Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Різниця між "і" і "и"

Автор Lithvin, ноября 12, 2016, 16:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Lithvin

Добрий день. Підкажіть, будь ласка, в яких випадках пишеться "і", а в яких "и".

Заздалегідь дякую.

Python

И пишеться там, де чується [ɪ], І — там, де чується [і]. Приголосні перед И читаються твердо, як перед російським Ы.

Якщо порівняти з іншими слов'янськими мовами, И розвинулося з історичних И та Ы — тому в основах питомих слів українське И стоятиме там, де в російській та білоруській пишуться И або Ы.
Літера І після приголосних у питомих словах — результат розвитку історичного Ѣ (ять), а також Ô та Ê в закритому складі. Таким чином, у тих словах, де українському І відповідають російські чи білоруські Е, Ё, О, в українській мові пишеться І — не И.

При цьому, И можливе тільки після приголосних (хоча в історичних орфографіях у ряді слів було початкове И, і в наш час окремі ентузіасти намагаються відродити цю норму) — в решті випадків на її місці має бути І або Ї.
Також у частині флексій історичні И та Ы перейшли в І.

Написання И та І в запозиченнях із західноєвропеських мов регулюється «правилом дев'ятки». У запозичених власних назвах здебільшого використовується І, хоча існує тенденція до поширення «правила дев'ятки» й  на власні назви.

Ще є окреме правило, що регулює И та І при передачі власних назв з російської та інших слов'янських мов.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Lithvin

Дякую за чудову відповідь, дорогий Пайтон. Дозволь ще питання. Після голосних та апострофа завжди пишеться буква "Ї"?

Python

Цитата: Lithvin от ноября 12, 2016, 23:26
Дякую за чудову відповідь, дорогий Пайтон. Дозволь ще питання. Після голосних та апострофа завжди пишеться буква "Ї"?
Всередині коренів, у суфіксах та закінченнях після голосної чи апострофа завжди пишеться Ї: воїн, Таїланд, пір'їна, солов'ї. Але на початку кореня після голосної, що належить префіксу, може бути як Ї, так і І — тобто, якщо слово без префікса починається з І чи Ї, то й після додавання префікса ця літера зберігається: приїзд, переїсти, але неіснуючий, реінтеграція. Це ж стосується багатокореневих слів, де після сполучної голосної спостерігається такий же розподіл: малоінформативний, але змієїд. Якщо префікс закінчується на приголосну, а корінь починається з І, то апостроф між ними не ставиться: безіменний, якщо ж корінь починається з Ї, перед ним ставиться апостроф: роз'їдати.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sirko

Цитата: Python от ноября 12, 2016, 18:28
Таким чином, у тих словах, де українському І відповідають російські чи білоруські Е, Ё, О, в українській мові пишеться І — не И.
Це можна спростити до
Таким чином, у тих словах, де є українське І, пишеться І — не И.  :D

DarkMax2

Цитата: Python от ноября 12, 2016, 18:28
Приголосні перед И читаються твердо, як перед російським Ы.
Ну, так, але тільки, якщо мова про літеру И, бо м'яке ьи позначається літерою І. Синій читається синьий.
Цитата: Lithvin от ноября 12, 2016, 23:26
Після голосних та апострофа завжди пишеться буква "Ї"?
Так. Виняток лише для префіксів та уподібнених до них коренів (авто-, аеро- тощо) на початку складених слів. Доісторичний не через Ї, наприклад.
Але зараз модно порушувати це правило. Нестле іменує себе Сосьєте де Продюі Нестле, а Михаїлу Саакашвілі видали паспорт на ім'я Міхеіл.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: Sirko от ноября 13, 2016, 20:04
Цитата: Python от ноября 12, 2016, 18:28
Таким чином, у тих словах, де українському І відповідають російські чи білоруські Е, Ё, О, в українській мові пишеться І — не И.
Це можна спростити до
Таким чином, у тих словах, де є українське І, пишеться І — не И.  :D
Знаю, сформульовано криво. Але в мережі можна відшукати які-завгодно помилки, у т.ч., И на місці нормативного І — якщо хтось пише, наприклад, похид чи симнадцять, то, знаючи відповідники цих слів в інших слов'янських мовах, можна легко вирахувати, що це помилка, й виправити її.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Zavada

Цитата: Python от ноября 14, 2016, 14:52
в мережі можна відшукати які завгодно помилки

Навіть у книжках зустрічався даїшник замість даішника.

http://tinyurl.com/h7pwzny
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Python

Цитата: Zavada от ноября 14, 2016, 17:18
Цитата: Python от ноября 14, 2016, 14:52
в мережі можна відшукати які завгодно помилки

Навіть у книжках зустрічався даїшник замість даішника.

http://tinyurl.com/h7pwzny
Закономірний рух до фонетичного запису слова, яке перестало бути абревіатурою — ДАІ здебільшого ж вимовляється як [дайí].
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Lithvin


Sirko

Цитата: Python от ноября 14, 2016, 14:52
Цитата: Sirko от ноября 13, 2016, 20:04
Цитата: Python от ноября 12, 2016, 18:28
Таким чином, у тих словах, де українському І відповідають російські чи білоруські Е, Ё, О, в українській мові пишеться І — не И.
Це можна спростити до
Таким чином, у тих словах, де є українське І, пишеться І — не И.  :D
Знаю, сформульовано криво. Але в мережі можна відшукати які-завгодно помилки, у т.ч., И на місці нормативного І — якщо хтось пише, наприклад, похид чи симнадцять, то, знаючи відповідники цих слів в інших слов'янських мовах, можна легко вирахувати, що це помилка, й виправити її.
Закінчення множини під це правило не підпадають.

DarkMax2

До речі, так. Як я розумію, існували дві групи діалектів: в одних закінчення м'яких основ були тверді, а в іншій м'які.
Найвідоміше протистояння -ості / -ости. А в решті ж так само було: ніч - ночи / ночі ?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: Sirko от ноября 15, 2016, 06:48
Цитата: Python от ноября 14, 2016, 14:52
Цитата: Sirko от ноября 13, 2016, 20:04
Цитата: Python от ноября 12, 2016, 18:28
Таким чином, у тих словах, де українському І відповідають російські чи білоруські Е, Ё, О, в українській мові пишеться І — не И.
Це можна спростити до
Таким чином, у тих словах, де є українське І, пишеться І — не И.  :D
Знаю, сформульовано криво. Але в мережі можна відшукати які-завгодно помилки, у т.ч., И на місці нормативного І — якщо хтось пише, наприклад, похид чи симнадцять, то, знаючи відповідники цих слів в інших слов'янських мовах, можна легко вирахувати, що це помилка, й виправити її.
Закінчення множини під це правило не підпадають.
Маєте на увазі щось назразок рос. селяне — укр. селяни?
Ну, закінчення це взагалі окрема тема — там багато чого відбувається не так, як у коренях питомих слів (яких, у першу чергу, стосується ця закономірність). Хоча в деяких інших закінченнях спостерігається та ж закономірність, що і в коренях: рос. котов — укр. котів, рос. палестинцев — укр. палестинців.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр