Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

"Бог" - как будет на других языках?

Автор gruja, июля 26, 2008, 11:57

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Karakurt

Алтайский термин

Proto-Altaic: *t`aŋgiri

Meaning: oath, God
Russian meaning: клятва, божество

Turkic: *teŋri / *taŋrɨ   '1 бог 2 небо'     (should be *teŋir)

Mongolian: *taŋgarag   'клятва'

Tungus-Manchu: *taŋgura-    '1 кланяться (перед кумирами во время молитвы) 2 рассказывать сказки'

Japanese: *tinkir-    'клясться'

Comments: An interesting common Altaic religious / juridical term. The proposed etymology presumes that the meaning 'sky' in Turkic is secondary ( < 'God'); if it is not the case, one could accept S. Georg's thesis about a loan in Turkic < Yenisseian *tɨŋgVr- 'high' (see Georg 2001) - although we must admit that other loans from Yenisseian are unknown to us.
----------------------------------------------------------
Any comments?

Gangleri



Gangleri

Цитата: "Karakurt" от
вы ж поняли
Я понял, но не факт, что поймут все остальные.

Karakut, я не собирался наезжать, просто смысл в том, чтобы люди, компетентные в различных языках, сами рассказали и пояснили, что да как. А в этимологический словарь я и без Лингвофорума могу заглянуть. Но не факт, что кто-то сможет ответить на вопросы, которые у меня при этом возникнут. Все-таки, мнение живого специалиста интереснее сухой словарной статьи.

Karakurt


Dana

Цитата: "Karakurt" от
Turkic: *teŋri / *taŋrɨ   '1 бог 2 небо'
Странно, а почему в статье не указано казахское слово Тәңір (Тәңрі) ?  :donno:
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...


captain Accompong

Цитата: Gangleri от июля 30, 2008, 00:57
Блин, народ, ну чего вы нормальную тему - пардонэ мой франсэ - засираете? :(

Если б каждый рассказал, что да как с богом в известных ему языках, привел бы пару этимологий и прояснил семантику - это было бы действительно круто. А вы начинаете...

где вы тут увидали нормальную тему? тема дурацкая изначально,
слово "бог" принципиально непереводимо на огромное множество языков, а вопрос "как будет слово бог на известных вам языках?" может свидетельствовать только о непонимание того насколько сложна реальная ситуация  :down:
племя эторо негодуе...

Lugat

Цитата: Karakurt от июля 30, 2008, 00:11
Цитата: Lugat от июля 29, 2008, 22:38
Я, слава Богу, атеист.  8-)
это афоризм или каламбур?  :)
Да как сказать...  :donno:
Однажды на каком-то сайте мы нашли тест на тему: "Определите Ваше вероисповедание", ну и там куча вопросов анкеты. Ну, заполнил как полагается. Увидев полученный результат, я сказал: "Ну вот, я слава Богу, атеист". Самому стало смешно как получилось.

Lugat

Цитата: captain Accompong от июля 30, 2008, 04:26где вы тут увидали нормальную тему? тема дурацкая изначально, слово "бог" принципиально непереводимо на огромное множество языков, а вопрос "как будет слово бог на известных вам языках?" может свидетельствовать только о непонимание того насколько сложна реальная ситуация  :down:
Вообще-то Вы правы. Где-то встретил тибетскую поговорку: "Сколько монахов, столько и религий". Перефразировав, можно вывести и такую максиму: "Сколько верующих, столько и богов", и полагаю, не будет ошибки.
Люди, группы, сообщества людей представляют Бога по мере своей ограниченности. А всё ограниченное - есть идол. Кто может представить Безграничое? Кто может представить бесконечность? Кто представит, что Бог - выше бытия и небытия, иначе Он будет ограничен бытием или небытием? Вообразить можно лишь частично, ограниченно, через ипостаси. Не забудем, что слово "ипостась" изначально по-гречески означало "подставка"... Гм, подставка под Абсолют...  :donno:

Xico

Lugat, дайте, пожалуйста, ссылку на этот сайт, если это возможно.
Veni, legi, exii.

Lugat

Цитата: Gangleri от июля 30, 2008, 00:57Блин, народ, ну чего вы нормальную тему - пардонэ мой франсэ - засираете? :(
Па дю ту, мон шер. Тема-то в ветке "Псевдонаука". Аще кой же почнет науку писати, то сей оффтопити будет.

Lugat

Цитата: Xico от июля 30, 2008, 09:13Lugat, дайте, пожалуйста, ссылку на этот сайт, если это возможно.
Попробую позже поискать, когда справлюсь с работой. Это на каком-то теософско-рериховском форуме кто-то сбросил ссылочку на другой сайт с этим тестом. Если там еще не стерли, то можно будет поискать.


Lugat


bharata

Мала-мала разберем, как там Бог на хинди (и других индийских языках).

ख़ुदा – Xudā - чистое заимствование, употребляется мусульманами, как и Аллах, об этом говорить не будем.

Дальше слова чисто санскритского происхождения, употребляемые в контексте индуизма.

देव - dev - наиболее распространенное слово для обозначения высшего существа. Проблема в том, что девом может быть и Изначальный Бог (классическое представление о Тримурти - Брахма, Вишну, Шива - не совсем корректно, поскольку равноизначальных форм, которые вечны и которыми никто не может стать в процессе реинкарнаций, на самом деле пять - Вишну (и все формы Вишну), Шива, Шакти (богиня, имеющая множество ипостасей), Ганеша, Сурья), и множество божеств, которыми может стать каждый в процессе перерождений - Брахма самый великий из них, и даже могущественный царь.

ईश्वर – Iśvar  - действительно, Бог. Именно этим словом пользуются, когда переводят на индийские языки Библию. Но опять же, можно так назвать и просто могущественного человека, чтобы выразить особое почтение.

परमेश्वर – Parameśvar - Высший Бог (parama - высший). Только Вишну или Шива
परमात्मा – Paramātmā - Высшая Душа. Всепроникающий аспект Вишну, присутствующий рядом с каждым из нас.
भगवान – Bhagvān - буквально, "Тот, кто обладает всеми достояниями". Обычно Бог, но может быть и царь, и духовный учитель.
http://bhaarat.net - многое об Индии
http://bhaarat.net/modules.php?name=Downloads&d_op=viewdownload&cid=5 - материалы по индийским языкам

Iskandar

Цитата: "bharata" от
भगवान – Bhagvān - буквально, "Тот, кто обладает всеми достояниями".

Скорее "Обладающий долей" - bhaga- (отсюда и русское Бог)

bharata

Цитата: Iskandar от августа 16, 2008, 17:30
Цитата: "bharata" от
भगवान – Bhagvān - буквально, "Тот, кто обладает всеми достояниями".

Скорее "Обладающий долей" - bhaga- (отсюда и русское Бог)

Я привел традиционное толкование. Но можно и так.
http://bhaarat.net - многое об Индии
http://bhaarat.net/modules.php?name=Downloads&d_op=viewdownload&cid=5 - материалы по индийским языкам

Tobin Bannet

Цитата: bharata
Bhagvān - буквально, "Тот, кто обладает всеми достояниями".
Цитата: Iskandar от
Скорее "Обладающий долей" - bhaga- (отсюда и русское Бог)
Да не просто долей он обладает, а деньгами. Баксами или бакшишем. Оттого и счастливый. И вообще, во первых тот бог, которого культивируют богословы, к богатству никакого отношения не имеет, а во вторых, если все-же согласиться на то, чтобы произвести славянского бога из богатства, то остается совершенно непонятным, зачем для этого привлекать санскритское или иранское богатство, когда то же самое богатство по видимому уже давно существует и в славянских языках.

Tobin Bannet

Цитата: bharata от августа 16, 2008, 17:41
Bhagvān - буквально, "Тот, кто обладает всеми достояниями".
Скорее "Обладающий долей" - bhaga- (отсюда и русское Бог)
Я привел традиционное толкование. Но можно и так.
А откуда в традиционном толковании взялись "все достояния"?

Tobin Bannet

Цитата: Iskandar от июля 26, 2008, 19:49
Термин, более соответствующий слову «Бог» - yazd/yazad из авест. yazata- («достойный почитания») в современном языке не употребляется как немусульманский.
У вас здесь не очень понятно: йазад считается немусульманским термином и не употребляется в современном языке или же это слово не употребляется в немусульманской терминологии?

bharata

Цитата: Tobin Bannet от августа 17, 2008, 02:22
Цитата: bharata от августа 16, 2008, 17:41
Bhagvān - буквально, "Тот, кто обладает всеми достояниями".
Скорее "Обладающий долей" - bhaga- (отсюда и русское Бог)
Я привел традиционное толкование. Но можно и так.
А откуда в традиционном толковании взялись "все достояния"?

Его Божественная Милость Шри Шримад А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада переводил именно так...
Правда, он и слово "Кришна" переводил как "Всепривлекающий" :)
А если без стеба, то кое-какие (и очень многие) его толкования санскритских слов я действительно принимаю с большим приоритетом, чем словарные. Но, конечно, bhaga- это действительно обычно переводится именно так.
http://bhaarat.net - многое об Индии
http://bhaarat.net/modules.php?name=Downloads&d_op=viewdownload&cid=5 - материалы по индийским языкам

Iskandar

Цитата: "Tobin Bannet" от
И вообще, во первых тот бог, которого культивируют богословы, к богатству никакого отношения не имеет, а во вторых, если все-же согласиться на то, чтобы произвести славянского бога из богатства, то остается совершенно непонятным, зачем для этого привлекать санскритское или иранское богатство, когда то же самое богатство по видимому уже давно существует и в славянских языках.

А где я привлекал? Максимум, что позволяет думать мое замечание - общеиндоевропейский корень (кстати, типологически аномальный корень, так что может быть это заимствование в праиндоевропейский.

Цитата: "Tobin Bannet" от
У вас здесь не очень понятно: йазад считается немусульманским термином и не употребляется в современном языке или же это слово не употребляется в немусульманской терминологии?

Для мусульман слово считается устаревшим, книжным.
Зороастрийцы, конечно, его используют.

shravan

Армянский Աստված [astvats]
Ассирийский ܐܝܠ [īl]; ܐܠܗܐ [allāhā]
Грузинский ღმერთი [γmerti]
Курдский xwidê [xwidē], xudê [xudē], ella, rebî [rebī]
Осетинский (иронск.) хуыцау [x˚ətsaw]; дзуар [ʣwar] (также ангел, святой)
Кечуа apu, awki, wamani, wari; Pachakamaq (творец мирозданья); Wiraqocha (верховный бог); Apuyaya (Бог-отец)
Цыганский (кэлдэрарский) Дел, (сев.-русск.) Дэвэл
Геэз እግዚአብሔር [egzi'abh.ēr]
Тибетский ལྷ། [lha]
Пушту خدا [xodā], خداوند [xodāwand]; ربالنوع [rabannaw] (языческое божество)
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

shravan

Цитата: Ахьшь от июля 27, 2008, 14:03
На абхазском — «анцәа́». «Цә» — это «ц» + губно-зубная артикуляция (цв)
Если не ошибаюсь, анцәа буквально переводится, как "матери"?
И вообще в северо-кавказских языках понятие "Бог" зачастую передается формой множественного числа (в транскрипции):
Абазинский nčwa (матери)
Лезгинский ʁucar, ķucar
Табасаранский umčar
Удинский biχaǮuʁ, buχaǮuʁ
Хиналугский ʁucar
(-ar, -uʁ - окончания мн.ч.)
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр