Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Wolliger Mensch
 - мая 14, 2017, 22:50
Цитата: ivanovgoga от мая 14, 2017, 21:40
И картвелов. В древнегрузинском и мегрельском "каланда" это "рождество-новый год"

Это из греческого.
Автор ivanovgoga
 - мая 14, 2017, 21:40
Цитата: Васил от мая 14, 2017, 16:54
И не только среди славян, но и до хорезмийцев расспространилось лат. calendae
И картвелов. В древнегрузинском и мегрельском "каланда" это "рождество-новый год"
Автор Wolliger Mensch
 - мая 14, 2017, 21:20
Цитата: Васил от мая 14, 2017, 16:54
Арабская транскрипция хорезмийского al-qalandas, qalandas наличием во всех случаях - в первом кафа, а во втором, третьем и четвертом также и алифа - позволяет предполагать форму ko'landas (а может быть и kolindas, так как огласовка второго согласно в тексте отсутствует), т. е. ту же фонетическую модификацию исходного латинского calendae, которая легла в основу славяно-румыно-новогреческо формы имени.


1) Ст.-лат. kalandāī → др.-греч.  ϰαλάνδαι. Зачем предполагать модификацию латинского слова, когда есть греческое?
2) Праслав. *kolęda заимствовано из лат. calendae в его языческом значении. При чём, пардон, арабское заимствование из греческого?
Автор Васил
 - мая 14, 2017, 16:54
Цитата: Ngati от января  8, 2010, 12:17
Есть мнение, что слово «Коляда» представляет собой раннее (в конце праславянской эпохи) заимствование из латыни, где календами (лат. calendae) (от calo «взывать») именуются первые дни каждого месяца, непосредственно или через греческое посредство (καλάνδαι). Соответствующие слова балтийских языков являются заимствованиями из славянских.

И не только среди славян, но и до хорезмийцев расспространилось лат. calendae, согласно С. П. Толстову (Новогодний праздник «каландас» у хорезмийских христиан начала XI века, 1946):

****************
В известном сочинений великого хорезмийского ученого Х-XI вв. Абу-Райхана ал-Бируни, посвященном летоисчислениям различных народов, содержится описание календарных обрядов христиан-мелькитов (православных), до сих пор мало привлекавшее внимание исследователей. ...

Среди описанных Бируни праздников хорезмийских христиан один должен привлечь наше особенное внимание [3]. Приводим его описание:
«(Месяц) Канун II; первое его число-память св. Василия; это - праздник ал-Каландас (). Значение (слова) Каландас () «Да будет благо» [4]. В этот день собираются дети (собственно - мальчики ) христиан, обходят их дома и кричат «каландас, каландас» высокими голосами на (определенную) мелодию. За это в каждом дворе получают они что-нибудь из пищи и чашу вина. ...»

...

Арабская транскрипция хорезмийского al-qalandas, qalandas наличием во всех случаях - в первом кафа, а во втором, третьем и четвертом также и алифа - позволяет предполагать форму ko'landas (а может быть и kolindas, так как огласовка второго согласно в тексте отсутствует), т. е. ту же фонетическую модификацию исходного латинского calendae, которая легла в основу славяно-румыно-новогреческо формы имени.

Характерными чертами, связывающими хорезмийский «Каландас» с славяно-румыно-греческим типом колядового обряда, являются:

1) Название праздника, а также название и припев песни («каландас, каландас!» - ср. «коляда, коляда!»);
2) Приуроченье праздника к Васильеву вечеру;
3) Связь этого термина и даты с обрядом, заключающимся в обходе мальчиками домов с песнями и одаривании колядовщиков хозяевами пищей и вином.

Состав обряда, несмотря на схематичность его описания, не оставляет сомнения в общности его происхождения с восточноевропейским, resp. славянским вариантом христианского новогоднего обряда, восходящего к языческому ритуалу январских календ.

Известно, что в IV-VI вв. празднование январских календ было широко распространено по всему греко-римскому миру и рассматривалось церковными авторитетами как пережиток язычества. Особо отмечалась его связь с врумалиями (24 ноября) - празднеством в честь фракийского Диониса. ... Однако только в славяно-румыно-греческом обряде, как и в хорезмийском, слово коляда (colinda, , qalandas) прочно связывается с названием новогодней обрядовой песни и становится припевом этой песни.

Между Хорезмом и славяно-румыно-греческим миром можно отметить еще одну, очень важную для нашего исследования область, Западный и Северный Кавказ с населяющими его народами, принадлежащими к православной церкви (грузины, абхазы, осетины). У всех этих народов распространены и обряд и термин. ...

****************
Автор Wolliger Mensch
 - мая 14, 2017, 13:47
Цитата: Grantum от мая 14, 2017, 12:23
Культ и культура... коляда и колядки.

Что это? :what:
Автор Grantum
 - мая 14, 2017, 12:23
Латинские значения colo :
ЦитироватьII colo, colui, cultum, ere
1) обрабатывать, возделывать
2) разводить, взращивать
3) обитать, жить, населять
4) иметь попечение, заботиться, окружать вниманием
5) усердно заниматься, деятельно осуществлять, насаждать или изучать
6) украшать
7) культ.  почитать, чтить
8) почитать, уважать, оказывать внимание
http://linguaeterna.com/vocabula/search.php?swords=colo&search=Искать
Культ и культура... коляда и колядки.
Автор Aleksey
 - марта 27, 2011, 18:50
Цитата: Ngati от января  8, 2010, 12:17
календами (лат. calendae
вполне возможно, т.к. в литовском ваши "я" чаще выражаются e(ę)-ė/en
šventos Kalėdos — Святое Рождество (колядки)
Автор Ngati
 - марта 27, 2011, 18:44
Цитата: ameshavkin от марта 27, 2011, 18:38
Цитата: Ngati от января  8, 2010, 12:17
Есть мнение, что слово «Коляда» представляет собой раннее (в конце праславянской эпохи) заимствование из латыни
Это не "мнение", это факт.
ну да, я просто выразился не категорично.
Автор ameshavkin
 - марта 27, 2011, 18:38
Цитата: Ngati от января  8, 2010, 12:17
Есть мнение, что слово «Коляда» представляет собой раннее (в конце праславянской эпохи) заимствование из латыни
Это не "мнение", это факт.
Автор starrats
 - марта 27, 2011, 10:10
Цитата: Ellidi от декабря 14, 2010, 21:22
А в болгарском языке Коледа означает Рождество Христово. Рождество Христово тоже используется. Оно из латинского Kalendae , не правда ли? Есть другие версии о происхождении?

  Есть такая версия: латинское и русское произошли от одного праисточника solo - skolo - ckolo - kolo, где skolo - шкала, школа - собственно календарь.