Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Имена женского рода — по II склонению

Автор BormoGlott, августа 18, 2015, 12:19

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Виоленсия


yurifromspb

Цитата: Виоленсия от ноября  2, 2018, 10:32
А имя Авишаг не родственно ли арабскому Аиша?  :umnik:
Цитата: Драгана от ноября 24, 2017, 16:37
Только что пришло в голову. Соответствует ли еврейское имя Авишаг арабскому Аиша? Похожи таки...
Цитата: mnashe от ноября 26, 2017, 00:34
Не знаю, есть ли в Коране ʔa̯ḇīˈšɑ̄ḡ, но ˈʕāʔiša ему точно соответствовать не может: единственная общая фонема — ʔ, да ещё в разных позициях, к тому же она часто бывает некорневой.
Арабская š соответствует ивритской ŝ, арабская s — ивритским š и s, так что там разные фонемы. Ну, ʕ и b — и так понятно, что ничего общего.
Дяденька, я ведь не настоящий лингвист, а этимологический словарь я в интернете нашёл.

Свобода у каждого своя, как и очевидность, посмотри, не тьма ли твой свет.

Bāb-lišānī lapit-ma, lū awīlāta! // from "Lamentations of Urišapibim".

Easyskanker


mnashe

Так и совпадения-то нет. Отдалённое подобие есть только в русской записи.
Лучше тогда уже сравнивать ˈʕāʔiša с ивритским ɦɑ̄ʔišˈšɑ̄ «the woman, the wife», поскольку последнее в израильском произношении звучит [аиша́], что в русской записи без ударений и гортанных идентично ʕаише (израильтяне, особенно молодые, как известно, произносят только те звуки, которые можно записать по-русски, кроме картавого р, которого нет ни в иврите, ни в русском).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Драгана

Цитата: From_Odessa от октября 21, 2018, 00:42
Я обычно не склоняю имя Авишаг.
Я тоже не склоняю.

А вот некоторые имена - казалось бы, 3 склонения, но почему-то в моем восприятии звучат при склонении странно. Например, Руфь, Эсфирь, Юдифь, Суламифь и прочие подобные (при том, что на слуху также и формы из других языков - Рут, Эстер, Джудит/Эдит, которые однозначно не склоняются). Вроде и понимаю, что выражения типа "нет Руфи" или "вместе с Эсфирью" звучат правильно по нормам русского языка, но все равно как-то кажутся явно чудными, будто более естественно было бы сказать "нет Руфь, вместе с Эсфирь".
Туда же всякие Айгуль, Гюзель итп. Вроде по логике было бы "у Айгули, с Гюзелью" - но на практике все говорят "у Айгуль, с Гюзель".

zwh

Цитата: Драгана от ноября  4, 2018, 14:04
Цитата: From_Odessa от октября 21, 2018, 00:42
Я обычно не склоняю имя Авишаг.
Я тоже не склоняю.

А вот некоторые имена - казалось бы, 3 склонения, но почему-то в моем восприятии звучат при склонении странно. Например, Руфь, Эсфирь, Юдифь, Суламифь и прочие подобные (при том, что на слуху также и формы из других языков - Рут, Эстер, Джудит/Эдит, которые однозначно не склоняются). Вроде и понимаю, что выражения типа "нет Руфи" или "вместе с Эсфирью" звучат правильно по нормам русского языка, но все равно как-то кажутся явно чудными, будто более естественно было бы сказать "нет Руфь, вместе с Эсфирь".
Туда же всякие Айгуль, Гюзель итп. Вроде по логике было бы "у Айгули, с Гюзелью" - но на практике все говорят "у Айгуль, с Гюзель".

Из Яндекса:
Цитировать
друзья Айгули Зияитдиновой - YouTube
youtube.com›channel/UCu9_NSumHhgJmIDxkJaRXLg

Женское имя АЙГУЛЬ (Айгүл) | Характеристика...
pandaland.kz›Имена›Женские имена›Женское имя айгуль
Айгули – весьма дипломатичные особы, степенные и рассудительные, которые в своих поступках следуют известной поговорке «Тише едешь – дальше будешь». Айгуль в семье. Айгуль голосует за равноправие в семье. Читать ещё

Скачать песни Айгули в MP3 бесплатно – музыкальная...
zaycev.net›artist/446670
На музыкальном портале Зайцев.нет Вы можете бесплатно скачать и слушать онлайн песни Айгули в формате mp3. Читать ещё

Лучшие книги Айгули Иксановой: список из 7 шт.
knigi-avtora.ru›rating-ajgul_iksanova.html
Рейтинг книг Айгули Иксановой. Начиная изучать творчество писателя - уделите внимание произведениям, которые находятся на вершине этого рейтинга. Смело нажимайте на стрелочки - вверх и вниз, если считаете, что какое-то... Читать ещё

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Драгана

Да вот понимаю, что правильно склонять. Но в наших краях всяких Айгуль-Гюзель обычно не склоняют в разговорной речи.
А всяких Руфь-Эсфирь, разумеется, при необходимости просклоняла бы, тем более письменно, но все равно осталось бы ощущение, что выглядит и звучит это явно непривычно.

Wolliger Mensch

Цитата: Драгана от ноября  4, 2018, 14:35
Да вот понимаю, что правильно склонять. Но в наших краях всяких Айгуль-Гюзель обычно не склоняют в разговорной речи.

Обычно склоняют. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

mnashe

Цитата: Драгана от ноября  4, 2018, 14:04
Вроде и понимаю, что выражения типа "нет Руфи" или "вместе с Эсфирью" звучат правильно по нормам русского языка, но все равно как-то кажутся явно чудными, будто более естественно было бы сказать "нет Руфь, вместе с Эсфирь".
Ага. Реальный диалог (слышал своими ушами):
— А где девочки?
— С Рут.
:o
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Бенни

Эдит - германское имя, означает что-то вроде "благословенной войны".

Драгана

Цитата: Wolliger Mensch от ноября  4, 2018, 15:00
Цитата: Драгана от ноября  4, 2018, 14:35
Да вот понимаю, что правильно склонять. Но в наших краях всяких Айгуль-Гюзель обычно не склоняют в разговорной речи.
Обычно склоняют. :yes:
Обычно? :o Не знаю как у вас там, а у нас в повседневной разговорной речи сплошь и рядом говорят "мы с Гюзель пошли гулять" или "я от Адель пришла". Возможны также варианты "мы с Гузелькой", "от Адельки". Но никак не "с Гюзелью, от Адели". Если сказать "от Адели", то это вообще будет восприниматься, будто от другой формы имени - Аделя.

Виоленсия

Цитата: Драгана от ноября  4, 2018, 17:20
Но никак не "с Гюзелью, от Адели". Если сказать "от Адели", то это вообще будет восприниматься, будто от другой формы имени - Аделя.
Как будто омонимия форм - это плохо. :)

Драгана

Цитата: Виоленсия от ноября  4, 2018, 17:29
Цитата: Драгана от ноября  4, 2018, 17:20
Но никак не "с Гюзелью, от Адели". Если сказать "от Адели", то это вообще будет восприниматься, будто от другой формы имени - Аделя.
Как будто омонимия форм - это плохо. :)
Не плохо. Но факт остается фактом: в разговорной речи обычно не склоняют. Была у меня однокурсница Гюзель, так никто не говорил "мы с Гюзелью пришли", а "мы с Гюзель" было обычным делом.
Мне кажется, это так же, как на названиями на -о. По словарям-то корректно будет "живет в Бекове, в Лунине", а в разговорной речи все говорят "живет в Беково, в Лунино" (это названия городов у нас в области).

Wolliger Mensch

Цитата: Драгана от ноября  4, 2018, 17:20
Обычно? :o Не знаю как у вас там, а у нас в повседневной разговорной речи сплошь и рядом говорят "мы с Гюзель пошли гулять" или "я от Адель пришла".

У вас там точно так же, как у нас. Вы детей слушайте, гопоту всякую и вообще «простых» людей, а не тех, кто изображает из себя грамотного, не будучи таковым. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

zwh

Есть у меня неблизкая знакомая Гюзаль, надо будет как-нибудь с общей знакомой о ней разговор завести и поподмечать, как она ее склоняет.

Авишаг

Цитата: zwh от ноября  5, 2018, 07:22
Есть у меня неблизкая знакомая Гюзаль, надо будет как-нибудь с общей знакомой о ней разговор завести и поподмечать, как она ее склоняет.
:E:
Пока горит свеча – всё поправимо (рабби Исраэль из Салант).

DarkMax2

В украинском переводе Библии ожидаемо произвольное смешение традиций: Авишага.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

zwh

Цитата: Авишаг от ноября  5, 2018, 08:13
Цитата: zwh от ноября  5, 2018, 07:22
Есть у меня неблизкая знакомая Гюзаль, надо будет как-нибудь с общей знакомой о ней разговор завести и поподмечать, как она ее склоняет.
:E:
Да я попытался уже в памяти порыться, но всё, что удалось вспомнить, это то, что она часто называла ее либо в именительном падеже, либо косвенными падежами от имени Гюзалька.

mnashe

Цитата: zwh от октября 26, 2018, 11:30
На фамилию Маршак больше всего похожа.
Куда больше похоже на банальное «ишак», если уж на то пошло. Особенно если вместо ғ на конце произносить г, да ещё и оглушать его по-русски (в иврите оглушать конечные согласные не положено).
Ривқа в 2,5 года так и говорила. «Как маму зовут?» — «Ишак». «Как папу зовут?» — «Ше».
(Это общий этап развития речи — произнесение только одного-двух последних слогов).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Виоленсия


zwh

Цитата: Виоленсия от ноября 11, 2018, 20:03
Цитата: mnashe от ноября 11, 2018, 20:01
банальное «ишак»
Для современного горожанина не очень банально.
Я вот тоже не знаю, чем именно ишак от лошака отличается.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

mnashe

Цитата: BormoGlott от октября 22, 2018, 22:33
Работая на заводе, я удивлялся, что ж/д диспетчеры распоряжались ставить вагоны на четвёртую путь, на девятую путь и т.п.
Цитата: https://studopedia.info/5-103330.htmlПереход слов мужского рода из основ на -ĭ- в основы на -ŏ- мягкого варианта.

Частичному разрушению подверглось и старое склонение с основой на -ĭ- (> ь), куда относились слова муж. и жен. р. Это разрушение выразилось в том, что слова мужского рода, относившиеся к данному склонению, попали под влияние склонения слов с бывшей основой на -ŏ- мягкой разновидности. Влияние со стороны слов типа конь, къньзь, моужь и т. п. на слова типа голоубь, тьсть, огнь и т. п. отмечается в памятниках очень рано: род. пад. ед. ч. огня (Новг. мин. 1097 г.), татя, (Смол. гр. 1229 г.).

Старые падежные формы основ на -ǐ- мужского рода в XIII—XIV вв. сохраняются в какой-то мере лишь в словах поуть, тесть, зять, гость; ср., например, от тести (Лавр. летоп.), къ зяти (Ипат. лет.) и т. п. Однако и здесь иногда проскальзывают уже новые формы; например, в Рязанской кормчей отмечается форма отъ путя вместо отъ пути.

Сближение существительных мужского рода с основой на *ĭ и на *jo могло начаться, по существу, лишь с эпохи смягчения полумягких, когда бывшие полумягкие совпали по своему качеству с исконно мягкими. Так как если форма имен. пад. ед. ч. основ на -ŏ- имело перед окончанием [ь] исконно мягкий согласный, то эта же форма у старых основ на -ĭ- имела перед конечным [ь] полумягкий согласный, и они не могли смешиваться.

В результате влияния со стороны основ на *jo в словах с бывшей основой на *i в единственном числе установились окончания [а] в родительном падеже (вместо [и]), [у] в дательном падеже (также вместо [и]), -е в местном падеже, — и, следовательно, слова мужского рода ушли из основ на *ǐ, где остались существительные только женского рода. Вместе с тем некоторые слова этого типа, принадлежавшие прежде мужскому роду, перешли на протяжении истории языка в женский род и поэтому сохранились в типе склонения с древней основой на *ǐ; к таким словам относятся существительные гортань, печать, степень. Такому переходу не подверглось единственное слово мужского рода путь, сохранившее все старые падежные формы; особая судьба данного слова, как видно, была связана и с его книжным характером (ср. параллельное разговорное дорога), и с употреблением его в переносном значении, и с использованием его как научного термина.

В отличие от литературного языка говоры знают здесь более последовательный путь развития: в одних из них путь, вместе с другими существительными мужского рода, переходит в склонение с бывшей основой на -о- (т. е. в этих диалектах говорят без путя, моему путю и т. д.), в других же — это слово полностью смыкается со словами женского рода (тогда возникает не только моя путь, но и моей путью).


Обратное влияние: вместо кънязь, конь — в совр. р.я. — князей, коней в род. п. мн.ч.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр