", которым, видимо утрируя, обзывали сильно рассеянного человека.
Автор jvarg
 - августа 11, 2011, 11:37
Цитата: Rachtyrgin от августа 11, 2011, 08:43
А я так думаю, что чувашский здесь более уместен, чем монгольский - во фрунзенском сельхозинституте, который закончил Айтматов, монгольскому явно не обучали...
Явно чувашскому - тоже. 

Кроме того, чуваши, живущие за пределами Чувашии и прилежащих областей, обычно не очень хорошо знают чувашский язык, если вообще знают.

А вот монголы в советские времена учились почти во всех вузах СССР, наверняка и во фрунзенском сельхозе, и они то явно монгольским языком владели лучше, чем чуваши - чувашским.

Так что монгольскую версию я считаю более вероятной.
Автор Фанис
 - августа 11, 2011, 11:19
В любом случае, надо посмотреть доайтматовские словари.
Автор Фанис
 - августа 11, 2011, 11:15
Монгольскому мангуурах по идее должно соответствовать казахское *мәнгүр- от которого мог призойти и *мәнгүрт- "делать тупым", мәнгүрт "сделанный тупым".
Автор Фанис
 - августа 11, 2011, 11:08
Цитата: Awwal12 от августа 11, 2011, 10:50
Цитата: Borovik от августа 11, 2011, 10:18
Можно предположить в казахском контаминацию manqurt + мәңгу > мәңгүрт.
:+1:
По крайней мере, это вполне вероятно.
Или это исконное слово, производное от этого самого корня мәңгу.
Автор Фанис
 - августа 11, 2011, 11:05
Цитата: Awwal12 от августа 11, 2011, 10:39
Цитата: Фанис от августа 11, 2011, 10:27
но слово мангурт выглядит производным именно от монгольских форм.
Так каким производным-то, я так и не понял? Какова морфология слова?  :donno:
Есть такой аффикс -т-, образующий подчинительную форму глагола, возможно, связано с ним.

биргәрү > биргәрт-, белгүр- > белгүрт- и т.д.