Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Слухавка

Автор Alexandra A, августа 29, 2014, 18:59

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Alexandra A

У меня вопрос-оффтоп, но я не знаю где ещё это уместно задать.

Почему например в украинском языке телефонная трубка называется слухавка? Ведь это слово появилось тогда когда Украина давно уже входила в состав Российской Империи и СССР, то есть находилась под суверенитетом русского-язычноо государства.

Логично, что новые технические понятия должны заимствоваться из языка страны. Так почему не трубка (телефонная)?

вырезано из Очередная попытка кодификации русинского языка на Закарпатье — engelseziekte
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

DarkMax2

Телефон з'явився на Вкраїні ще до Світової війни. І спочатку в Австро-Угорщині, ніби.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Alexandra A

Цитата: DarkMax2 от августа 29, 2014, 19:19
Телефон з'явився на Вкраїні ще до Світової війни.
Но после Екатерины II, когда вся Украина вошла в состав России (кроме Галиции).

Значит, по логике, слово "телефонная трубка" надо было брать из русского языка.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

DarkMax2

Цитата: Alexandra A от августа 29, 2014, 19:20
Цитата: DarkMax2 от августа 29, 2014, 19:19
Телефон з'явився на Вкраїні ще до Світової війни.
Но после Екатерины II, когда вся Украина вошла в состав России (кроме Галиции).

Значит, по логике, слово "телефонная трубка" надо было брать из русского языка.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: DarkMax2 от августа 29, 2014, 19:19
Телефон з'явився на Вкраїні ще до Світової війни. І спочатку в Австро-Угорщині, ніби.
Цитата: Alexandra A от августа 29, 2014, 19:20
Но после Екатерины II, когда вся Украина вошла в состав России (кроме Галиции).

Значит, по логике, слово "телефонная трубка" надо было брать из русского языка.
Чому ж, якщо на Галичині цей пристрій з'явився раніше, було б логічніше взяти ту назву, що поширилась там, бо за нею першість. Тим більше, в той період центр українського культурного життя перемістився на територію Австро-Угорщини.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

engelseziekte

Цитата: Alexandra A от августа 29, 2014, 18:59Почему например в украинском языке телефонная трубка называется слухавка? Ведь это слово появилось тогда когда Украина давно уже входила в состав Российской Империи и СССР, то есть находилась под суверенитетом русского-язычноо государства. Логично, что новые технические понятия должны заимствоваться из языка страны. Так почему не трубка (телефонная)?
Вопрос весьма интересный. Само слово слухавка старше широкого распространения телефонов. В немецко-руськом словаре О. Партицкого (Львов, 1867) и русско-украинском словаре М. Уманца и А. Спилки (Львов, 1890-е гг.) слухавка носит значение «слуховой рожок».
В «Академическом толковом словаре украинского языка» (1970—80 гг.) слухавка указана с пометкой «розмовне» (в отличие от телефонної трубки).
В русско-украинском словаре технической терминологии И. Шелудько и Т. Садовского (Киев, 1928, проект) «телефонная трубка» переводится как слухівник.
ИМХО, логично предполагать адаптацию значения в разговорной речи.

Wolliger Mensch

Цитата: Python от августа 29, 2014, 19:35
Тим більше, в той період центр українського культурного життя перемістився на територію Австро-Угорщини.

Вот и приехали. Почему вы пропустили одно слово, которое ключевое?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Python

Цитата: Wolliger Mensch от августа 29, 2014, 21:05
Цитата: Python от августа 29, 2014, 19:35
Тим більше, в той період центр українського культурного життя перемістився на територію Австро-Угорщини.

Вот и приехали. Почему вы пропустили одно слово, которое ключевое?
Що саме?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр