Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

日本語の部屋 НИХОНГО но ХЭЯ

Автор captain Accompong, ноября 9, 2007, 22:20

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

vkladchik

こんにちは。(漢字でも大丈夫かな。。。)みなさん、一所懸命日本語を勉強していますか?がんばってくださいね。私は昔、ロシア人と間違えられるほどロシア語が達者でしたが(自分で言うのはなんだけど)、いまでは昔のように流暢にロシア語で話すことができなくなりました。大変です!宝物の持ち腐れとはよく言ったものですよ!
ВНИМАНИЕ: Я не русский и русским языком владею плохо.

captain Accompong

Цитата: vkladchik от июля  6, 2008, 07:24
こんにちは。(漢字でも大丈夫かな。。。)みなさん、一所懸命日本語を勉強していますか?がんばってくださいね。私は昔、ロシア人と間違えられるほどロシア語が達者でしたが(自分で言うのはなんだけど)、いまでは昔のように流暢にロシア語で話すことができなくなりました。大変です!宝物の持ち腐れとはよく言ったものですよ!

ぺらぺらだな。どこで日本語を勉強していたんだよ?
племя эторо негодуе...

vkladchik

6年間、日本のあちこちに住みました。今は日英翻訳者として仕事しているから、日々勉強、という感じです。

そちらは?

(ちなみに、質問の場合、「~たんだよ」という文章の終わり方はかなり攻撃的な響きがあるので、特に初対面の人には避けたほうがいいと思います。)
ВНИМАНИЕ: Я не русский и русским языком владею плохо.

captain Accompong

Цитата: vkladchik от июля  6, 2008, 18:31
6年間、日本のあちこちに住みました。今は日英翻訳者として仕事しているから、日々勉強、という感じです。

俺っても時々和露露和翻訳する。

Цитата: vkladchik от июля  6, 2008, 18:31
そちらは?

初めにサンクトペテルブルグ国立大学で、そして自分で勉強していた。

племя эторо негодуе...

vkladchik

どういった分野で翻訳しているんですか。僕は特許や特許関連の技術文書を専門的に扱っています。

СПбГУか、懐かしいですね。僕もそこで一年間ロシア語を勉強しました。だいぶ前のことだけど(92~93年)。
ВНИМАНИЕ: Я не русский и русским языком владею плохо.

captain Accompong

Цитата: vkladchik от июля  7, 2008, 00:21
СПбГУか、懐かしいですね。

全く、懐かしいぜ :UU:

Цитата: vkladchik от июля  7, 2008, 00:21
僕もそこで一年間ロシア語を勉強しました。だいぶ前のことだけど(92~93年)。

留学だった?
племя эторо негодуе...

captain Accompong

Цитата: vkladchik от июля  7, 2008, 00:21
どういった分野で翻訳しているんですか。

色々のトピックのテキストを翻訳してるんだ。例えば、2006年は丸山隆司の「アイヌ学の誕生」と言う本を翻訳して、そして2007年は釣りの工夫の描写を翻訳して、さて、今或るロシアのマーケチング会社で日本会社と文通している。
племя эторо негодуе...

captain Accompong

племя эторо негодуе...

vkladchik

そうです、留学で行きました。今はもう存在しないようですが、サンクト・ペテルブルク国立大学付属ロシア語学科というところがありました。Центр русского языка и культурыというのが正式名称だったというふうに記憶していますが、定かではありません・・・

ちなみに、バスク語に興味あるんですか?僕は5年ぐらいバスク語を勉強していて、練習できる相手がまったく見つからなくて、困っているのですよ。もしよければ、エウスカラでも話しましょう。
ВНИМАНИЕ: Я не русский и русским языком владею плохо.

captain Accompong

Цитата: vkladchik от июля  7, 2008, 05:54

ちなみに、バスク語に興味あるんですか?

正解、昔からバスク語に興味がある。2005年バスク国へ旅行した。ヘミングウェの「フィエスタ」読んでパンプロナでサンフェルミンに参加した。俺って、雄牛の走りあった時、他の人々と一緒に雄牛の前に走っていた。 :D 本当にスリールだったよ。

あっち時々バスク語で話していた。例えば、バスの切符を買っていた時「Donostiako」 「ドノスチアまで」と言った。又は、どこかへ行きたかったが、道が分からなかった或る人に質問した、例えば、「Barkatu, non dago Easo kalea?」「すみませんが、エアソ通どこですか。」と言った。さて、大体、俺ってエウスケラ少し話す。毎日の生活的なトピックについて話すのは出来るが、流暢に話なさない。
племя эторо негодуе...

captain Accompong

Цитата: vkladchik от июля  7, 2008, 05:54
僕は5年ぐらいバスク語を勉強していて、

すげえ!どこでエウスケラ勉強していた?

Цитата: vkladchik от июля  7, 2008, 05:54
練習できる相手がまったく見つからなくて、困っているのですよ。もしよければ、エウスカラでも話しましょう。

さ、やって見ようね。 :UU:
племя эторо негодуе...

captain Accompong

Цитата: iopq от июня 29, 2008, 15:49
TUDUKUMASYOU
TUDUKUMASYOU

あった、あった、全然見なかった、そのフレーズは少し正しくない。少し直すべきだ。「つづましょう」は正しくないよ。「つづましょう」は正しい。 :scl: ます形は何時も動詞の二段から作られている。続くの動詞は五段の動詞だから、その動詞の 変化は次の様な: 
1.つづか
2.つづき
3.つづく
4.つづけ
5.つづこう
二段はつづき、それで、「つづき」の形からます形を作るべし。

племя эторо негодуе...

vkladchik

ВНИМАНИЕ: Я не русский и русским языком владею плохо.

captain Accompong

Цитата: vkladchik от июля  8, 2008, 01:09
そうですね。ちなみに、「ます形」ってなんのこと?

:what:

「ます形」は日本語の一番簡単な丁寧語だ。動詞の形を丁寧にする為に「ます」、「ましょう」、「ません」、「ました」の接尾辞を使っているのは「ます形」と言われている。しかし、そのこと皆で良く知ると思ってる...
племя эторо негодуе...

vkladchik

あ、なるほど。普通は「です・ます調で喋る」とか言いますよね。

ちなみに、文法ミスを直してほしければ、喜んで直してあげますよ。
ВНИМАНИЕ: Я не русский и русским языком владею плохо.

captain Accompong

Цитата: vkladchik от июля  8, 2008, 15:11
あ、なるほど。普通は「です・ます調で喋る」とか言いますよね。

そうなの、しかし、そんな言い方聞いた事ない。普通「ます形」を使ってる。
племя эторо негодуе...

vkladchik

日本ではもっぱら「です・ます(調)」と言います。というか、そういうこと自体あまり会話に出てこないけどね。ロシア人が語尾変化をしょっちゅう討論しないのと同じように。
ВНИМАНИЕ: Я не русский и русским языком владею плохо.

captain Accompong

Цитата: vkladchik от июля  8, 2008, 17:55
日本ではもっぱら「です・ます(調)」と言います。というか、そういうこと自体あまり会話に出てこないけどね。ロシア人が語尾変化をしょっちゅう討論しないのと同じように。

そうだ、しかし、日本語は文法の色々な描写し方がしばしば重大に異なっているから色々な討論が是非生ずる。
племя эторо негодуе...

iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

captain Accompong

Цитата: iopq от июля 11, 2008, 07:27
「日々勉強、という感じです」
という tte nani?


毎日和英英和翻訳は日本語の勉強に似ていた。
племя эторо негодуе...

vkladchik

そうです。でも僕がやっているのはあくまでも日→英翻訳だけであって、英→日はやっていないです。どんなランゲージペアにおいてもそうなんですが、自分の母国語に翻訳するのがプロ翻訳の世界では普通です。

1つ訂正を加えてもよければ、「日本語の勉強に似てい」ではなく、「似てい」、と言った方が正確ですね。今も毎日やっている(=それで生計を立てている)から、今日も、これからも、日本語の勉強をします。

あと、iopqの質問は「という」の使い方についてだったような気がします。

最後に1つアドバイスをさせていただければ、こういうようなフォーラムで知らない人同士で会話している場合、敬語(さきの「です・ます調」)を使ったほうが印象がはるかにいいですよ。言い換えれば、使わないとそれこそとてもじゃないけど、звучит очень некультурно。 :no: 脳タリンの中卒が威張っている、というような印象を相手に伝えてしまうから、避けたほうがいいと思いますよ。 8-)
ВНИМАНИЕ: Я не русский и русским языком владею плохо.

iopq

Цитата: vkladchik от июля 11, 2008, 17:32
あと、iopqの質問は「という」の使い方についてだったような気がします。
hai, sou desu

Цитата: vkladchik от июля 11, 2008, 17:32最後に1つアドバイスをさせていただければ、こういうようなフォーラムで知らない人同士で会話している場合、敬語(さきの「です・ます調」)を使ったほうが印象がはるかにいいですよ。言い換えれば、使わないとそれこそとてもじゃないけど、
wakarimasendeshita
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

vkladchik

という - это фундаментальная часть речи в японском языке, и думаю что тебе легче будет понять ее если ее русский тебе объяснит.
ВНИМАНИЕ: Я не русский и русским языком владею плохо.

captain Accompong

Цитата: vkladchik от июля 15, 2008, 15:57
という - это фундаментальная часть речи в японском языке, и думаю что тебе легче будет понять ее если ее русский тебе объяснит.

これ見て
http://lingvoforum.net/index.php/topic,9331.msg165909.html#msg165909
племя эторо негодуе...

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр