Цитата: ivanovgoga от июня 13, 2015, 11:44
Цитата: Nevik Xukxo от июня 13, 2015, 11:35
Так шпрот - это рыба? Я думал, это консервы.
Вспомнил как в детстве у родни на Украине в деревне , я своим сверстникам поведал, какая вкусная жаренная черноморская сельдь. На что услышал:" не бреши, она же соленая".
В Украине села. Как "деревня" называется?
Цитата: LUTS от июня 14, 2015, 13:15
Цитата: ivanovgoga от июня 13, 2015, 11:44
Цитата: Nevik Xukxo от июня 13, 2015, 11:35
Так шпрот - это рыба? Я думал, это консервы.
Вспомнил как в детстве у родни на Украине в деревне , я своим сверстникам поведал, какая вкусная жаренная черноморская сельдь. На что услышал:" не бреши, она же соленая".
В Украине села. Как "деревня" называется?
В России село - с церковью, без собственной церкви - деревня. А на Украине как? Хутор?
Цитата: Neska от июня 14, 2015, 14:02
А на Украине как? Хутор?
Хутор — это вообще пара домов. Деревня как отдельное понятие в украинском не выделяется — просто небольшое село, «сільце».
Цитата: Neska от июня 14, 2015, 14:02
В России село - с церковью, без собственной церкви - деревня. А на Украине как? Хутор?
В РО тоже хуторами малые селения называют. Украинизм?
Цитата: Малехар от июня 14, 2015, 15:18
Цитата: Neska от июня 14, 2015, 14:02
В России село - с церковью, без собственной церкви - деревня. А на Украине как? Хутор?
В РО тоже хуторами малые селения называют. Украинизм?
Хутор в России, на мой взгляд, отдельно стоящее строение с одной семьей где-то на отдалении.
Цитата: Python от июня 14, 2015, 15:17
Цитата: Neska от июня 14, 2015, 14:02
А на Украине как? Хутор?
Хутор — это вообще пара домов. Деревня как отдельное понятие в украинском не выделяется — просто небольшое село, «сільце».
На Дону хутор - нормальное такое поселение. Не в прибалтийском смысле хутор, одним словом.
Цитата: Neska от июня 14, 2015, 14:02
В России село - с церковью, без собственной церкви - деревня. А на Украине как? Хутор?
Мне тоже когда-то объясняли разницу между селом и деревней таким образом. По факту же, как минимум, в бытовой речи обычно эти слова используются как синонимы.
Цитата: Python от июня 14, 2015, 15:17
Деревня как отдельное понятие в украинском не выделяется — просто небольшое село, «сільце».
тут размер не имеет значения, пара домов и церковь - село, сотни домов, но без церкви - деревня
Цитата: I. G. от июня 14, 2015, 15:21
Хутор в России, на мой взгляд, отдельно стоящее строение с одной семьей где-то на отдалении.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Трудобеликовский - хутор в Краснодарском крае. 9 тысяч жителей.
Цитата: do50 от июня 17, 2015, 08:37
тут размер не имеет значения, пара домов и церковь - село, сотни домов, но без церкви - деревня
Это раньше так было. Сейчас наличие церкви на статус село/деревня не влияет.
Цитата: Geoalex от июня 17, 2015, 09:25
Это раньше так было. Сейчас наличие церкви на статус село/деревня не влияет.
а официально используется слово "село" в адресах? я сталкивался с "деревней" и "сельским поселением"
Цитата: do50 от июня 17, 2015, 09:33
Цитата: Geoalex от июня 17, 2015, 09:25
Это раньше так было. Сейчас наличие церкви на статус село/деревня не влияет.
а официально используется слово "село" в адресах? я сталкивался с "деревней" и "сельским поселением"
"Сельское поселение" - это термин муниципального устройства, типа как "волость" при царе. Оно может включать как один, так и много населённых пунктов. А вот населённый пункт может иметь статус села, деревни, хутора, посёлка, аула и проч. По факту это лишь дань традиции, никаких законодательных отличий села от деревни и аула от станицы сейчас нет.
Цитата: Малехар от июня 14, 2015, 15:18
В РО тоже хуторами малые селения называют. Украинизм?
Цитата: Neska от июня 14, 2015, 15:21
На Дону хутор - нормальное такое поселение. Не в прибалтийском смысле хутор, одним словом
+ Бывают там просто огромными, как села украинские.
Непорядок.... Когдда очччень хочетттся дееенег... (http://holera-ham.livejournal.com/1104532.html)
Цитата: Geoalex от июня 17, 2015, 09:25
Цитата: I. G. от июня 14, 2015, 15:21Хутор в России, на мой взгляд, отдельно стоящее строение с одной семьей где-то на отдалении.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Трудобеликовский - хутор в Краснодарском крае. 9 тысяч жителей.
Так все равно ж выходцы из Украины. Терминология оттуда же.
Цитата: I. G. от июня 14, 2015, 15:21
Хутор в России, на мой взгляд, отдельно стоящее строение с одной семьей где-то на отдалении.
А выселки что?
А вот каким образом кочевой аул с юртами перешел на кавказские каменные села высоко в горах? :fp:
Цитата: Karakurt от июня 23, 2015, 22:41
А вот каким образом кочевой аул с юртами перешел на кавказские каменные села высоко в горах? :fp:
наверно от арабского аила - семья :donno:
Цитата: Leo от июня 23, 2015, 22:43
наверно от арабского аила - семья :donno:
Да вроде это слово (аул, ауыл) у кипчаков преимущественно, даже у киргизов айыл.
Киргизский не монголизм ли? Иначе оол был бы.
Цитата: Karakurt от июня 23, 2015, 23:08
Киргизский не монголизм ли? Иначе оол был бы.
А у алтайцев что?
Вроде тоже аил.
Цитата: Karakurt от июня 23, 2015, 23:08
Киргизский не монголизм ли? Иначе оол был бы.
:what: "мальчик" (по тувински)? :o
Цитата: LUTS от июня 14, 2015, 13:15
В Украине села. Как "деревня" называется?
Да я в курсе, только я не в Украине- то вырос. Любой населенный пункт , что поменьше поселка городского типа и побольше хутора из двух-трех домов по-русски деревней называю. Будь то хоть кишлак, хоть аул или станица. Мы ж не говорим на своих языках сити или таун... :donno:
Цитата: Neska от июня 24, 2015, 02:29
Цитата: Karakurt от июня 23, 2015, 23:08
Киргизский не монголизм ли? Иначе оол был бы.
:what: "мальчик" (по тувински)? :o
уул - сын
По-татарски деревня - авыл.
Цитата: Red Khan от июня 24, 2015, 13:31
По-татарски деревня - авыл.
Так это тот же аул. Двух гласных подряд в татарском нет, у -> w, двух согласных подряд почти нет, вставляем ы, получается [аwыл].
ЗЫ. Шаурма должна превратиться в шавырму.
Цитата: From_Odessa от июня 17, 2015, 04:31
Цитата: Neska от июня 14, 2015, 14:02
В России село - с церковью, без собственной церкви - деревня. А на Украине как? Хутор?
Мне тоже когда-то объясняли разницу между селом и деревней таким образом. По факту же, как минимум, в бытовой речи обычно эти слова используются как синонимы.
Деревня — это собственно «поле», то, что сейчас называется сочетанием
сельская местность.
Село — «поселение», то, что сейчас
населённым пунктом называется. Вот и вся разница. Потом
деревней стали называть поселение при поле и разница с
селом фактически стёрлась. Церкви ни при чём: да, в деревнях их обычно не ставили, но и во многих сёлах её не было, т. к. сёла часто были в два-три двора, и никакого смысла строить там церковь не было.
Цитата: Rwseg от июня 17, 2015, 03:24
Цитата: Малехар от июня 13, 2015, 00:06
В России запретили латвийские шпроты, потому что они якобы не соответствуют санитарным нормам. Очевидно, по санитарным нормам России, в консервах обязательно должны быть кишки, чешуя, уксус и ошметки водорослей.
Как человек, на постоянной основе кушающий шпроты, могу заверить, что российские лучше латвийских. Даже если бы их не запретили, я бы их итак есть не стал.
Я бы ещё белорусские консервы запретил, а то заполонили рынок своими невкусными овощами. Верните вкусные вьетнамские корнишоны!
;D
Цитата: Tys Pats от июня 24, 2015, 14:52
Цитата: Rwseg от июня 17, 2015, 03:24
Цитата: Малехар от июня 13, 2015, 00:06
В России запретили латвийские шпроты, потому что они якобы не соответствуют санитарным нормам. Очевидно, по санитарным нормам России, в консервах обязательно должны быть кишки, чешуя, уксус и ошметки водорослей.
Как человек, на постоянной основе кушающий шпроты, могу заверить, что российские лучше латвийских. Даже если бы их не запретили, я бы их итак есть не стал.
Я бы ещё белорусские консервы запретил, а то заполонили рынок своими невкусными овощами. Верните вкусные вьетнамские корнишоны!
;D
Российские рыбные консервы (любые) на постоянной основе лучше не кушать. Бывший зять продавал магнитогорскую жесть на наши консервные заводы, видел производство, очень не рекомендовал. Ну разве что икру, она теперь вся браконьерская.
Как новость появилась, затарилась латвийскими шпротами на случай холодной войны и ядерной зимы. Вчера съели последнюю банку :(
Цитата: Wolliger Mensch от июня 24, 2015, 14:42
Цитата: From_Odessa от июня 17, 2015, 04:31
Цитата: Neska от июня 14, 2015, 14:02
В России село - с церковью, без собственной церкви - деревня. А на Украине как? Хутор?
Мне тоже когда-то объясняли разницу между селом и деревней таким образом. По факту же, как минимум, в бытовой речи обычно эти слова используются как синонимы.
Деревня — это собственно «поле», то, что сейчас называется сочетанием сельская местность. Село — «поселение», то, что сейчас населённым пунктом называется. Вот и вся разница. Потом деревней стали называть поселение при поле и разница с селом фактически стёрлась. Церкви ни при чём: да, в деревнях их обычно не ставили, но и во многих сёлах её не было, т. к. сёла часто были в два-три двора, и никакого смысла строить там церковь не было.
На кого в этой трактовке Вы можете сослаться?
Цитата: Wolliger Mensch от июня 24, 2015, 14:42Деревня — это собственно «поле», то, что сейчас называется сочетанием сельская местность.
Из лесу вышли :)
Дере́вня, -ні, ж.
1) Лѣсъ, деревья.
2) Срубленныя деревья, лѣсъ для построекъ. Чуб. VII. 377. Отто ліс, — щоб же ви мені вирубали його!... — А ті як ухопляться: той руба, той деревню вивозить.... Рудч. Ск. Недавно прислав мені деревні на повітку. Левиц. Пов. 150.
3) Деревянный домъ. Гол. І. 191. Оддай мене, брате, та за міщанина, бо у міщанина новая деревня, новая деревня, великая сем'я. Мет. 281.
4) Съ удар. на послѣднемъ слогѣ: деревня́, -ні́ = Деревінь. Я купив плуг, лишень саму деревню. Камен. у. Ум. Дереве́нька. Чії бджоли на долині, мої в деревеньці. Мет. 16.
Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Том 1, ст. 369.
Украинцы не лесной народ, а потому с сельской местностью это слово не возымело ассоциации.
Цитата: ivanovgoga от июня 24, 2015, 09:12
Цитата: LUTS от июня 14, 2015, 13:15
В Украине села. Как "деревня" называется?
Да я в курсе, только я не в Украине- то вырос. Любой населенный пункт , что поменьше поселка городского типа и побольше хутора из двух-трех домов по-русски деревней называю. Будь то хоть кишлак, хоть аул или станица. Мы ж не говорим на своих языках сити или таун... :donno:
Деревней, вообще говоря, чаще всего называют именно русское поселение. В отношении зарубежных реалий этот термин применяется очень редко.
Цитата: I. G. от июня 24, 2015, 23:45
На кого в этой трактовке Вы можете сослаться?
Я, конечно, не WM, но можно сослаться хоть на Брокгауза с Ефроном :)
Цитировать... древнерусск. деревьня — первоначально означало место, очищаемое от леса и зарослей для нивы, а потом происшедшее таким образом пахотное поле. В XVI в. деревней назывался участок земли с одним двором, а также незначительная группа дворов с известным количеством пашни, сенокоса и леса.
Если эта трактовка устарела, то я, разумеется, с удовольствием выслушаю новые версии.
Хотелось бы услышать не Вас, а ВМ.
ЦитироватьТеперь попросим начальника транспортного цеха. Расскажите нам об изыскании внутренних резервов.
Объяснение ВМ отдает сильным непониманием разницы между этимологией слов (тем, что они значили в момент зарождения) и различием в словоупотреблении в более поздние эпохи, о которых, собственно, и идет речь в теме.
Название деревни в белорусском языке вёска. 'Хутар' получил широкое распространение после реформы 1861г . Но было и сяло с церковью, рынком, магазинами, местными органами управления.
Цитата: I. G. от июня 14, 2015, 15:21Хутор в России, на мой взгляд, отдельно стоящее строение с одной семьей где-то на отдалении.
Где как. В наших местах это могут быть выселки. Причем это слово может восприниматься как часть названия поселения (Студёные Выселки, Красные Выселки) или даже просто название (село Выселки), которое осталось с тех пор, когда это село было выселками.
А на Луганщине станица это часть названия.
Еще одна интересная параллель: др.-русск. село «жилище; селение; поле», ст.-слав. село σκηνή, σκήνωμα; ἀγρός «населенное место, дворы, жилые и хоз. постройки; поле, земля», при адыгском "жылэ" - 1. село, население села, 2. семя, семена, зародыш , личинка.
Жильё? :) По-украински жиле (жылэ) означает жилое. Думаю, это в тему совпадений в языках.
Цитата: Karakurt от июня 23, 2015, 22:41
А вот каким образом кочевой аул с юртами перешел на кавказские каменные села высоко в горах? :fp:
В смысле?
Почему русские стали называть кавказские селения аулами?
Или кавказцы называют свои села аулами?
Цитата: procyone от июня 25, 2015, 02:18
Название деревни в белорусском языке вёска.
В українській такого немає, але є у польській: wieś. Яка етимологія?
Цитата: DarkMax2 от июня 25, 2015, 12:27
Цитата: procyone от июня 25, 2015, 02:18
Название деревни в белорусском языке вёска.
В українській такого немає, але є у польській: wieś. Яка етимологія?
Это слово использовалось в древнерусском государстве на территориях современных Украины и России. Долгое время сохранялось в Новгородской земле. Слово происходит от древнерусского и старославянского
вьсьИз словаря Фасмера
Происходит от др.-русск., ст.-слав. вьсь (греч. κώμη, χωρίον). Ср.: белор. вёска «деревня», словенск. vàs, чешск. ves, словацк. ves, польск. wieś «деревня», в.-луж. wjes, н.-луж. wjas. Родственно латышск. vìesis «посетитель, гость», лит. viẽšpat(i)s «господь», viẽškelis «(большая) дорога», vienvišỹs «одинокий, бобыль», váišinti «потчевать, угощать», др.-прусск. waispattin, вин. п. ед. ч. «хозяйку», др.-инд. vic̨- ж. «селение», авест. vīs-, др.-перс. viʮ- «дом», греч. οἶκος — то же, οἴκαδε (старый вин. п. ед. ч.), лат. vīcus «селение», готск. weihs «деревня», алб. vis «место, местность». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.
лъэпэ ;up:
Цитата: Leo от июня 25, 2015, 17:48
лъэпэ ;up:
Кто нибудь осмелится сказать что это тупо русизм в адыгском? Лично я боюсь :-[
:green:
Багана - центральный опорный столб в юрте. Бревно прошло фонетическую адаптацию и звучит по-татарски как бүрәнә.
Ботак - ветка.
Терек, тере - живой (только о людях).
Лапа - аяк (нога). Детская, птичья лапка - тәпи. Тәпиләү - топать, потопать. Ономатопея.
Цитата: procyone от июня 25, 2015, 12:38
Цитата: DarkMax2 от июня 25, 2015, 12:27
Цитата: procyone от июня 25, 2015, 02:18
Название деревни в белорусском языке вёска.
В українській такого немає, але є у польській: wieś. Яка етимологія?
Это слово использовалось в древнерусском государстве на территориях современных Украины и России. Долгое время сохранялось в Новгородской земле. Слово происходит от древнерусского и старославянского вьсь
Из словаря Фасмера
Происходит от др.-русск., ст.-слав. вьсь (греч. κώμη, χωρίον). Ср.: белор. вёска «деревня», словенск. vàs, чешск. ves, словацк. ves, польск. wieś «деревня», в.-луж. wjes, н.-луж. wjas. Родственно латышск. vìesis «посетитель, гость», лит. viẽšpat(i)s «господь», viẽškelis «(большая) дорога», vienvišỹs «одинокий, бобыль», váišinti «потчевать, угощать», др.-прусск. waispattin, вин. п. ед. ч. «хозяйку», др.-инд. vic̨- ж. «селение», авест. vīs-, др.-перс. viʮ- «дом», греч. οἶκος — то же, οἴκαδε (старый вин. п. ед. ч.), лат. vīcus «селение», готск. weihs «деревня», алб. vis «место, местность». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.
Ср.
лтш.
ciemiņš "гость" и лтш.
ciems "посёлок",
лтш.
kaimiņš "сосед" и лтш.
apkaime "окрестность", kaims "село" (устар.)
лат.
vicinus "сосед" и лат.
vicus "село"
лтг.
gosts "гость" и лтг.
pogosts "волость".
Цитата: I. G. от июня 24, 2015, 23:45
На кого в этой трактовке Вы можете сослаться?
Трактовке чего? Что слово
деревня значило «поле»? Или что в маленьких сёлах церквей не ставили?
Цитата: I. G. от июня 25, 2015, 00:28
Объяснение ВМ отдает сильным непониманием разницы между этимологией слов (тем, что они значили в момент зарождения) и различием в словоупотреблении в более поздние эпохи, о которых, собственно, и идет речь в теме.
Как я мог забыть. :fp: Конечно — уж и сам сколько раз писал, что рассчитывать на то, местные яги читают сообщения
в контексте, не стоит.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 25, 2015, 23:02
Цитата: I. G. от июня 24, 2015, 23:45
На кого в этой трактовке Вы можете сослаться?
Трактовке чего? Что слово деревня значило «поле»? Или что в маленьких сёлах церквей не ставили?
А маленькие села без церквей называли сёлами? :)
Кое-как отделил Дадины верования. Просьба больше не псевдить.
Цитата: Awwal12 от июня 25, 2015, 23:09
А маленькие села без церквей называли сёлами? :)
Называли. Во всяком случае, названия в среднем роде, а не женском.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 25, 2015, 23:04
Цитата: I. G. от июня 25, 2015, 00:28
Объяснение ВМ отдает сильным непониманием разницы между этимологией слов (тем, что они значили в момент зарождения) и различием в словоупотреблении в более поздние эпохи, о которых, собственно, и идет речь в теме.
Как я мог забыть. :fp: Конечно — уж и сам сколько раз писал, что рассчитывать на то, местные яги читают сообщения в контексте, не стоит.
Уважаемый Аввалюшка! Почему неоднократно негативная экспрессия позволена модерам самого высшего разлива?
Цитата: I. G. от июня 25, 2015, 23:35
Цитата: Wolliger Mensch от июня 25, 2015, 23:04Цитата: I. G. от июня 25, 2015, 00:28Объяснение ВМ отдает сильным непониманием разницы между этимологией слов (тем, что они значили в момент зарождения) и различием в словоупотреблении в более поздние эпохи, о которых, собственно, и идет речь в теме.
Как я мог забыть. :fp: Конечно — уж и сам сколько раз писал, что рассчитывать на то, местные яги читают сообщения в контексте, не стоит.
Уважаемый Аввалюшка! Почему неоднократно негативная экспрессия позволена модерам самого высшего разлива?
Потому что я задолбался стирать ВАШУ негативную экспрессию.
Вообще рекомендую всем перейти на тон пониже.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 25, 2015, 23:14
Цитата: Awwal12 от июня 25, 2015, 23:09А маленькие села без церквей называли сёлами? :)
Называли. Во всяком случае, названия в среднем роде, а не женском.
Это в отношении
официального наименования все же не аргумент.
Цитата: Awwal12 от июня 25, 2015, 23:38
Потому что я задолбался стирать ВАШУ негативную экспрессию.
Я на роль вершителя порядка не претендую, если что.
Цитата: I. G. от июня 25, 2015, 23:39
Цитата: Awwal12 от июня 25, 2015, 23:38
Потому что я задолбался стирать ВАШУ негативную экспрессию.
Я на роль вершителя порядка не претендую, если что.
И это плохо.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 25, 2015, 23:02
Цитата: I. G. от июня 24, 2015, 23:45
На кого в этой трактовке Вы можете сослаться?
Трактовке чего? Что слово деревня значило «поле»? Или что в маленьких сёлах церквей не ставили?
В контексте речь была о семантике слов "село" и "деревня" современном языке (в широком смысле). Этимологические штудии тут не помогли ничем.
Цитата: Awwal12 от июня 25, 2015, 23:42
Цитата: I. G. от июня 25, 2015, 23:39
Цитата: Awwal12 от июня 25, 2015, 23:38
Потому что я задолбался стирать ВАШУ негативную экспрессию.
Я на роль вершителя порядка не претендую, если что.
И это плохо.
Всему свое место и время. Санкций не будет?
Цитата: I. G. от июня 25, 2015, 23:42
В контексте речь была о семантике слов "село" и "деревня" современном языке (в широком смысле). Этимологические штудии тут не помогли ничем.
Это было сообщение конкретно Фромодесу на его слова о различении
села и
деревни. Я просто несколько углубился в историю вопроса. Я не очень понимаю, почему на это у вас такая нервная реакция. Ну неинтересно вам это, не читайте, пропустите. Или цель была просто придраться? :fp:
Цитата: Awwal12 от июня 25, 2015, 23:38
Это в отношении официального наименования все же не аргумент.
Насколько названия сёл и деревень в XVII в. были официальными или неофициальными?
Цитата: Wolliger Mensch от июня 25, 2015, 23:58
Цитата: Awwal12 от июня 25, 2015, 23:38Это в отношении официального наименования все же не аргумент.
Насколько названия сёл и деревень в XVII в. были официальными или неофициальными?
Вполне официальными. В то время село - отличительный признак наличия храма. Например, населенные пункты, сейчас входящие в черту г. Мытищи Московск. обл, в XV-XVI в. в. упоминались как села (или "сельца"), а потом становились деревнями. Аналогично в советское время села переводились в деревни и наоборот в зависимости от расположения сельсовета..
Цитата: Awwal12 от июня 24, 2015, 23:53
Деревней, вообще говоря, чаще всего называют именно русское поселение. В отношении зарубежных реалий этот термин применяется очень редко.
Олимпийская, например. :)
Цитата: piton от июня 26, 2015, 00:59
Аналогично в советское время села переводились в деревни и наоборот в зависимости от расположения сельсовета..
Не слышал о таком. Источник есть?
Цитата: piton от июня 26, 2015, 00:59
Вполне официальными. В то время село - отличительный признак наличия храма. Например, населенные пункты, сейчас входящие в черту г. Мытищи Московск. обл, в XV-XVI в. в. упоминались как села (или "сельца"), а потом становились деревнями. Аналогично в советское время села переводились в деревни и наоборот в зависимости от расположения сельсовета.
Вот (http://retromap.ru/mapster.php#left=0917663&zoom=13&lat=55.657287&lng=37.734344&lang=ru) вам окрестности Москвы (марьинская пойма, москворецко-чурилихинское междуречье). Проследите отношение пунсонов с крестами/без крестов и названия населённых пунктов в среднем и женском родах. Это, правда, не XVII века, а половина XVIII в. — времена как раз ещё более бюрократические. Можете посмотреть всю карту, посличать.
За ссылочку отдельный респект!
Только не ясно, при чем тут грамматический род? В том-то и дело, что деревня может быть Ядреево. А я-то знаю, что в XV в. это реально было селом Ядрово с церковью (ну живу я там где была), а какая-нить Ивановка вполне может быть и селом.
Кстати, да. Церкви и до революции имели свойство ликвидироваться по тем или иным причинам, сёла - обезлюдевать, деревни - расти и обзаводиться церквями, и т.д.
По поводу карты. Обратите внимание. К северу от Москвы на левом берегу Клязьмы стоит
Пирогово. Без храма. А на правом берегу
селение деревни Пироговой.
А в начале XVII c этим вообще была полная ж.
Цитата: Awwal12 от июня 26, 2015, 01:53
Церкви и до революции имели свойство ликвидироваться по тем или иным причинам
Церкви вообще разные бывают. Все знают, что храмов в Москву 40*40, только вот в 1913 их было меньше тысячи, а в середине XVII куда как больше.
Блинский клинтон! Только сейчас до верха карты долез. Дык крестами там села и обозначены.. Не совсем понятен точный смысл "селец". Бывшие села? "Большие деревни"?
Да, по воводу Свиноедово я неправ был, прочитал невнимательно. Предки и тогда грамотными были.
Цитата: piton от июня 26, 2015, 02:27
Да, по воводу Свиноедово я неправ был, прочитал невнимательно. Предки и тогда грамотными были.
Там "в" и "к" совсем плохо читаются.
Цитата: alant от июня 26, 2015, 01:09
Цитата: piton от июня 26, 2015, 00:59
Аналогично в советское время села переводились в деревни и наоборот в зависимости от расположения сельсовета..
Не слышал о таком. Источник есть?
Сомнительное утверждение. Источниками не подтверждается, во всяком случае в отношении Московской области.
Цитата: piton от июня 26, 2015, 02:21
Блинский клинтон! Только сейчас до верха карты долез. Дык крестами там села и обозначены.. Не совсем понятен точный смысл "селец". Бывшие села? "Большие деревни"?
Сельцо, вроде, имело часовню. Но не уверен.
Сельцо — это редуцированный населённый пункт с минимальным или отсутствующим тягловым населением, где сохранилась церковь. Особенно много "селец" было в нач. XVII в. после Смутного времени.
Цитата: Awwal12 от июня 24, 2015, 23:53
Деревней, вообще говоря, чаще всего называют именно русское поселение. В отношении зарубежных реалий этот термин применяется очень редко.
Поинтересуйтесь, что такое "Андреевская деревня". У нас отношениями с ней посольский приказ ведал..
Кстати, по названиям же косвенно можно определить, что это был за населенный пункт на момент записи этого названия. Марьинка, Ильинка, Горловка, Хацепетовка -- деревни; Лутугино, Гвардейское, Кемерово -- села. (А потом Хацепетовка превратилась в Углегорск, а Юзовка в Сталино...)
Цитата: piton от июня 26, 2015, 01:27
Только не ясно, при чем тут грамматический род? В том-то и дело, что деревня может быть Ядреево. А я-то знаю, что в XV в. это реально было селом Ядрово с церковью (ну живу я там где была), а какая-нить Ивановка вполне может быть и селом.
Не может. Там одновременно есть
Марьина и
Батюнино. По вам — обе деревени. Но если вы посмотрите — пунсоны с крестами там везде средним родом поименованы (если это притяжательное прилагательное, а не просто существительное женского рода, как
Чёрная Грязь или
Копотня). А вот пунсоны без крестов — женского и среднего родов. Если следовать вашему объяснению, получается чрезмерное усложнение, куда проще положить, что среднего рода — это просто сёла без церквей, и всего лишь.
Цитировать
Село в России до революции 1917 года чётко отличалось от деревни: в селе обязательно была церковь[1] — село, таким образом, являлось центром церковногоприхода, объединяющего несколько близлежащих деревень. Однако центром прихода мог также быть погост; в отличие от села, на погосте были только дома священнослужителей и причта.
В советский период и в настоящее время в России официальных отличий села от деревни не существует.
Цитата: VagneR от июня 27, 2015, 00:37
Цитировать
Село в России до революции 1917 года чётко отличалось от деревни: в селе обязательно была церковь[1] — село, таким образом, являлось центром церковногоприхода, объединяющего несколько близлежащих деревень. Однако центром прихода мог также быть погост; в отличие от села, на погосте были только дома священнослужителей и причта.
В советский период и в настоящее время в России официальных отличий села от деревни не существует.
См. выше пример обратного.
Даже 90% русскоязычного населения Украины никогда поселение деревнями не называло, хотя половина названий с женским родом, но для большинства не зависимо от языка это сёла, Деревня книжно-тэвэшный россиянизм в восприятии жителей Украины и в документах на русском языке официально деревень у нас нет, только сёла и что бы отослать письмо нужно на конверте писать именно село+название, а не деревня+название, бо могут быть проблемы с доставкой