Цитата: злой от декабря 29, 2015, 14:07Эти понятия давно не в моде. Теперь отдельно сербский и отдельно хорватский. До кучи ещё черногорский и боснийский.
А в каких отношениях с ними пребывает сербскохорватский и хорватскосербский?
Цитата: Hellerick от декабря 29, 2015, 17:56Слишком часто слушая речь публичного человека, приходишь к выводу, что думает он на русском языке, выдаёт и произношение, и построение фраз, хотя говорит он украинскими словами.Цитата: Upliner от декабря 29, 2015, 15:10"Думает по-русски" тут не при чем. По мере укрепления цивилизованности язык везде упорядочивается. Языки СССР прошли через единый конвергенционный процесс, и русскому трактористу приходилось учиться грамотно формулировать мысль точно так же, как украинскому.Цитата: Hellerick от декабря 29, 2015, 13:58Это современный обедневший язык мало отличается. Не удивительно, если учесть, что большинство думает по русски и в уме "переводит", заменяя слова и грамматические роды.
Русский и украинский функционально мало отличаются, и в большинстве случаев перевод может сводиться к замене слов и окончаний.
Колорит речи при этом, конечно, теряется, с практической точки зрения процесс полезный.
Цитата: Upliner от декабря 29, 2015, 15:10Цитата: Hellerick от декабря 29, 2015, 13:58Это современный обедневший язык мало отличается. Не удивительно, если учесть, что большинство думает по русски и в уме "переводит", заменяя слова и грамматические роды.
Русский и украинский функционально мало отличаются, и в большинстве случаев перевод может сводиться к замене слов и окончаний.
Цитата: Hellerick от декабря 29, 2015, 13:58Это современный обедневший язык мало отличается. Не удивительно, если учесть, что большинство думает по русски и в уме "переводит", заменяя слова и грамматические роды. Вы классиков почитайте. Или послушайте диалект какой-нибудь западноукраинской деревни.
Русский и украинский функционально мало отличаются, и в большинстве случаев перевод может сводиться к замене слов и окончаний.
Цитата: Hellerick от декабря 29, 2015, 13:58Тогда это противоречит самой теории, потому что есть русские диалекты, на которые сам Вассерман ссылается, для которых нужно специальный перевод на СРЛЯ ("у кота всю руку исцарапано"). Значит, это уже не диалекты русского. У него так вся теория рассыпется.
Ну, в этом что-то есть.
Русский и украинский функционально мало отличаются, и в большинстве случаев перевод может сводиться к замене слов и окончаний. А вот с русско-одесским переводом так не получится. По-одесски надо действительно по-другому думать — тут Гугл-Транслейт не справится.
Цитата: Poirot от декабря 29, 2015, 13:46
Сербский и хорватский по сути одно и то же.
Цитата: From_Odessa от декабря 29, 2015, 11:51
Кстати говоря. Когда Вассерман рассуждал про то, что синтаксис отличает самостоятельные языки от диалектов, он на полном серьезе написал, что старый одесский говор так отличался синтаксически от РЯ, что назвать тот одесский диалект русским языком можно было только в шутку. То есть, украинский - диалект РЯ, а одесский говор (ясно, что тот, специфический) - нет. Логика оооооочень интересная.
Страница создана за 0.052 сек. Запросов: 24.