Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Недавно я узнал

Автор BormoGlott, октября 19, 2018, 23:52

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Red Khan

Цитата: Python от января 22, 2021, 01:52
Снять такую сумму такими купюрами — это ж сколько весить должно?
По ссылке она стоит €6 (€4,90 со скидкой). Дальше сами считайте. :)

Валер

Цитата: Easyskanker от января 15, 2021, 19:08
Меня вообще удивляет, насколько близкой альтернативой интернету тогда были журналы, салоны, переписка, те же публичные дискуссии, речи с которых потом печатались широкими тиражами и получали отклик в письмах. С журналами тоже полемизировали через письма, часть которых печатали в тех же журналах. Только крестьянство не имело к такому "интернету" доступ, а так похоже.
Люди вообще мало меняются. А у крестьян видимо заботы попроще - ненаписанные.
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Hellerick

La sinifia xef de la parola espaniol "sierra" es "siera".

Основное значение испанского слова "sierra" -- "пила".

Red Khan


Hellerick

Si. Per la regulas de emdrestas on ia debe ave "sera", ma "sera" ja sinifia "la periodo de tempo a la fini de la dia".

Да. По правилам заимствования должно было быть "sera", но "sera" уже значит "вечер".

BormoGlott

Цитата: Hellerick от января 23, 2021, 09:31
По правилам заимствования должно было быть "sera", но "sera" уже значит "вечер"
А что, омонимы запрещаются?

Hellerick

No. La parola "real" sinifia e "vera", e "parteninte a re".
Ma si es posible, los es evitada.

Нет. Слово "real" означает и "настоящий", и "королевский".
Но, если есть возможность, они избегаются.

forest

 Узнал сегодня что есть такая наука " Суетология" .  Шёл с работы и вижу машину на лобовом стекле которой была табличка " суетологи"

Easyskanker

Это не наука, это дурацкий способ вождения.

forest

Цитата: Easyskanker от января 23, 2021, 15:17
Это не наука, это дурацкий способ вождения.
Не знаю машину стояла на месте , никого в ней не было и рядом тоже. Наверно где то исследовали суету. ;D

BormoGlott

Цитата: forest от января 23, 2021, 15:13Суетология
Гугл знает кто такие суетологи
Что такое суетология не знает

zwh

Я сразу заподозрил, что Армин Лашет is of French origin, и предчувствие меня не обмануло:
Цитировать
He was born to an observant Roman Catholic family of German-speaking Wallonian origin; his father's parents were both of Belgian origin. He is married to Susanne Malangré, whom he met in a Catholic children's choir when they were children and who is a member of a prominent Aachen political family of French-speaking Wallonian origin.
Цитировать
Die Familie Laschet stammt aus der heutigen Region Wallonien in Belgien. Sein Großvater Hubert Laschet (1899–1984) zog in den 1920er-Jahren von Hergenrath, einer deutschsprachigen Ortschaft der Gemeinde Kelmis in Ostbelgien, die seit 1815 zu Preußen und bis 1920 völkerrechtlich zu Deutschland gehörte, nach Aachen.

From_Odessa

В 2002 году я впервые услышал инструментальную композицию "Snowman" рок-группы "Rainbow". Она мне очень понравилась, под ее влиянием спустя семь лет я даже написал небольшой рассказ, порожденный вызванными ею образами (рассказ так себе с литературной точки зрения, даже ниже, на мой взгляд. Выложу его под спойлером. Казалось, что уже выкладывал на ЛФ, но вроде найти не могу).



Рассказ:


При этом я, как и мой друг, с которым мы не раз говорили об этой композиции, были уверены, что в ее названии речь идет о снежном человеке.

В 2004-м, если не ошибаюсь, году я услышал песню "Walking in the air" рок-группы "Nigtwish", и был поражен, узнав знакомую мелодию:



Тогда же я узнал что-то смутное о том, что мелодия эта взята из какого-то мультфильма, который очень нравится гитаристу и лидеру "Рэйнбоу" Ричи Блэкмору и одному из музыкантов "Найтвиш".

И вот сегодня решил все выяснить. Тут я и узнал, что речь идет о британском мультфильме "Снеговик" 1982 года, и никакой снежный человек тут вовсе не имелся в виду. А еще узнал, что мультик сейчас весьма известный и имеет кучу наград (при этом особенно он популярен в Великобритании и Финляндии, и последний факт объясняет связь с "Найтвиш", ибо сие финская группа есть). Вот он:



В начале и концовке мультфильма есть проигрыш этой мелодии. А песня начинается вот тут (и название ее, "Walking in the air", оказывается буквально связано с полетами по воздуху, которые мы можем наблюдать в мультфильме, на фоне чего песня и звучит) - https://youtu.be/eaFk-NM8gtE?t=923

Кстати, песню исполнил Петер Роберт Оти, тогда - мальчик из хора Собора Святого Павла. Как я понимаю, он англофон, и мне интересно: почему он так поет? Звучит как-то очень необычно, и вот эта "r" совсем "неанглийская"... Это так принято в каком-то стиле пения?

А версий у этой песни или композиций с использованием мелодии полным-полно - (wiki/en) Walking_in_the_Air#Recorded_versions

Mass

Любопытно, правда? Интересно, каждый ли исполнитель тащит в творчество кусочек своего детства)
"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Aequam memento rebus in arduis servare mentem.

BormoGlott

Цитата: From_Odessa от января 24, 2021, 13:50
были уверены, что в ее названии речь идет о снежном человеке.
Снежный человек по английски будет bigfoot или sasquatch, а никакой не snowman.

From_Odessa

Цитата: Mass от января 24, 2021, 14:02
Любопытно, правда? Интересно, каждый ли исполнитель тащит в творчество кусочек своего детства)
Так явно, очевидно, это делают единицы, а вот неявно и неосознанно, возможно, очень многие.

From_Odessa

Цитата: BormoGlott от января 24, 2021, 14:03
Снежный человек по английски будет bigfoot или sasquatch, а никакой не snowman.
Спасибо. Я этого не знал. Хотя про бигфута слышал в новых сериях "Секретных материалов", но не знал, что речь идет именно о снежном человеке. А знал бы - не было бы того рассказа и тех образов, что породили его, вероятно :)

Кстати, интересно, что в русской Вики есть и статья отдельно о снежном человеке, и о бигфуте:

(wiki/ru) Снежный_человек

(wiki/ru) Бигфут

Mass

Навскидку не могу найти мало-мальский стоящий времени текст на эту тему))) Тоже интересно
"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Aequam memento rebus in arduis servare mentem.

Awwal12

Цитата: BormoGlott от января 24, 2021, 14:03
Цитата: From_Odessa от января 24, 2021, 13:50
были уверены, что в ее названии речь идет о снежном человеке.
Снежный человек по английски будет bigfoot или sasquatch, а никакой не snowman.
Yeti же в первую очередь. У которого есть на глубокой языковой периферии синоним "abominable snowman" (и только так).
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

From_Odessa

А здесь в припеве эта мелодия использована:


From_Odessa

Цитата: Awwal12 от января 24, 2021, 14:21
"abominable snowman"
Интересно, какова там внутренняя мотивация? Отвратительный снежный человек? Или отвратительный снеговик, то есть, нечто, похожее, на снеговика, но мерзкое?

Awwal12

Цитата: From_Odessa от января 24, 2021, 14:27
Цитата: Awwal12 от января 24, 2021, 14:21
"abominable snowman"
Интересно, какова там внутренняя мотивация? Отвратительный снежный человек? Или отвратительный снеговик, то есть, нечто, похожее, на снеговика, но мерзкое?
Тупо калька с тибетского.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

From_Odessa

Цитата: Awwal12 от января 24, 2021, 14:28
Тупо калька с тибетского.
А что там в тибетском? Если дословно переводить.

Интересно, как сами англофоны воспринимают слово "snowman" именно в этом словосочетании...

From_Odessa

Версия в исполнении валлийца Аледа Джонса:


И опять такая "r", опять особенности примерно те же в пении.