Цитата: Vibrio cholerae от августа 8, 2015, 11:38
плин, а я своих учеников учу говорить 一刻 и 差一刻
Цитата: Centum Satәm от августа 7, 2015, 23:01плин, а я своих учеников учу говорить 一刻 и 差一刻
По поводу 一刻, 三刻 мне какие-то китайцы говорили, что это вообще не по-китайски. Хотя во всех учебниках дается.
Цитата: Vibrio cholerae от августа 7, 2015, 22:24мой вариант тоже правильныйВ арабском тесте в одном случае тоже могло быть два ответа, я выбрал наиболее частотный. А так есть ошибки: орфографические и стилизации а-ля диалект.
Цитата: Centum Satәm от августа 7, 2015, 23:44Нет, это исконное. Первоначально 'вырезать, насекать' → 'насечка' (насколько я понимаю, на водяных часах 漏) → промежуток времени между двумя такими насечками.
刻 вроде тоже от quater
Цитата: Centum Satәm от августа 7, 2015, 23:03Посмотрите, на что указывает минутная стрелка:Цитата: Demetrius от августа 7, 2015, 22:50Не улавливаю логику
Потому что по кантонски 845 было бы 8 點 9 個字
Цитата: Demetrius от августа 7, 2015, 22:50Не улавливаю логику
Потому что по кантонски 845 было бы 8 點 9 個字
Цитата: Vibrio cholerae от августа 7, 2015, 22:21По поводу 一刻, 三刻 мне какие-то китайцы говорили, что это вообще не по-китайски. Хотя во всех учебниках дается.
по поводу теста
не знал, что для линейки счетное слово 把, сам бы посчитал на 条, но методом исключения правильно ответил
по поводу времени нам говорили сами китайцы не говорить 三刻, а если очень хочется, то лучше сказать 差一刻, но так как остальные ответы были еще бредовее, пришлось отвечать 三刻
Страница создана за 0.061 сек. Запросов: 23.