Языки Толкиена, как совершенные языки

Автор Yevgeniy, марта 6, 2006, 07:19

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Yitzik

Цитата: Aleqs_qartveli от июля 22, 2014, 09:37
получится что-то типа buryuci
Не получится. Звук b встречается только после m и (редко) после l. Если говорить серьезно, то в Ньятиле был предложен неологизм telquaima досл. "leg-wrap".
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

DarkMax2

Цитата: Yitzik от июля 22, 2014, 12:38
Цитата: Aleqs_qartveli от июля 22, 2014, 09:37
получится что-то типа buryuci
Не получится. Звук b встречается только после m и (редко) после l. Если говорить серьезно, то в Ньятиле был предложен неологизм telquaima досл. "leg-wrap".
Портянка? :)
mburyuci значит :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Yitzik

Цитата: DarkMax2 от июля 22, 2014, 13:09
Портянка? :)
Вряд ли. Портянка идет на foot (tál), а не на leg (telco). К тому же vaima имеет далее значение "robe".
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Хворост

Цитата: DarkMax2 от июля 22, 2014, 13:09
mburyuci значит :)
Вроде бы mb- в начале слова характерно для предка квенья, но не для него самого.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Yitzik

Цитата: Хворост от июля 22, 2014, 18:14
Вроде бы mb- в начале слова характерно для предка квенья, но не для него самого.
Хворост, Вы совершенно правы. Например, корень √MBAS дал в квенья слово massa "хлеб".
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Тайльнемер

Цитата: Yitzik от июля 22, 2014, 23:43
Например, корень √MBAS дал в квенья слово massa "хлеб"
А не лат. massa «тесто» < др. гр. μᾶζα «хлеб»?  ;)

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Aleqs_qartveli

Цитата: Yitzik от июля 22, 2014, 23:43
Цитата: Хворост от июля 22, 2014, 18:14
Вроде бы mb- в начале слова характерно для предка квенья, но не для него самого.
Хворост, Вы совершенно правы. Например, корень √MBAS дал в квенья слово massa "хлеб".
Значит - muryuci  :) Или как вариант - murci (поменять местами r и u и не плодить лишних гласных) :)
რამდენი ენაც იცი, იმდენი კაცი ხარ.
Если во имя идеала человеку приходится делать подлости, то цена этому идеалу – дерьмо. (Братья Стругацкие "Хищные вещи века")

Yitzik

Цитата: Тайльнемер от июля 23, 2014, 05:11
А не лат. massa «тесто» < др. гр. μᾶζα «хлеб»?  ;)
Мы говорим о "внутренней" этимологии. А реальные прототипы пусть другие извращенцы ученые мужи исследуют.
Цитата: DarkMax2 от июля 23, 2014, 08:07
маца? ::)
Не исключено. Matso вообще означает "пища".
Цитата: Aleqs_qartveli от июля 23, 2014, 08:52
Значит - muryuci
Глупости всё это.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Hellerick

ЦитироватьIn 1999, Helge Fauskanger received two unpublished Quenya texts written by J.R.R. Tolkien. After writing a sixty-page analysis of the material, Fauskanger sent his manuscript to Christopher Tolkien (the son of J.R.R. Tolkien and curator of his works) for feedback. In response, Fauskanger received a letter from the Tolkien Estate's lawyer threatening that publication of his analysis would be treated by the Estate as copyright infringement. Fauskanger believed he was within the bounds of fair use, but fearing the costs of any litigation, he shelved his manuscript.

Осторожней надо быть.  :eat:


DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

_Swetlana

Цитата: Sudarshana от марта  6, 2006, 22:43
Yevgeniy, ну Толкин типа об этом писал часто...
А давате эксперимент проведем!
В словарях этого корня пока вроде нет, так что догадайтесь о приблизительном его смысле, не прибегая к этимологиям:
REK- Q.*rec-, S.*reg-
Так что там с корнем "рек"?
🐇

Yitzik

Цитата: Hellerick от октября 23, 2014, 09:35
Осторожней надо быть.  :eat:
А вот иск против него относительно публикации учебника Февскангер таки выиграл. А вообще, Tolkien Estate и Editorial Team — это еще та сволочная лавочка.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

DarkMax2

Цитата: Hellerick от октября 23, 2014, 09:35
ЦитироватьIn 1999, Helge Fauskanger received two unpublished Quenya texts written by J.R.R. Tolkien. After writing a sixty-page analysis of the material, Fauskanger sent his manuscript to Christopher Tolkien (the son of J.R.R. Tolkien and curator of his works) for feedback. In response, Fauskanger received a letter from the Tolkien Estate's lawyer threatening that publication of his analysis would be treated by the Estate as copyright infringement. Fauskanger believed he was within the bounds of fair use, but fearing the costs of any litigation, he shelved his manuscript.

Осторожней надо быть.  :eat:
Цікаво, що він там нааналізував :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

forumistido

На яндекс-переводчике добавили эльфийский.   :)

Пока только альфа-версия.

DarkMax2

Цитата: forumistido от мая 12, 2016, 01:01
На яндекс-переводчике добавили эльфийский.   :)

Пока только альфа-версия.
А кто может подтвердить, что там именно эльфийский, а не транслитерация?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

maristo

«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Neska

Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

Yitzik

Цитата: DarkMax2 от мая 12, 2016, 10:54
А кто может подтвердить, что там именно эльфийский, а не транслитерация?
В основном транслитерация, увы. Но некоторые слова таки да, переводят. Но, видимо, у разрабов очень небольшой словарь по объему оказался.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

maristo

Цитата: Yitzik от мая 19, 2016, 18:31
Цитата: DarkMax2 от мая 12, 2016, 10:54
А кто может подтвердить, что там именно эльфийский, а не транслитерация?
В основном транслитерация, увы. Но некоторые слова таки да, переводят. Но, видимо, у разрабов очень небольшой словарь по объему оказался.

Насколько я знаю, машинный перевод "основывается" на корпусах текстов. Откуда корпус на синдарине? Толкинисты мне ничего не ответили по этому вопросу. Им вроде ка и не интересно.
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Damaskin

Цитата: maristo от мая 19, 2016, 20:26
Цитата: Yitzik от мая 19, 2016, 18:31
Цитата: DarkMax2 от мая 12, 2016, 10:54
А кто может подтвердить, что там именно эльфийский, а не транслитерация?
В основном транслитерация, увы. Но некоторые слова таки да, переводят. Но, видимо, у разрабов очень небольшой словарь по объему оказался.

Насколько я знаю, машинный перевод "основывается" на корпусах текстов. Откуда корпус на синдарине? Толкинисты мне ничего не ответили по этому вопросу. Им вроде ка и не интересно.

Вроде бы есть какая-то литература на синдарине. Но не так много, как на квенья, конечно.

Damaskin

Вот, например:

Dir avosaith a qwaew hinar
engluid eryd argenaid,
dir Tumledin hin Nebrachar
Yrch methail maethon magradhaid.
Damrod dir hanach dalath benn
ven Sirion gar meilien,
gail Luthien heb Eglavar
dir avosaith han Nebrachar.

http://ilmalinna.narod.ru/old/quenya.htm#dir

Есть еще и письмо Арагорна:

Elessar Telcontar: Aragorn Arathornion Edhelharn, aran Gondor ar Arnor ar Hîr iMbair Annui, anglennatha i Varanduiniant erin dolothen Ethuil, egor ben genediad Drannail erin Gwirith edwen. Ar e aníra ennas suilannad mhellyn în phain: edregol e aníra tírad i Cherdir Perhael (i sennui Panthael estathar aen) Condir i Drann, ar Meril bess dîn; ar Elanor, Meril, Glorfinniel, ar Eirien sellath dîn; ar Iorhael, Gelir, Cordof, ar Baravorn, ionnath dîn. A Pherhael ar am Meril suilad uin aran o Minas Tirith nelchaenen uin Echuir.

http://quetin.narod.ru/araglett.htm

Мечтатель

Цитата: Damaskin от мая 19, 2016, 20:45
Dir avosaith a qwaew hinar
engluid eryd argenaid,
dir Tumledin hin Nebrachar
Yrch methail maethon magradhaid.
Damrod dir hanach dalath benn
ven Sirion gar meilien,
gail Luthien heb Eglavar
dir avosaith han Nebrachar.

Есть еще и письмо Арагорна:

Elessar Telcontar: Aragorn Arathornion Edhelharn, aran Gondor ar Arnor ar Hîr iMbair Annui, anglennatha i Varanduiniant erin dolothen Ethuil, egor ben genediad Drannail erin Gwirith edwen. Ar e aníra ennas suilannad mhellyn în phain: edregol e aníra tírad i Cherdir Perhael (i sennui Panthael estathar aen) Condir i Drann, ar Meril bess dîn; ar Elanor, Meril, Glorfinniel, ar Eirien sellath dîn; ar Iorhael, Gelir, Cordof, ar Baravorn, ionnath dîn. A Pherhael ar am Meril suilad uin aran o Minas Tirith nelchaenen uin Echuir.

Какой брутальный язык по сравнению с квэньей.
Чем-то напоминает ирландский.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

_Swetlana

Цитата: _Swetlana от октября 23, 2014, 11:01
Цитата: Sudarshana от марта  6, 2006, 22:43
Yevgeniy, ну Толкин типа об этом писал часто...
А давате эксперимент проведем!
В словарях этого корня пока вроде нет, так что догадайтесь о приблизительном его смысле, не прибегая к этимологиям:
REK- Q.*rec-, S.*reg-
Так что там с корнем "рек"?
дубль 2
Так что там с корнем рек?
Рек у меня ассоциируется с рекурсией. Бесконечная рекурсия - со змеёй, кусающей себя за хвост, то есть уроборосом.
Рек - вечность или бесконечность, Нет смысла финтить из-за двух слов, которые означают примерно одно и то же. (Саймак)

У Толкиена очень понравился рассказ с описанием загробной жизни. Не помню, как он называтся, скилироз.  Как-то глупо звучат слова "очень понравился". Вообще-то, крещение приняла, спустя лет десять, если не больше, но решение было принято именно тогда. Волшебная сила искусства  ;D
🐇

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр