Слово мебель заимствованное, а был ли чисто славянский аналог? На ум приходит утварь, но это явно не то. Лакуна?
Цитата: Алексей Гринь от января 31, 2014, 21:48
Слово мебель заимствованное, а был ли чисто славянский аналог? На ум приходит утварь, но это явно не то. Лакуна?
По Далю (из Lingvo12): "стоялая утварь в доме; хоромный наряд; столы, лавки, стулья, шкафы".
Хоромный наряд — ближе к «интерьер».
Цитата: Алексей Гринь от января 31, 2014, 21:48
Слово мебель заимствованное, а был ли чисто славянский аналог? На ум приходит утварь, но это явно не то. Лакуна?
Рухлядь?
Цитата: alant от января 31, 2014, 22:18
Цитата: Алексей Гринь от января 31, 2014, 21:48
Слово мебель заимствованное, а был ли чисто славянский аналог? На ум приходит утварь, но это явно не то. Лакуна?
Рухлядь?
не рухлядь. "рухлядь" - просто ценный предмет.
Цитата: Алексей Гринь от января 31, 2014, 21:48
Слово мебель заимствованное, а был ли чисто славянский аналог? На ум приходит утварь, но это явно не то. Лакуна?
Ну не знаю как по поводу был, но сейчас есть калька "движимое (имущество)", и просто синоним "обстановка". Лакуны имеют тенденцию к заполнению. :)
Цитата: smith371 от января 31, 2014, 22:24
Цитата: alant от января 31, 2014, 22:18
Цитата: Алексей Гринь от января 31, 2014, 21:48
Слово мебель заимствованное, а был ли чисто славянский аналог? На ум приходит утварь, но это явно не то. Лакуна?
Рухлядь?
не рухлядь. "рухлядь" - просто ценный предмет.
Рухлядь — «движимое имущество» = фр. meuble.
Цитата: Wolliger Mensch от января 31, 2014, 22:33
Рухлядь — «движимое имущество» = фр. meuble.
Но это же шире понятия "мебель", с чего собственно начал ТС, ср. "мягкая рухлядь".
Цитата: Wolliger Mensch от января 31, 2014, 22:33
Рухлядь — «движимое имущество» = фр. meuble.
ВМ, это почитать - так подумаешь, что синонимы. но "мягкая рухлядь" (т.е. "мех") совсем не синоним "шкафу" и пр. атъибутам интеъеъа
Цитата: smith371 от января 31, 2014, 22:42
ВМ, это почитать - так подумаешь, что синонимы. но "мягкая рухлядь" (т.е. "мех") совсем не синоним "шкафу" и пр. атъибутам интеъеъа
Я вам дал этимологическое семантическое соответствие. И
рухлядь, и
мебель в современном русском языке уже не обозначают движимого имущества вообще, а лишь его разновидности.
Цитата: Wolliger Mensch от января 31, 2014, 22:49
Я вам дал
спасибо. я взял. но вопрос в теме был поставлен несколько иначе. ответ на него меня также заинтересовал.
Цитата: Y.R.P. от января 31, 2014, 22:41
ср. "мягкая рухлядь".
Сравнил. В современном языке я этого выражения никогда не слышал. При словах
мягкая рухлядь в голове возникает диссонанс, потому что
рухлядь в современном языке — лишь о вещах, хоть и очень старых, сильно поюзанных, но твёрдых. :yes:
Цитата: Wolliger Mensch от января 31, 2014, 22:33
Цитата: smith371 от января 31, 2014, 22:24
Цитата: alant от января 31, 2014, 22:18
Цитата: Алексей Гринь от января 31, 2014, 21:48
Слово мебель заимствованное, а был ли чисто славянский аналог? На ум приходит утварь, но это явно не то. Лакуна?
Рухлядь?
не рухлядь. "рухлядь" - просто ценный предмет.
Рухлядь — «движимое имущество» = фр. meuble.
Точно. Как сам не догадался. Рухлядь-рухомість-движимость, "нерехлядь"-нерухомість-недвижимость.
Цитата: alant от января 31, 2014, 23:02
Рухлядь-рухомість-движимость, "нерехлядь"-нерухомість-недвижимость.
Рухлядь — собирательное имя к
рухло «движимое». Последнее — субстантиват ср. рода l-вого прилагательного от глагольной основы *rux- «разрушать», «приводить в движение», «рушиться». Согласноосновное спряжение этого глагола в праславянском было утрачено, но причастное прилагательное *ruxlъ от него сохранилось.
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 1, 2014, 09:29
Цитата: alant от января 31, 2014, 23:02
Рухлядь-рухомість-движимость, "нерехлядь"-нерухомість-недвижимость.
Рухлядь — собирательное имя к рухло «движимое». Последнее — субстантиват ср. рода l-вого прилагательного от глагольной основы *rux- «разрушать», «приводить в движение», «рушиться». Согласноосновное спряжение этого глагола в праславянском было утрачено, но причастное прилагательное *ruxlъ от него сохранилось.
Почему тогда "рохля" - медлительный человек, когда должно быть наоборот - подвижный?
Цитата: alant от февраля 1, 2014, 14:39
Почему тогда "рохля" - медлительный человек, когда должно быть наоборот - подвижный?
Чеш. rychlý «быстрый».
См. в словаре: « рыхлый 1. неплотный, рассыпчатый, мягкий 2. недостаточно чёткий и энергичный; плохо упорядоченный; расплывчатый, вялый»
Т.е.
неплотный, рассыпчатый >
вялый.
Значение
неплотный, рассыпчатый наверное происходит из значения
разрушенный.
Цитата: smith371 от января 31, 2014, 22:24
"рухлядь" - просто ценный предмет.
Цитата: Wolliger Mensch от января 31, 2014, 22:33
Рухлядь — «движимое имущество» = фр. meuble.
А почему в современному русском «рухлядь» означает нечто старое, сильно поюзанное и мало ценное?
Цитата: Wolliger Mensch от января 31, 2014, 22:33
Рухлядь — «движимое имущество» = фр. meuble.
Офигеть. Никогда об этом не задумывалась, а ведь и правда :) Шкаф — движимое имущество, бугага ;D
Цитата: Dana от февраля 1, 2014, 15:49
Цитата: Wolliger Mensch от января 31, 2014, 22:33
Рухлядь — «движимое имущество» = фр. meuble.
Офигеть. Никогда об этом не задумывалась, а ведь и правда :) Шкаф — движимое имущество, бугага ;D
румынский надо учить, там латинский вокализм лучше сохранился "мебель" - "мобилэ"
Цитата: Dana от февраля 1, 2014, 15:49
А почему в современному русском «рухлядь» означает нечто старое, сильно поюзанное и мало ценное?
Может быть, из-за суффикса -ядь. Слово-обобщение «рухлядь = всякое там рухло» становится стереотипным, затем уничижетельным. См. челядь «
перен. унич. те, кто прислуживают кому-либо, угодничают перед кем-либо», хотя это просто чел- (человек) + -ядь.
Цитата: Алексей Гринь от февраля 1, 2014, 16:04
Цитата: Dana от февраля 1, 2014, 15:49
А почему в современному русском «рухлядь» означает нечто старое, сильно поюзанное и мало ценное?
Может быть, из-за суффикса -ядь. Слово-обобщение «рухлядь = всякое там рухло» становится стереотипным, затем уничижетельным. См. челядь «перен. унич. те, кто прислуживают кому-либо, угодничают перед кем-либо», хотя это просто чел- (человек) + -ядь.
Эмнэ. Влияние семантики глагола
рухнуть и фонетического сходства с прилагательным
трухлявый. :yes:
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 1, 2014, 20:02
Влияние семантики глагола рухнуть и фонетического сходства с прилагательным трухлявый. :yes:
Ну это тоже вариант. А, может, и всё сразу.
Борошень «домашняя утварь, пожитки, скарб», но борохло «хлам», ибо -ло.
Алсо доп. усиление в: хлам => хламьё; шмот => шмотьё. Т.е., такой собирательно-обобщительный элемент является нормальным способом образовать уничижительный оттенок (через этап некой стереотипизации).