ЦитироватьA member of a kibbutz is called a kibbutznik (Hebrew: קִבּוּצְנִיק / קיבוצניק; plural kibbutznikim or kibbutzniks).
-ник подозрительно похож на славянский суффикс. Это бывшие граждане СССР постарались? ::)
Цитата: DarkMax2 от февраля 1, 2019, 09:34
ЦитироватьA member of a kibbutz is called a kibbutznik (Hebrew: קִבּוּצְנִיק / קיבוצניק; plural kibbutznikim or kibbutzniks).
-ник подозрительно похож на славянский суффикс. Это бывшие граждане СССР постарались? ::)
-nik в общем-то превратился в международный суффикс (ср. beatnik), благодаря "Спутнику-1" в первую очередь. Ну а в стране, где львиную долю изначально составляли родившиеся в славяноязычных странах, вообще сам Бог велел...
Странно, что Вы вспомнили "спутник". Я вот подумал про "колхозник".
Цитата: DarkMax2 от февраля 1, 2019, 09:50
Странно, что Вы вспомнили "спутник". Я вот подумал про "колхозник".
Кого на Западе так интересовали эти ваши колхозы?..
Стоит, однако, заметить, что в английском этот суффикс во многом распространялся благодаря идишу (где он, насколько я понимаю, продуктивен). Оттуда же и в иврите.
Цитата: Awwal12 от февраля 1, 2019, 09:47
-nik в общем-то превратился в международный суффикс (ср. beatnik), благодаря "Спутнику-1" в первую очередь. Ну а в стране, где львиную долю изначально составляли родившиеся в славяноязычных странах, вообще сам Бог велел...
В английском и иврите этот суффикс из идиша.
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 1, 2019, 10:58
Цитата: Awwal12 от февраля 1, 2019, 09:47
-nik в общем-то превратился в международный суффикс (ср. beatnik), благодаря "Спутнику-1" в первую очередь. Ну а в стране, где львиную долю изначально составляли родившиеся в славяноязычных странах, вообще сам Бог велел...
В английском и иврите этот суффикс из идиша.
Как минимум в английском - только частично (см. выше относительно beatnik).
Цитата: Awwal12 от февраля 1, 2019, 19:11
Как минимум в английском - только частично (см. выше относительно beatnik).
Случайные вещи типа
Спутника в расчёт не принимаем. Дело в том, что в русском языке комплекс
-ник а) меньше опростился, чем в иных славянских наречиях, поэтому прилагательные без суффикс
-н- комплекс
-ник принимают не так просто, как скажем, в том же польском; б) в русском языке
-ник продуктивен в неодушевлённом значении (у одушевлённых
-щик — умолчальный вариант,
-ник может добавляться по какой-либо аналогии).
То есть, в обоих моментах источник не в русском языке. В идише он из польского, английский повторяет идишское и польское употребление.