Цитата: lehoslav от января 27, 2010, 19:26Видите, мне уже ничего не поможет. Byl jsem definitivně prohlášen vojenskou lékařskou komisí za blba.Надеюсь, что все не так плохо.
Цитата: Konopka от января 27, 2010, 19:14
Вы меня утомляете. Это всё можно понять из нашего предыдушнего разговора.
ЦитироватьЯ ничего не чувствую, я просто не понял о каком явлении вы вообще говорите.-оно самое (№ 2).
Цитата: Konopka от января 27, 2010, 18:58Где я такое сказал?
2. Вы думаете, что люди всегда говорят в рамках общепринятой нормы?
Цитата: Konopka от января 27, 2010, 18:58Это еще не аргумент, чтобы норма что-нибудь запрещала.
Употребление разных выражений отличается в разных областях, районах...и вообще у каждого человека немножко другое
Цитата: Konopka от января 27, 2010, 18:58Что значит правильно?
притом люди думают, что говорят правильно
Цитата: Konopka от января 27, 2010, 18:58Я ничего не чувствую, я просто не понял о каком явлении вы вообще говорите.
Может в польском это так не чувствуется, а в чешском это звучит нетрадиционно, неологизм такой или что
Цитата: lehoslav от января 27, 2010, 18:21Стиль общения здесь ни при чем.Как же не при чем. Это определённое средство экспрессии и у каждого человека средства другие. Вы выразили сомнение, говорю ли я так, или нет. Я сказала, что нет, так как мне лично не нравится такой оттенок в речи. Это всё.
ЦитироватьПонаблюдайте за людьми, может узнаем правда ли это, или ложь
Цитата: Konopka от января 27, 2010, 17:54Я сейчас не про различие в употреблении náš/svůj, а вообще про использование притяжательныx местоимений в качестве выражения личного отношения к неживым объектам.В сочетании с предметами или ситуациями это приобретает довольно специфический оттенок.
ЦитироватьНе понял.Может в польском это так не чувствуется, а в чешском это звучит нетрадиционно, неологизм такой или что
ЦитироватьКогда как. Без контекста вообще редко что-нибудь точно понятно. Да и оппозиция здесь скорее "скорее...скорее..." чем "всегда...всегда...".
Цитата: Konopka от января 27, 2010, 17:54Стиль общения здесь ни при чем.
У меня не такой стиль общения.
Цитата: Konopka от января 27, 2010, 17:54Понаблюдайте за людьми, может узнаем правда ли это, или ложь
Это можно считать максимально нормой разговорного языка, хотя и это сомнительно.
Цитата: Konopka от января 27, 2010, 17:54Не понял.
Я сейчас не про различие в употреблении náš/svůj, а вообще про использование притяжательныx местоимений в качестве выражения личного отношения к неживым объектам.
Дело в том, что это похожий случай, как "ty můj chlapče zlatý", "to je takový náš kuliferda" но здесь речь идёт о людях (или о животных);
в сочетании с предметами или ситуациями это приобретает довольно специфический оттенок.
Цитата: Konopka от января 27, 2010, 18:02Когда как. Без контекста вообще редко что-нибудь точно понятно. Да и оппозиция здесь скорее "скорее...скорее..." чем "всегда...всегда...".
А если бы сказали просто так, вы поняли бы, о чем точно идёт речь?
Цитата: lehoslav от января 27, 2010, 16:54Я б в таком контексте предпочитал "nasz", "Kiedy usłyszeliśmy naszą piosenkę, przypomniały nam się czasy młodości".
Цитироватьusłyszeliśmy naszą piosenkęА если бы сказали просто так, вы поняли бы, о чем точно идёт речь?
Цитата: lehoslav от января 27, 2010, 16:50нтересно, как бы вы в реальной ситуации сами сказали. Но оценивать это, когда вы уже знаете в чем дело, - лишено смысла.
ЦитироватьПро стандартный язык: если в реальном чешском действительно есть такое семантическое различие, то: а) норма стандартного языка дебильна или неточно сформулирована б) норма допускает такое употребление, но учителя забивают детишкам голову бредом, потому что в вузе спали на занятиях.
ЦитироватьВстает вопрос, является ли naše в таком значении нормальным местоимением, или приобретает определенную долю "прилагательности"Ну, тоже вопрос Может быть и да... Я никогда не задумывалась над этим.
Цитата: Konopka от января 27, 2010, 16:52Я б в таком контексте предпочитал "nasz", "Kiedy usłyszeliśmy naszą piosenkę, przypomniały nam się czasy młodości".
А вы в польском слышали что-нибудь похожее в таком значении?
Цитата: lehoslav от января 27, 2010, 16:15б) "Posloucháme naši píseň" - (скорее) слушаем песню, с которой у нас романтические ассоциации (типа песню, при которой вы со своим мужем впервые целовались).
Страница создана за 0.072 сек. Запросов: 23.