Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Турецкий

Автор wanad, июня 11, 2004, 01:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

bvs

Цитата: Karakurt от марта 24, 2019, 17:06
Келиш - приход. Может отсюда.
Фонетически невозможно. Чув. -ас/-ес соответствует казахским -м-ас/-м-ес (будущее время в отрицательном варианте).

bvs

Цитата: Maksim Sagay от марта 24, 2019, 07:08
Есть ли в турецком способ выразить необходимость действия с помощью аффикса "-ası"/"-esi",  как то в азербайджанском?
O,  ekmek alasıdır - ему нужно купить хлеб
А в первом лице как будет?

Ömer

Цитата: Maksim Sagay от марта 24, 2019, 07:08
Есть ли в турецком способ выразить необходимость действия с помощью аффикса "-ası"/"-esi",  как то в азербайджанском?
O,  ekmek alasıdır - ему нужно купить хлеб
В турецком такой аффикс есть, но используется он по-другому.

1. Как аффикс будущего времени с желательным значением

2. Как аффикс причастия с желательным значением

3. В конструкции -esi gel- или -esi var

4. В конструкции -esiye

Скриншоты из грамматики G. L. Lewis, Turkish Grammar.
ya herro, ya merro

Karakurt

Цитата: bvs от марта 24, 2019, 17:54
Цитата: Karakurt от марта 24, 2019, 17:06
Келиш - приход. Может отсюда.
Фонетически невозможно. Чув. -ас/-ес соответствует казахским -м-ас/-м-ес (будущее время в отрицательном варианте).
Келесi?

TestamentumTartarum

Цитата: Karakurt от марта 24, 2019, 18:54
Цитата: bvs от марта 24, 2019, 17:54
Цитата: Karakurt от марта 24, 2019, 17:06
Келиш - приход. Может отсюда.
Фонетически невозможно. Чув. -ас/-ес соответствует казахским -м-ас/-м-ес (будущее время в отрицательном варианте).
Келесi?
В казахском, насколько знаю, такой грамматической категории нет (в каракалпакском ограниченно есть). И формы типа келесi являются застывшими архаизмами, либо заимстваниями из каких-то других языков(языка) в казахском.

Чувашская форма на -as/-es соответвует таковой же в татарском (-асы/-әсе) и в огузских.

При этом ранее -(V)r и -(V)s(V) имели примерно одинаковый спектр значений, поэтому имеем с отрицательным аспектом следующее:

-majVr > -mar^ > -maz(тур.)/-mar(чув.);
-mVs(V) > -mas (кыпч./чув).

При этом показатели -Vr и -(V)s(V) в дальнейшем разошлись - первый стал временным показателем, а второй показателем наклонения.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

altynq

Цитата: Beksultan от февраля 24, 2019, 14:03
https://youtu.be/76SrxjA0qps


Самую последнюю девушку (на 15:45), которую опрашивали на этом видео, представили как "гөктүрк, проживающую в Кыргызстане". Говорила она при этом на казахском. Что это за этнос такой? В википедии сказано, что это древние тюрки, населявшие Тюркский каганат. Правда что-ли? 

А в этом видео где-то говорится о том, что говорящие как-то знакомы с языками друг друга? Или цель была как раз показать, что общение возможно без всякого изучения другого тюркского?

Maksim Sagay

Ömer, спасибо.
Вся парадигма про "покупку хлеба" для тех, кому незнакома азербайджанская форма:
Mən çörək alasıyam=mənə çörek almam lazımdır
Sən çörək alasısan
O, çörək alssıdır
Biz çörək alasıyıq
Siz çörək alasısı(nı)z
Onlar çörək alasılar

Maksim Sagay

Отрицание:
1л.  almayasıyam almayasıyıq
2л.  almayasısan almayasısınız
3л. almayasıdır almayasılar
Для будущего:
O, çörək alası olacaq/olar=Ona çörək almaq lazım olacaq/olar("olmaq" склоняется далее по лицам и числам)
Для прошедшего:
1л. alası idim/oldum; alası idik/olduq
2л. alası idin/oldun; alası idiniz/oldunuz
3л. alası idi/oldu; alası idilər/oldular
* idi: неизвестно точно, было ли действие выполнено/завершено
oldu: действие точно имело место/было выполнено.

Maksim Sagay

В первом посте описался:
mənə çörək almaq lazımdır
Ömer, я не особый знаток, но пункт 2 ведь в азербайджанском есть:
Gedəsi yer- место, куда надо пойти
это как с причастиями с долженствовательным значением: getməli yer - место, в которое надо пойти

Maksim Sagay

Ещё вопрос для "широко осведомленных" по поводу сложных предложений с временным придаточным.
Бытует ли хотя бы в разговорном турецком форма причастия в местном подеже для оформления придаточного времени(или "развернутого обстоятельства времени")??
Пример:
Əmi atamla danışanda, söhbətlərinə qarışmıram(когда дядя говорит с отцом, я не вмешиваюсь в разговор)
Mən evdən çıxanda, onun atasını gördüm
Mən oraya geləndə, onlar sofrada oturacaqlar(когда я туда приду они будут сидеть за столом).
В грамматиках турецкого нашёл только старую как мир форму "-diği/acağı zaman".

TestamentumTartarum

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Maksim Sagay

Да, на стр. 467 нашел. В современном языке, значит, наличие сомнительно.

TestamentumTartarum

Цитата: Maksim Sagay от марта 25, 2019, 12:05
Да, на стр. 467 нашел. В современном языке, значит, наличие сомнительно.
По диалектам в ограниченном употреблении есть (вероятно, в восточно-анатолийских). Для турецкого в СИГТЯ дан один пример в произведении писателя Carafog'lu. Инициалы не помню.

Плюс особо отмечено, что в огузских это форма не определена так сильно во времени, как в тех же кипчакских.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Ömer

Я встречал этот суффикс вот в этой современной песне:

https://www.youtube.com/watch?v=KDFV1f6S0Jk
(слова есть под видео)

Цитировать
Gün kar yanığı yüze vuranda
Debreşir gökçe yürek
Когда солнце ударит в обожённое снегом лицо
Воспрянет к небу сердце
ya herro, ya merro

SWR

Цитата: bvs от марта 24, 2019, 17:54
Цитата: Karakurt от марта 24, 2019, 17:06
Келиш - приход. Может отсюда.
Фонетически невозможно. Чув. -ас/-ес соответствует казахским -м-ас/-м-ес (будущее время в отрицательном варианте).
Нет. Чувашское окончание -мас/-мес - это как раз будущее время в отрицательном варианте так же как в казахском.
Кил-мес (не придет).



SWR

А вот чувашские окончания -ас/-ес в большинстве случаев употребляются в значении намерения сделать что то в будущем часто с дополнительным глаголом "пул" (быть):
Килес пулать (надо бы прийти).
Товас пулать (надо бы сделать).

Agabazar

Тут килес, тăвас — субстантивированные глаголы (у причастий, в том числе у причастий будущего времени,  есть такое свойство — субстантивироваться...).

Выражения килес пулать, тăвас пулать ничем не не отличаются от выражений çурт пулать (будет дом), кĕнеке пулать (будет книга) и так далее.

Валентин Н

Что-то переводчики меня запутали: красивые глаза - это гюзаль гёзлэр или гюзаль гёзлэрин?
Я так пораскинул и получается, что первое это красивый взгляд, а вот второе, красивые глаза, я не прав?
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Ömer

Цитата: Валентин Н от марта 26, 2019, 18:37
красивые глаза - это гюзаль гёзлэр или гюзаль гёзлэрин?
güzel gözler - красивые глаза
güzel gözlerin - твои красивые глаза
ya herro, ya merro

bvs

Цитата: SWR от марта 26, 2019, 07:45
Нет. Чувашское окончание -мас/-мес - это как раз будущее время в отрицательном варианте так же как в казахском.
Кил-мес (не придет).
Вы с чем спорите? Чув. -ас этимологически соответствует каз. -ас.

SWR

Цитата: bvs от марта 26, 2019, 19:42
Цитата: SWR от марта 26, 2019, 07:45
Нет. Чувашское окончание -мас/-мес - это как раз будущее время в отрицательном варианте так же как в казахском.
Кил-мес (не придет).
Вы с чем спорите? Чув. -ас этимологически соответствует каз. -ас.
Вы что ли потерялись? Тут вы писали совсем обратное:  :negozhe:

Цитата: bvs от марта 24, 2019, 17:54
Цитата: Karakurt от марта 24, 2019, 17:06
Келиш - приход. Может отсюда.
Фонетически невозможно. Чув. -ас/-ес соответствует казахским -м-ас/-м-ес (будущее время в отрицательном варианте).

SWR

Цитата: Agabazar от марта 26, 2019, 15:48
Тут килес, тăвас — субстантивированные глаголы (у причастий, в том числе у причастий будущего времени,  есть такое свойство — субстантивироваться...).

Выражения килес пулать, тăвас пулать ничем не не отличаются от выражений çурт пулать (будет дом), кĕнеке пулать (будет книга) и так далее.
По моему, это разные вещи.  :what:
килес, тăвас - глаголы в будущем времени, çурт, кĕнеке - существительные (без времени).  ;)
Все таки, это разная конструкция.  :yes:

P,S, Я вот эту теорию, которую Вы, Акабазар, привели, не читал, поэтому великодушно прошу меня простить, если что не так.
Я просто слышал чувашскую речь все детство и юность от родителей и родственников, и у меня сложились свои ассоциации.  :yes:
Хочется добавить - ассоциации, не покореженные академическими знаниями.  ;D


TestamentumTartarum

Цитата: bvs от марта 26, 2019, 19:42
Цитата: SWR от марта 26, 2019, 07:45
Нет. Чувашское окончание -мас/-мес - это как раз будущее время в отрицательном варианте так же как в казахском.
Кил-мес (не придет).
Вы с чем спорите? Чув. -ас этимологически соответствует каз. -ас.
В казахском ему нет параллели в положительном аспекте: казахское -Vс из имени действия на -Vш.
Есть только в отрицательном аспекте в морфеме -MVs.

Чувашское -Vs имеет параллели в татарском -Vs(V) и турецком -VsV (и в связаных с ними языках/диалектах), как причастие будущего времени (склонное к субстантивации) и форма желательного наклонения.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

bvs

Цитата: SWR от марта 26, 2019, 19:53
Тут вы писали совсем обратное:
Специально же выделил:
Цитата: SWR от марта 26, 2019, 19:53
Чув. -ас/-ес соответствует казахским -м-ас/-м-ес

bvs

Цитата: TestamentumTartarum от марта 26, 2019, 20:08
В казахском ему нет параллели в положительном аспекте: казахское -Vс из имени действия на -Vш.
Это не так. Ср. в киргизском келбес, барбас и т.п. Также предикатив емес (кирг. эмес, узб. эмас) тоже содержит эту форму, хотя и относится обычно к настоящему времени.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр