Перевод: РУССКИЙ <=> ИТАЛЬЯНСКИЙ язык

Автор Guest, ноября 2, 2004, 12:54

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

nivtirB

А что такое спортивный союз? Союз спортивных обществ Италии называется Alleanza sportiva. Unione sportiva - скорее, спортивное общество. Бывает ещё associazione sportiva - тоже вроде общества.

А alleanza у меня получилась, потому что прочитал "союз баранины и перца" - это как Союз меча и орала, т.е. alleanza. Если это всё-таки спортивное общество, то лучше unione или associazione.
Наносите пользу и причиняйте добро!

niko

как перевести на итальянский фразы: ,,Уже поздно возвращаться назад, чтобы все правильно начать, но еще не поздно устремиться вперед, чтобы правильно закончить,, и "Ум устроен просто :4 закона логики,8 форм мышления.Чушь,глупость имеет более сложную
структуру и не доступна для понимания." Спасибо!

valena

Подскажите, пжл, кто знает. Нужно перевести на итальянский "ОАО".
Это будет просто Societa` per azioni или всё-таки "открытое" тоже как-то обозначается??

Wolliger Mensch

Цитата: valena от апреля 14, 2013, 10:39
Подскажите, пжл, кто знает. Нужно перевести на итальянский "ОАО".
Это будет просто Societa` per azioni или всё-таки "открытое" тоже как-то обозначается??

А чем вас словарный перевод не устроил?

ЦитироватьОАО
открытое акционерное общество
società per azioni a larga partecipazione azionaria
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Tulle

Простите, господа, срочно нужен перевод на итальянский одной фразы - "Не ищи меня". Обращение типа как к родственнику или старому другу. Заранее благодарна.

Itikar

Здравствуйте Тулле!

По мне перевод был бы "non cercarmi" или "non mi cercare".
Надеюсь это может быть полезным. :)

P.S.
Если бы хотеть, что фраза – любезнее, Вы могли бы добавить "per favore" (пожалуйста), вроде "non cercarmi per favore".
Fletto i muscoli e sono nel vuoto!


vladler

La traduzione "non cercarmi" e giusta nei termini sottoscritti nelle circostanze in quale e stata detto. Puoi esprimeti con "non mi devi cercare" in caso se l'istante ritiene esplicitamente contrario ai ragioni per quali una persona cerca incontrate d'un altra...

Alexi84

Как лучше перевести на русский язык словосочетание "gruppo aerostieri"? Аэростатная группа, воздухоплавательная группа или как-то ещё?  :what:
Ни разу раньше не встречал слово aerostiere. Сегодня впервые попалось в статье об итальянских инженерных войсках Первой Мировой войны.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Alexi84

Ещё вопрос. Как переводится девиз "Solu in sa morte zedere"?
Понятно, что это не литературный итальянский, но вдруг кто-нибудь знает...
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Alexi84

И ещё.
Как перевести на итальянский русские слова "прорубь" и "полынья"?
Мне начинает казаться, что в итальянском языке нет таких слов... :what:
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Alexi84

Цитата: Alexi84 от декабря 16, 2013, 17:44
Как лучше перевести на русский язык словосочетание "gruppo aerostieri"? Аэростатная группа, воздухоплавательная группа или как-то ещё?  :what:
Ни разу раньше не встречал слово aerostiere. Сегодня впервые попалось в статье об итальянских инженерных войсках Первой Мировой войны.
Этот вопрос снимается! Сегодня узнал, что речь идёт о дирижаблях, т.е. наиболее приемлемый перевод - "воздухоплавательная группа".

Остальные два вопроса по-прежнему актуальны! :)
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Родион

Здравствуйте , помогите пожалуйста перевести фразу "Цени семью", спасибо

Spetaru

Отдельные слова понял, а смысл предложений понять не могу
Quando esci con me ?!?

Tu non hai nemmeno bisogno di chiedermelo!! 

Guarda che sto seriamente pensando di ributtarmi sul sesso femminile come un po' di anni fa !!

Sta attenta Felix che te faccio secca !!!

Amò lascia perde! le donne sò cattive!! almeno i maschi te li rigiri come vuoi!!!

Dici è ??

Si vede che so anni che nn testi allora !!!

Tranquilla che si so rimessi a pari con le donne ...pure peggio !!!

PEGGIO DELLE DONNE NON Cè NIENTE!!!!

.. ce potremmo fa un libro !!!

kira22

Здравствуйте! Подправьте пожалуйста фразу под буквой а) и фразы в скобках под буквами б), в), г). Дан контекст на итальянском языке

Фраза под а) - самая первая в тексте.
а)  "Rispetto al momento che viviamo oggi, in passato le amicizie erano più vere."
а) «Из уважения к моменту, в котором мы сегодня живём, в прошлом в человеческих отношениях было куда больше истины».

б) Ma ufficialmente?"
"Per arrivare al divorzio deve passare molto tempo e non è ancora trascorso!"
"Ma scusa Valerio, quanti anni hai?
"Quarantatre, perché li porto male?
"Assolutamente, te ne davo al massimo trentacinque, complimenti.
Sei stato sposato molti anni."
e dopo un breve silenzio
"Hai figli?"

б) Но официально ли?»
«Чтобы получить окончательный развод, должно пройти много времени, которое, собственно, ещё не истекло!»
«Но прости меня, Валерио, сколько же тебе лет?»
(((((((((((((((«Сорок три, а почему так плохо?»))))))))))))))))))))
«Решительно, самое большее я бы тебе дала тридцать пять, считай, это комплимент.
Ты прожил в браке много лет».
И после краткого молчания.
«Дети есть?»

в) Ho sete, hai ancora del vino?"
"Ma certo, ho tutto il vino che vuoi.
Hai preferenze?
Bianco, nero, chardonnay, abboccato, secco."
"Andava benissimo quello di prima grazie."
Erica lo vide alzarsi dal letto, nudo, con il suo corpo perfetto, curato e abbronzato, seguì con lo sguardo attento il modo di atteggiarsi e di camminare, non gli toglieva gli occhi di dosso.
Le piaceva moltissimo la sua voce e il suo modo tranquillo di parlare, le suscitava calma, pace.

в) Мне хочется пить, у тебя осталось ещё вино?»
«Ну, конечно, у меня есть всё вино, какое ты хочешь.
У тебя есть какие-то предпочтения?
Белое, черное, Шардоне, сладковатое, сухое».
(((((((((((((((«Первое отлично подойдёт, спасибо».)))))))))))))))
Эрика видела его встающим с постели, видела обнажённым его идеальное тело, холённое и загорелое, продолжала внимательно следить за его манерой поведения и походкой и не спускала глаз с его спины.
Ему чрезвычайно нравился голос девушки и её спокойная манера говорить, что создавало спокойную и мирную обстановку.



г)" "Immagino! Succede spesso anche a me.
Conosco persone che sanno tutto, i così detti tuttologi, con loro non puoi comunicare, credono e sono convinti di sapere tutto.
Pensa che mi è capitato di parlare di un problema del mio lavoro e una persona che faceva tutt'altro mi voleva convincere di fare come diceva lui.
Incredibile."
Finiti gli spaghetti Valerio chiese:
"Prendo qualcos'altro!? Del salame o del prosciutto?"
"No grazie! Sono sazia, però mi mangerei una fetta di torta con un buon caffè."
"Ottima scelta!"


г) «Представляю себе! И со мной такое часто бывает.
Я знаком с людьми, которые знают буквально всё, вот они и есть так называемые всезнайки, общаться с ними у тебя просто не получится, ведь таковые полагают и, мало того, убеждены, что знают всё и вся.
Подумай, что как-то раз довелось поговорить о возникшей у меня на работе проблеме, и некий человек, сделавший всё наоборот, хотел убедить меня поступить так, как он сам и говорил.
Невероятно».
Разделавшись со спагетти, Валерио спросил:
(((((((((((((«А причитается ли мне что-то ещё? Салями, например, или ветчина?»)))))))))))))
«Пожалуй, нет, спасибо! Я и так сытая, но всё же не отказалась бы от кусочка торта с хорошим кофе».
«Прекрасный выбор!»

Alexi84

kira22, я бы перевёл эти фразы так.
Цитата: kira22 от декабря 20, 2014, 18:41
а)  "Rispetto al momento che viviamo oggi, in passato le amicizie erano più vere."
а) «Из уважения к моменту, в котором мы сегодня живём, в прошлом в человеческих отношениях было куда больше истины».
"По сравнению со временем, в котором мы живём, в прошлом дружеские отношения были более истинными / более верными".
Какое слово лучше выбрать - даже не знаю.  :donno:

Цитата: kira22 от декабря 20, 2014, 18:41
«Сорок три, а почему так плохо?»
"Сорок три, почему же я так плохо выгляжу?"
Тут использовано итальянское выражение portare male gli anni - плохо сохраниться / плохо выглядеть для своего возраста. (Соответственно, portare bene gli anni - хорошо сохраниться / хорошо выглядеть для своего возраста.)
Не исключено, что можно перевести фразу чуть иначе: "Сорок три, неужели я так плохо выгляжу?" :-\ Так получается красивее, но не уверен, что правильнее. Во всяком случае, не помню случаев, в которых perché переводилось бы как "неужели".

Цитата: kira22 от декабря 20, 2014, 18:41
«Первое отлично подойдёт, спасибо».
"Первое было отличным, спасибо"
Можно немного изменить фразу, но смысл будет примерно таким же.

Цитата: kira22 от декабря 20, 2014, 18:41
«А причитается ли мне что-то ещё? Салями, например, или ветчина?»
"Я закажу что-нибудь ещё? Салями или ветчины?"
Если этот диалог происходит в ресторане или кафе, то prendo я бы в данном случае перевёл как "закажу" или "возьму". Когда речь идёт о еде, prendere может переводиться по-разному, в зависимости от контекста (съесть, выпить, взять, заказать и т.п.)
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

kira22

Спасибо за подсказку, всё вставила. Постараюсь выложить первую главу на Литмир. Вообще то сам текст называется 5 modi di amare "Пять способов любви" Фреско Умберто. По-моему на русском этого произведения пока нет. Надеюсь сделать. Ссылка на книгу в Интернете - http://vk.com/topic-39095290_28632172. Правда, там она на итальянском языке, но фразы, за которые я вас ещё раз благодарю, именно оттуда.

Türk

"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

kira22

Ну как-то так


По всему Азербайджану, охватывая земли Тифлиса и Кавказа, простирается равнина, уходящая на север города
Ленкорань, на западе располагается между Урмией и Мукры, а заканчивается на территории провинций Казвин и Хамадан.
Таких мест много и в провинции Хорасан, а также на востоке провинции Мазандран, в городах Синеж, Санги-Булач,
Нехавенд, Буркард, Хоремабад и т. д.

Мечтатель

у меня так:

Турки-татары

Во всём Азербайджане, соединяясь с (турками-татарами) Тифлиса и Кавказа, и распространяясь от равнины на севере Ленкорани (но скорее всего имеется в виду: на севере от равнины Ленкорани), на западе от Урмии в направлении Мукри и до окрестностей Казвина и Хамадана.
Встречаются в большом количестве и в Хорасане, восточном  Мазендеране, Сине, Санги-Булаке, Нехавенде, Буруджерде, Хорремабаде и т. д.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Türk

Цитата: kira22 от февраля 18, 2016, 11:50
Ну как-то так


По всему Азербайджану, охватывая земли Тифлиса и Кавказа, простирается равнина, уходящая на север города
Ленкорань, на западе располагается между Урмией и Мукры, а заканчивается на территории провинций Казвин и Хамадан.
Таких мест много и в провинции Хорасан, а также на востоке провинции Мазандран, в городах Синеж, Санги-Булач,
Нехавенд, Буркард, Хоремабад и т. д.

Цитата: Mechtatel от февраля 19, 2016, 16:15
у меня так:

Турки-татары

Во всём Азербайджане, соединяясь с (турками-татарами) Тифлиса и Кавказа, и распространяясь от равнины на севере Ленкорани (но скорее всего имеется в виду: на севере от равнины Ленкорани), на западе от Урмии в направлении Мукри и до окрестностей Казвина и Хамадана.
Встречаются в большом количестве и в Хорасане, восточном  Мазендеране, Сине, Санги-Булаке, Нехавенде, Буруджерде, Хорремабаде и т. д.

Ребята, спасибо обеим большое! На счет равнины, думаю имеется ввиду муганская степь, это к северу от Ленкерана. На счет Хуррамабада очень интересно, книга 1900-го года, это центр Луристана.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Мечтатель

Ну да, тут говорится о границах распространения "тюркско-татарского" народа (на севере от равнины на территории совр. Азербайджана, на западе от Урмии).
А что такое Мукри, где это?

Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Türk

Цитата: Mechtatel от февраля 19, 2016, 18:02
Ну да, тут говорится о границах распространения "тюркско-татарского" народа (на севере от равнины на территории совр. Азербайджана, на западе от Урмии).
А что такое Мукри, где это?
Курдское племя в Южном Азербайджане в современной провинции Западный Азербайджан, на юге от озеро.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Linda90

Привет. Помогите найти текст песни Papagallo которую поёт Робертино Лоретти. Я нашла только вот этот вариант записанный русскими буквами
ЦитироватьКэ тъёсофа пэрмостратэ кэртэ вольё бэ
Кэ дэводир пэрпотэртэ дунаре ё ква
Дидико кенсонэ сюнчено
Сольпацо доноре пэртэ
Риспондэ кэчёно новэро

Къямандо мэсэм прикози
Папагалло, папагалло, папагалло
Дъючисэм провидэн довильмэ
Папагалло, папагалло, папагалло
Синтосэн протостан домъётэ
Папагалло, папагалло, папагалло
Мирипэт тъёничёрно пэркэ
Тусибэлло ганцъёнсе гэнтилэ, эльтросгвардо, сэмпацине
Мапэлькирно миквойдо капилэ экопильми яквамарми кози

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр