Лингвофорум

Теоретический раздел => Языки Дальнего Востока => Тема начата: Karakurt от октября 19, 2008, 22:06

Название: Корейский vs японский
Отправлено: Karakurt от октября 19, 2008, 22:06
Какой легче в изучении? Грамматика, фонетика и т.д.
Еще можно сравнить с китайским.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от октября 20, 2008, 19:05
Цитата: Karakurt от октября 19, 2008, 22:06
Какой легче в изучении? Грамматика, фонетика и т.д.
Еще можно сравнить с китайским.

корейский и японский - это близкие родственники, примерно такие же как немецкий и английский,
а от китайского они оба одинаково далеки

© Александр Акулов

Типологические доказательства родства японского и корейского языков. Предварительное сообщение

Постановка проблемы

В настоящее время имеется немало работ на тему доказательства родства японского и корейского языков, а также на тему доказательства родства японского языка и различных языков алтайской семьи. Наиболее значимые авторы – Старостин, Мураяма, Хаттори.
Однако, в данный момент моя задача состоит не в том, чтобы заниматься историографией.
Следует отметить, что доказательства родства японского и корейского языков, по большей части строились на основе достаточно туманных фонологических и лексических методов.
Собственно, в общих чертах, метод состоял в следующем: делалась реконструкция праяпонской фонологической системы и реконструкция пракорейской/праалтайской фонологической системы. Затем сравнивалась лексика из т.н. «базового словаря» обоих языков, реконструированная при помощи реконструкции фонологических систем. После сравнения реконструированной «базовой» лексики обоих языков делался вывод, что процент сходных лексем достаточен для того, чтобы можно было утверждать, что праяпонский и пракорейский – языки родственные, а следовательно и современный японский родственен современному корейскому.
Этот метод нельзя признать удачным в силу следующих соображений:
1) лексика и фонология – намного менее устойчивые уровни языка, чем уровень структурно-морфологический, поэтому решение проблемы «могут ли данные языки X и Y быть родственными языками» всегда следует начинать с ответа на вопрос: «а сходны ли данные языки структурно?», переходить к сравнению лексики и фонологических систем можно только после того как будет получен утвердительный ответ на данный вопрос; к сожалению, ни Старостин, ни Мураяма, ни Хаттори ни кто либо другой из алтаистики не задавался и, насколько мне известно, никогда не задается таким вопросом;
2) реконструкция фонологической системы праяпонского/пракорейского языка – это система с трудом поддающаяся верификации, она, по большей части, лежит вне поля лингвистической науки; нельзя ручаться, что в праяпонском действовали именно такие фонетические законы, поскольку фонетические законы, вообще говоря, действуют внутри групп и семей языков, и не являются всеобщими;
3) рассматриваемые данные очень часто не представляли собой никакой системы; зачастую создается такое впечатление, что автор той или иной работы, поскольку много лет имел дело и с японским и с корейским языком, интуитивно чувствует их родство и пытается путем некоего «шаманского камлания» передать свое интуитивное убеждение читателям;
4) кроме того, особенно следует отметить, что ни в одной работе, посвященной данной проблеме ничего не говорилось о методологии исследования, поэтому зачастую складывается впечатление, что никакой методологии не было вовсе.
Таким образом, признавая правильным общее направление алтаистических штудий, а также признавая безусловную ценность отдельных фактологических открытий, я, тем не менее, утверждаю, что проблема родства японского и корейского, а шире японского и языков алтайской семьи, пока еще не решена до конца, не раскрыта и не стала достоянием широкой общественности, то есть, иными словами, вопрос «является ли японский и корейский родственными языками?» рассматривается мной как открытый.

Типологический метод

В статье «Против неоностратики или еще раз о типологической характеристике и генетической принадлежности языка айну» мной был подробно описан метод, позволяющий быстро определить являются ли рассматриваемые языки родственными. Подробное описание см.: http://polusharie.com/index.php/topic,30545.msg378856.html#msg378856 (http://polusharie.com/index.php/topic,30545.msg378856.html#msg378856)
Если говорить кратко, то метод состоит из трех этапов:
1) сравнение дистрибуции техник соединения морфем
2) сравнение линейной модели словоформы
3) сравнение глагольной парадигмы
Сравнительный анализ глагольных парадигм также в свою очередь предполагает несколько пунктов, однако, при сравнении разных языков надо обращать внимание на совершенно разные аспекты глагольной структуры, то в настоящее время мне пока не представляется возможным выработать общие рекомендации по сравнению глагольных парадигм, чтобы эти рекомендации были бы релевантными для абсолютно любых языков. Сравнивая конкретные языки следует учитывать специфику конкретного языкового материала и вырабатывать параметры сравнения ad hoc.

Существенные преимущества типологического метода состоят в том, что нет необходимости проводить реконструкцию, за достоверность которой не всегда можно поручиться, сравниваемые языки сопоставляются либо непосредственно либо через посредство каких-то других языков, это позволяет быстро и просто оценить могут ли данные языки быть генетически связанными и в случае позитивного ответа - с уверенностью двигаться далее, переходить к выявлению материальных сходств.

Первые результаты сравнения японского и корейского языка по типологическому методу

1. И японский и корейский - стопроцентно агглютинирующие языки - структурных противоречий нет.
2. И в японском и в корейском запрещена префиксация, линейная модель словоформы - алтайская 2: ®+R+(m) - структурных противоречий нет.
3. Сравнение глагола.
И в японском и в корейском глаголы не изменяются по лицам и числам
Сравнение словарной формы:

идти
  яп.: ику
кор.: када

делать
  яп.: суру
кор.: хада

жить
яп.: суму
кор.: сальда

налицо структурное сходство словарных форм: стандартное окончание глаголов в японском (у/ру) стандартное окончание глаголов в корейском (та/да)

И в японском и в корейском конкретные формы глаголов по большей части образуются от основ, в японском у глаголов 5 основ, в корейском - 2. И в японском и в корейском основы глаголов образуются по сходному алгоритму - изменение окончания глагольной словоформы.

И в японском и в корейском 2 базовых грамматических времени: прошедшее и настояще-будущее.

Сравним как образуется прошедшее время в японском и в корейском:

японский               
           словарная форма    прошедшее время
идти     ику                       итта

делать  суру                     сита           

жить     суму                    сунда

корейский
идти     када                     катта
делать  хада                     хаётта/хэтта
жить     сальда                 саратта

налицо явное структурное сходство способа образования прошедшего времени в обоих языках

Сравнение длительного вида

В японском длительный вид образуется из ТЭ-формы и вспомогательного глагола ИРУ ~ ИРУ экзистенциальному глаголу, используемому с одушевленными существительными.
В корейском длительный вид образуется путем присоединения к корню глагола окончания КО + глагол ИТТА - "быть".

Сейчас я живу в Сеуле.
яп: ИМА ва БОКУ га СОУРУ дэ СУНДЭ ИРУ.
кор.:ЧИГЫМ ын НЭ га СОУР е САЛЬГО ИТТА.

Некоторые промежуточные выводы

Полученные результаты - это лишь то, что бросается в глаза и лежит на поверхности словно подъемный материал, который надо только суметь разглядеть.
Далее предполагается сравнение форм вежливости, сравнение вспомогательных морфем (частиц связывающих глаголы с существительными) и пр.

Сравнение форм вежливости

В корейском языке существует три степени вежливости:

1) ПАНМАЛЬ, для его образования используется 2-я основа глагола без добавления каких-либо окончаний:

КАДА – КА
ХАДА – ХЭ/ХА
САЛЬДА – САРА

Для образования вопроса в панмале присоединяются частицы НЯ или НИ:

ОДИ КА ня? Куда идешь?

2) Неофициально-вежливый стиль (окончание -Ё) образуется путем прибавления ко второй основе окончания 요 (-Ё):

КАДА – КАЁ
ХАДА – ХЭЁ
САЛЬДА – САРАЁ

Вопросительные предложения в неофициально-вежливом стиле оканчиваются на요 (-Ё) также как и повествовательные, и отличаются от повествовательных только интонационно.

3) Официально-вежливый стиль (окончание -МНИДАㅂ니다) к первой основе добавляется окончание ㅂ니다 (мнида) после гласных и 습니다 (сымнида) после согласных:

КАДА – КАМНИДА
ХАДА – ХАМНИДА
САЛЬДА – САМНИДА

В официально-вежливом стиле вопрос формируется путем добавления к первой основе глаголов окончания МНИККА после гласных и СЫМНИККА после согласных.

МУОС ыль ХАМНИККА?
Что вы делаете?

В японском языке существует две степени вежливости:

1) Неформальный стиль – словарная форма или третья основа глагола: ИКУ, СУРУ, СУМУ,
2) Стандартный формальный стиль (МАС-КЭЙ), который образуется от второй основы глагола: ИКИМАС, СИМАС, СУМИМАС

т.о.:

Корейское –МНИДА соответствует японскому –МАС
Корейское –МНИККА, точнее даже не все –МНИККА целиком, а только маркер вопроса –ККА – соответствует японской вопросительной частице КА, употребляемой в вежливом стиле.

Корейский неофициально-вежливый стиль соответствует японскому "стилю частицы ё":

НАНИ о СИТЭРУ н ДА ё?
Что вы/ты делаете/делаешь?

В японском нет аналогии корейскому панмаль, однако, вопросительные частицы, используемые в панмале: ня и ни, возможно, коррелируют с японской вопросительно/сомнительной частицей нэ.

Сравнение лексики

человек:
кор.: САРАМ
С <-> Х
Р/Л <-> Т/Д
финаль падает в результате влияния субстратных языков
получается японское ХИТО,
нам также известна и промежуточная форма, имеющая место в диалектах островов Мияко - форма ПСИТУ, в которой как бы сочетается и корейская и японская форма

вода:
кор: МУЛЬ
Р/Л <-> Т/Д
яп: МИДУ/МИДЗУ
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Karakurt от октября 20, 2008, 19:27
аригату! камсамнида!
Цитата: captain Accompong от октября 20, 2008, 19:05
корейский и японский - это близкие родственники, примерно такие же как немецкий и английский
тут преувеличили конечно
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от октября 20, 2008, 19:31
Сравнение японского и корейского с китайским

1. Техника соединения морфем во всех сравниваемых языках - агглютинация,

2. сравнение л.м.с.: китайский - по кр. мере американская 3: (m)+R+(M),
корейский и японский алтайская 2 (r)+R+(m), т.е. уже совршенно очевидно, что между данными языками ничего общего быть не может
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от октября 20, 2008, 19:34
пхнглуи мглвнавх фхагнагл линейная модель словоформы фхтагн

Капитан, без обид ;)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от октября 20, 2008, 19:35
Цитата: Karakurt от октября 20, 2008, 19:27
аригату! камсамнида!
Цитата: captain Accompong от октября 20, 2008, 19:05
корейский и японский - это близкие родственники, примерно такие же как немецкий и английский
тут преувеличили конечно

почему? вовсе нет, никакого преувеличения  :no: действительно очень близкие языки, как братья близнецы,
зная японский очень легко выучить корейский и наоборот тоже.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от октября 20, 2008, 19:37
Цитата: злой от октября 20, 2008, 19:34
пхнглуи мглвнавх фхагнагл линейная модель словоформы фхтагн

Капитан, без обид ;)

сам то понял что сказал?  ;)

вы бы сперва разобрались что к чему, прежде чем ерничать  :down:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Karakurt от октября 20, 2008, 19:41
все-таки разница между дистанциями есть. англ. и нем. - языки одной подгруппы(западногерманские), кор. и яп. - одной (макро)семьи, чье родство требует доказательства. (я не сомневаюсь, но на западе вроде как до сих пор).
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от октября 20, 2008, 19:44
Цитата: captain Accompong от октября 20, 2008, 19:37
Цитата: злой от октября 20, 2008, 19:34
пхнглуи мглвнавх фхагнагл линейная модель словоформы фхтагн

Капитан, без обид ;)

сам то понял что сказал?  ;)

вы бы сперва разобрались что к чему, прежде чем ерничать  :down:

Суть в том, что вы эти ЛМС и технику соединения морфем как мантры от раза к разу повторяете. Потому и фхтагн  ;D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от октября 20, 2008, 19:46
Цитата: Karakurt от октября 20, 2008, 19:41
все-таки разница между дистанциями есть. англ. и нем. - языки одной подгруппы(западногерманские), кор. и яп. - одной (макро)семьи, чье родство требует доказательства. (я не сомневаюсь, но на западе вроде как до сих пор).

:wall:

так вот я вам говорю, что корейский и японский точно также как и немецкий с английским составляют группу/подгруппу в рамках семьи/макросемьи, в данном случае в рамках алтайской макросемьи, что наглядно доказывает мой текст, приведенный выше.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от октября 20, 2008, 19:51
Цитата: злой от октября 20, 2008, 19:44
Цитата: captain Accompong от октября 20, 2008, 19:37
Цитата: злой от октября 20, 2008, 19:34
пхнглуи мглвнавх фхагнагл линейная модель словоформы фхтагн

Капитан, без обид ;)

сам то понял что сказал?  ;)

вы бы сперва разобрались что к чему, прежде чем ерничать  :down:

Суть в том, что вы эти ЛМС и технику соединения морфем как мантры от раза к разу повторяете. Потому и фхтагн  ;D

:down:

при чем тут мантры?
если разработаны стандартные действенные процедуры установления родства языков, то естественно, что они будут повторяться.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от октября 20, 2008, 19:55
Цитата: captain Accompong от октября 20, 2008, 19:51
Цитата: злой от октября 20, 2008, 19:44
Цитата: captain Accompong от октября 20, 2008, 19:37
Цитата: злой от октября 20, 2008, 19:34
пхнглуи мглвнавх фхагнагл линейная модель словоформы фхтагн

Капитан, без обид ;)

сам то понял что сказал?  ;)

вы бы сперва разобрались что к чему, прежде чем ерничать  :down:

Суть в том, что вы эти ЛМС и технику соединения морфем как мантры от раза к разу повторяете. Потому и фхтагн  ;D

:down:

при чем тут мантры?
если разработаны стандартные действенные процедуры установления родства языков, то естественно, что они будут повторяться.

Ну если ту же глоттохронологию "поверяли" на существующих языках, то есть ли  такие же поверки для вашего метода?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Karakurt от октября 20, 2008, 20:01
Капитан не пойму вас, сравните сарам - хито и man - mann. Почувствуйте разницу :D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от октября 20, 2008, 20:04
А влияние древних субстратов (про позднее влияние китайского не говорю) каково? про японский-то ладно - австронезийский субстрат, может быть, и айну... а в корейском есть что докорейское (и чьё оно это до-?)?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от октября 20, 2008, 20:15
Цитата: Невский чукчо от октября 20, 2008, 20:04
А влияние древних субстратов (про позднее влияние китайского не говорю) каково? про японский-то ладно - австронезийский субстрат, может быть, и айну... а в корейском есть что докорейское (и чьё оно это до-?)?

я имел ввиду влияние аустронезийских языков на "древнекорейский", в результате чего сформировался японский язык, именно аустронезийские языки и названы в морем посте субстратными языками
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от октября 20, 2008, 20:16
Цитата: злой от октября 20, 2008, 19:55
Цитата: captain Accompong от октября 20, 2008, 19:51
Цитата: злой от октября 20, 2008, 19:44
Цитата: captain Accompong от октября 20, 2008, 19:37
Цитата: злой от октября 20, 2008, 19:34
пхнглуи мглвнавх фхагнагл линейная модель словоформы фхтагн

Капитан, без обид ;)

сам то понял что сказал?  ;)

вы бы сперва разобрались что к чему, прежде чем ерничать  :down:

Суть в том, что вы эти ЛМС и технику соединения морфем как мантры от раза к разу повторяете. Потому и фхтагн  ;D

:down:

при чем тут мантры?
если разработаны стандартные действенные процедуры установления родства языков, то естественно, что они будут повторяться.

Ну если ту же глоттохронологию "поверяли" на существующих языках, то есть ли  такие же поверки для вашего метода?

вот я и проверяю
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от октября 20, 2008, 20:18
Цитата: captain Accompong от октября 20, 2008, 20:15
я имел ввиду влияние аустронезийских языков на "древнекорейский", в результате чего сформировался японский язык, именно аустронезийские языки и названы в морем посте субстратными языками

только ли австронезийцы там были (на Корейском п-ове) и точно ли были они? Я это имел ввиду...  ::)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от октября 20, 2008, 20:22
Цитата: Karakurt от октября 20, 2008, 20:01
Капитан не пойму вас, сравните сарам - хито и man - mann. Почувствуйте разницу :D

неужели вам неизвестно, что лексика родственных языков, даже языков входящих в одну группу, совершенно не обязательно должна иметь прямое сходство, видимое невооруженным глазом  :no:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от октября 20, 2008, 20:26
Цитата: Невский чукчо от октября 20, 2008, 20:18
Цитата: captain Accompong от октября 20, 2008, 20:15
я имел ввиду влияние аустронезийских языков на "древнекорейский", в результате чего сформировался японский язык, именно аустронезийские языки и названы в морем посте субстратными языками

только ли австронезийцы там были (на Корейском п-ове) и точно ли были они? Я это имел ввиду...  ::)

:wall:

имелись ввиду те аустронезийцы, которые участвовали в формировании японского этноса и японского языка, т.е. те, которые были на Японских островах, и те древние корейцы, которые переехали с Коейского полуострова на Японские острова, что касается присутствия аустронезийцев на Корейском полуострове - то здесь у нас совсем почти нет информации
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от октября 21, 2008, 03:17
продолжим сравнение лексики:

гора

яп.:  яма
кор: мве

Название: Корейский vs японский
Отправлено: Karakurt от октября 21, 2008, 03:37
в базе яму не нашел, но есть  это (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=/data/alt/altet&text_number=2236&root=config)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от октября 21, 2008, 04:08
деревня

яп.:   мура
кор.: маыль

медведь

яп.:  кума
кор.: ком
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от октября 21, 2008, 04:27
Цитата: Karakurt от октября 21, 2008, 03:37
в базе яму не нашел, но есть  это (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=/data/alt/altet&text_number=2236&root=config)

Цитировать
Turkic: *dāg

Mongolian: *deɣe-

Tungus-Manchu: *deg-

Korean: *tǝ-

Japanese: *tàkà-
http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=/data/alt/altet&text_number=2236&root=config (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=/data/alt/altet&text_number=2236&root=config)

а у этих слов и нет значения "гора", я, естественно, имею ввиду именно японское и корейское слово.
корень ТАКА в японском языке имеет значение "высокий", "высота":
ТАКАЙ - высокий, ТАКАСА - высота, ТАКАДОНО - высокое место/возвышенность
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от октября 21, 2008, 05:04
и еще:

слеза

  яп.: на-мида
кор.: нун-муль

букв.: "глазная вода"

Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от октября 21, 2008, 11:10
Я бы сказал, что в целом японский проще, если оставить в стороне довольно сложную письменность. Однозначно проще фонетика, японские слова легче запоминаются, чем корейские. Грамматика у этих двух языков, действительно, похожая, но японская все-таки проще. Меньше стилей вежливости, нет специальных форм для причастий...
Сходство между японским и корейским Капитан преувеличил. Наверное, примерно как русский и немецкий они похожи. В лучшем случае.
Китайский - совершенно другой язык.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от октября 21, 2008, 11:21
Еще один аспект - по японскому гораздо легче найти хорошие учебные пособия и словари.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от октября 21, 2008, 11:27
Цитата: captain Accompong от октября 20, 2008, 20:22
неужели вам неизвестно, что лексика родственных языков, даже языков входящих в одну группу, совершенно не обязательно должна иметь прямое сходство, видимое невооруженным глазом  :no:


Нам-то известно, только похоже, что Аккомпонгу неизвестно, что родство лексики немецкого и английского видно невооружённым глазом. Поэтому ставить в один ряд близость пар английский-немецкий и корейский-японский просто глупо
Название: Корейский vs японский
Отправлено: tmadi от октября 21, 2008, 11:36
Ещё один аспект - в любом случае придётся учить китайский, хотя бы элементарный курс.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от октября 21, 2008, 11:37
Цитата: tmadi от октября 21, 2008, 11:36
Ещё один аспект - в любом случае придётся учить китайский, хотя бы элементарный курс.

Это еще с какой стати?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: tmadi от октября 21, 2008, 11:43
На каком-то этапе знакомство с ханмуном (камбуном) неизбежно. В конце концов, зачем мне долго и упорно учить корейский, если я все равно до конца не пойму сиджо Чон Чхоля? А без синокорейского (-японского), то бишь того же вэньяня, и в поэзии и в терминологии - лес, темный как три подвала.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от октября 21, 2008, 11:47
Цитата: tmadi от октября 21, 2008, 11:43
На каком-то этапе знакомство с ханмуном (камбуном) неизбежно. В конце концов, зачем мне долго и упорно учить корейский, если я все равно до конца не пойму сиджо Чон Чхоля? А без синокорейского (-японского), то бишь того же вэньяня, и в поэзии и в терминологии - лес, темный как три подвала.

Ну это смотря какие задачи Вы себе ставите. Старокорейский судя по тем текстам, которые я просматривал, действительно наполовину вэньянь. То же кстати, и старовьетнамский. Но для того, чтобы читать газеты, смотреть кино, понимать эстрадные песенки и общаться с корейцами вэньянь не нужен. А большинству этого достаточно.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от октября 21, 2008, 11:52
Цитата: Damaskin от октября 21, 2008, 11:10
Сходство между японским и корейским Капитан преувеличил. Наверное, примерно как русский и немецкий они похожи. В лучшем случае.
Китайский - совершенно другой язык.

нет нет,
корейский и японский - это именно очень близкие одногрупповые языки, именно такие как немецкий и английский  :) я буду на этом настаивать.
лексика - лексикой, да ведь и в немецком и в английском есть полно лексики, сходство которой далеко не сразу бросается в глаза.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от октября 21, 2008, 11:57
Цитата: Damaskin от октября 21, 2008, 11:47
Старокорейский судя по тем текстам, которые я просматривал, действительно наполовину вэньянь. То же кстати, и старовьетнамский. Но для того, чтобы читать газеты, смотреть кино, понимать эстрадные песенки и общаться с корейцами вэньянь не нужен. А большинству этого достаточно.

если вэньянь - то это старокитайский, а не старокорейский

... когда древние корейцы/японцы/вьетнамцы заимствовали из Китая письменность, то они и писали и читали по-китайски, ну то есть вообще все тексты писались только по-китайски...
потом стали во время чтения на ходу переводить с китайского на свои родные языки, но форма записи, т.е. порядок иероглифов в предложении все равно оставался прежним, т.е. китайским... это и был камбун/ханмун...

...камбун/ханмун - это не язык, а такая особая форма записи: иероглифы ставились в соответствии с древнекитайским стандартным порядком слов...

...при этом, поскольку форма записи была единая, то надписи на камбуне могли были понятны и носителям других языков, которые использовали такую же систему письменности, т.е. скажем древние корейцы могли при необходимости прочесть древнеяпонский документ, потому что он был написан на камбуне, который в точности соответствовал ханмуну, но озвучивали этот текст естественно по-корейски, т.е. преобразовывали китайскую грамматику в корейскую...  вьетнамцы при чтении преобразовывали древнекитайского во вьетнамскую и т.п.

вот как то так
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от октября 21, 2008, 12:28
Цитироватьдревнекитайский, древнеяпонский, древнекорейский и древневьетнамский - это НЕ ДИАЛЕКТЫ, а АБСОЛЮТНО РАЗНЫЕ ЯЗЫКИ

С этим никто не спорит. Но большая часть корейской и вьетнамской классической литературы написано на вэньяне. То, что корейцы, вьетнамцы и японцы читали иероглифы по правилам фонетики своего родного языка, дела не меняет. Также как и то, что современные китайцы читают тексты на вэньяне в современной фонетике, а не в той, которая существовала две тысячи лет назад. 
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от октября 21, 2008, 12:30
Цитата: Damaskin от октября 21, 2008, 12:28
Цитироватьдревнекитайский, древнеяпонский, древнекорейский и древневьетнамский - это НЕ ДИАЛЕКТЫ, а АБСОЛЮТНО РАЗНЫЕ ЯЗЫКИ

С этим никто не спорит. Но большая часть корейской и вьетнамской классической литературы написано на вэньяне. То, что корейцы, вьетнамцы и японцы читали иероглифы по правилам фонетики своего родного языка, дела не меняет. Также как и то, что современные китайцы читают тексты на вэньяне в современной фонетике, а не в той, которая существовала две тысячи лет назад. 

Дамаскин-сама, смотрите мой исходный пост  :) я его подредактировал
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от октября 21, 2008, 12:31
Разницы же между вэньянем, камбуном и ханмуном я не вижу.

Вот, например, такие четыре строчки:

花無心招蝶    
蝶無心尋花    
花開時蝶来    
蝶来時花開 
  

Можно ли определить, какой национальности был их автор (если предварительно не выяснить его имени)? 
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от октября 21, 2008, 12:34
Цитата: captain Accompong от октября 21, 2008, 12:30
Цитата: Damaskin от октября 21, 2008, 12:28
Цитироватьдревнекитайский, древнеяпонский, древнекорейский и древневьетнамский - это НЕ ДИАЛЕКТЫ, а АБСОЛЮТНО РАЗНЫЕ ЯЗЫКИ

С этим никто не спорит. Но большая часть корейской и вьетнамской классической литературы написано на вэньяне. То, что корейцы, вьетнамцы и японцы читали иероглифы по правилам фонетики своего родного языка, дела не меняет. Также как и то, что современные китайцы читают тексты на вэньяне в современной фонетике, а не в той, которая существовала две тысячи лет назад. 

Дамаскин-сама, смотрите мой исходный пост  :) я его подредактировал

И что Вы там конкретно подредактировали? Первый раз я его прочитал бегло, так что сейчас не уловил смысл изменений.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от октября 21, 2008, 12:36
Цитата: Damaskin от октября 21, 2008, 12:28
Цитироватьдревнекитайский, древнеяпонский, древнекорейский и древневьетнамский - это НЕ ДИАЛЕКТЫ, а АБСОЛЮТНО РАЗНЫЕ ЯЗЫКИ

С этим никто не спорит. Но большая часть корейской и вьетнамской классической литературы написано на вэньяне. То, что корейцы, вьетнамцы и японцы читали иероглифы по правилам фонетики своего родного языка, дела не меняет.

хха, в исходном посте я имел ввиду, что по ходу чтения не только фонетику меняли, что, вообще говоря, вполне логично, потому как удивительно было бы ожидать, что японец/кореец будет произносить те же самые тоны, что и китаец...

я имел ввиду, что вэньянский текст для японца/корейца/вьетнамца никогда не был записью японского/корейского/вьетнамского языка, потому что либо текст читался собственно по-китайски, если слушатели были достаточно образованы, или текст сразу же по ходу чтения переводился на соответсвующий язык, т.е. собственно говоря, порядок слов менялся на японский/корейский/вьетнамский...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от октября 21, 2008, 12:38
Цитата: captain Accompong от октября 21, 2008, 12:36
Цитата: Damaskin от октября 21, 2008, 12:28
Цитироватьдревнекитайский, древнеяпонский, древнекорейский и древневьетнамский - это НЕ ДИАЛЕКТЫ, а АБСОЛЮТНО РАЗНЫЕ ЯЗЫКИ

С этим никто не спорит. Но большая часть корейской и вьетнамской классической литературы написано на вэньяне. То, что корейцы, вьетнамцы и японцы читали иероглифы по правилам фонетики своего родного языка, дела не меняет.

хха, в исходном посте я имел ввиду, что по ходу чтения не только фонетику меняли, что, вообще говоря, вполне логично, потому как удивительно было бы ожидать, что японец/кореец будет произносить те же самые тоны, что и китаец...

я имел ввиду, что вэньянский текст для японца/корейца/вьетнамца никогда не был записью японского/корейского/вьетнамского языка, потому что либо текст читался собственно по-китайски, если слушатели были достаточно образованы, или текст сразу же по ходу чтения переводился на соответсвующий язык, т.е. собственно говоря, порядок слов менялся на японский/корейский/вьетнамский...

Капитан, понятно, что если японец переводит текст с вэньяня на японский, то он меняет и грамматику,  и порядок слов. Точно также делает русский, когда переводит с японского.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от октября 21, 2008, 12:40
Цитата: Damaskin от октября 21, 2008, 12:31
Разницы же между вэньянем, камбуном и ханмуном я не вижу.

Вот, например, такие четыре строчки:

花無心招蝶    
蝶無心尋花    
花開時蝶来    
蝶来時花開 
  

Можно ли определить, какой национальности был их автор (если предварительно не выяснить его имени)? 


балин, Дамаскин  :wall: в этом и смысл камбуна/ханмуна, что, например, японец мог прочитать написанное вьетнамцем или китайцем, потому что все это записывалось по-китайски, т.е. на вэньяне,
и только уже при чтении в Японии вэньянский текст преобразовывался в японский текст, в Корее - в корейский и т.п.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от октября 21, 2008, 12:40
Когда я написал, что старокорейский - это наполовину вэнтьянь, я имел ввиду, что собственно в текстах на старокорейском (который я ни в коем случае не путаю с ханмуном) очень много заимствований из вэньяня - иногда до половины стихотворной строки идет на ханмуне.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от октября 21, 2008, 12:41
Цитата: captain Accompong от октября 21, 2008, 12:40
Цитата: Damaskin от октября 21, 2008, 12:31
Разницы же между вэньянем, камбуном и ханмуном я не вижу.

Вот, например, такие четыре строчки:

花無心招蝶    
蝶無心尋花    
花開時蝶来    
蝶来時花開 
  

Можно ли определить, какой национальности был их автор (если предварительно не выяснить его имени)? 


балин, Дамаскин  :wall: в этом и смысл камбуна/ханмуна, что, например, японец мог прочитать написанное вьетнамцем или китайцем, потому что все это записывалось по-китайски, т.е. на вэньяне,
и только уже при чтении в Японии вэньянский текст преобразовывался в японский текст, в Корее - в корейский и т.п.

Хорошо, что Вы это понимаете :up:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от октября 21, 2008, 12:44
Цитата: Damaskin от октября 21, 2008, 12:38


Капитан, понятно, что если японец переводит текст с вэньяня на японский, то он меняет и грамматику,  и порядок слов. Точно также делает русский, когда переводит с японского.

в настоящее время такая процедура обычно называется "переводом",
а в Древней Японии точно такая же процедура была совершенно нормальной стандартной процедурой чтения, для сравнения, вот представьте, что мы - европейцы все тексты писали бы, например, только на латыни, но при чтении на ходу сразу же бы переводили на русский, английский, немецкий, французский, испанский, польский и т.д.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от октября 21, 2008, 12:46
Цитата: Damaskin от октября 21, 2008, 12:41
Цитата: captain Accompong от октября 21, 2008, 12:40
Цитата: Damaskin от октября 21, 2008, 12:31
Разницы же между вэньянем, камбуном и ханмуном я не вижу.

Вот, например, такие четыре строчки:

花無心招蝶    
蝶無心尋花    
花開時蝶来    
蝶来時花開 
  

Можно ли определить, какой национальности был их автор (если предварительно не выяснить его имени)? 


балин, Дамаскин  :wall: в этом и смысл камбуна/ханмуна, что, например, японец мог прочитать написанное вьетнамцем или китайцем, потому что все это записывалось по-китайски, т.е. на вэньяне,
и только уже при чтении в Японии вэньянский текст преобразовывался в японский текст, в Корее - в корейский и т.п.

Хорошо, что Вы это понимаете :up:

а вы - нет?  :)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от октября 21, 2008, 12:49
Цитата: Damaskin от октября 21, 2008, 12:40
Когда я написал, что старокорейский - это наполовину вэнтьянь, я имел ввиду, что собственно в текстах на старокорейском (который я ни в коем случае не путаю с ханмуном) очень много заимствований из вэньяня - иногда до половины стихотворной строки идет на ханмуне.

тогда и не надо так писать, что старокорейский наполовину ханмун, потому что это только затемняет и без того не очень понятное для широкой публики,
надо так и говорить: в старокорейском много заимствований из ханмуна(вэньяня)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от октября 21, 2008, 12:52
Цитата: captain Accompong от октября 21, 2008, 12:46
Цитата: Damaskin от октября 21, 2008, 12:41
Цитата: captain Accompong от октября 21, 2008, 12:40
Цитата: Damaskin от октября 21, 2008, 12:31
Разницы же между вэньянем, камбуном и ханмуном я не вижу.

Вот, например, такие четыре строчки:

花無心招蝶    
蝶無心尋花    
花開時蝶来    
蝶来時花開 
  

Можно ли определить, какой национальности был их автор (если предварительно не выяснить его имени)? 


балин, Дамаскин  :wall: в этом и смысл камбуна/ханмуна, что, например, японец мог прочитать написанное вьетнамцем или китайцем, потому что все это записывалось по-китайски, т.е. на вэньяне,
и только уже при чтении в Японии вэньянский текст преобразовывался в японский текст, в Корее - в корейский и т.п.

Хорошо, что Вы это понимаете :up:

а вы - нет?  :)

А я это уже давно знал :green:
Хотя "преобразовывалось" вряд ли. Образованные люди, которые умели писать на вэньяне стихи (а таких среди корейцев и японцев было немало) должны были понимать вэньянь напрямую.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: tmadi от октября 21, 2008, 12:57
В итоге - без китайского никуда.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от октября 21, 2008, 13:06
Цитата: tmadi от октября 21, 2008, 12:57
В итоге - без китайского никуда.

Без вэньяня никуда, если серьезно заниматься традиционной культурой. А ею мало кто занимается. Именно потому, что надо знать вэньянь, читать китайскую классику, а денег за это не платят.  Что касается современного китайского, то даже в этом случае он не нужен - у японцев и корейцев есть свои неплохие словари, справочники и исследования по вэньяню.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от октября 21, 2008, 13:06
Цитата: Damaskin от октября 21, 2008, 12:52
Цитата: captain Accompong от октября 21, 2008, 12:46
Цитата: Damaskin от октября 21, 2008, 12:41
Цитата: captain Accompong от октября 21, 2008, 12:40
Цитата: Damaskin от октября 21, 2008, 12:31
Разницы же между вэньянем, камбуном и ханмуном я не вижу.

Вот, например, такие четыре строчки:

花無心招蝶    
蝶無心尋花    
花開時蝶来    
蝶来時花開 
  

Можно ли определить, какой национальности был их автор (если предварительно не выяснить его имени)? 


балин, Дамаскин  :wall: в этом и смысл камбуна/ханмуна, что, например, японец мог прочитать написанное вьетнамцем или китайцем, потому что все это записывалось по-китайски, т.е. на вэньяне,
и только уже при чтении в Японии вэньянский текст преобразовывался в японский текст, в Корее - в корейский и т.п.

Хорошо, что Вы это понимаете :up:

а вы - нет?  :)

А я это уже давно знал :green:
Хотя "преобразовывалось" вряд ли. Образованные люди, которые умели писать на вэньяне стихи (а таких среди корейцев и японцев было немало) должны были понимать вэньянь напрямую.

были. но были и такие, которым надо было преобразовать фразу в японский, и для этого использовались специальные значки, вот вам пример:

盍読書。
盍 – одно из 6 служебных слов (иероглифов) для передачи отрицания. Ниже его бунговская форма.
盍—ナンゾ...ザルー почему.... не?
Камбун записывался со служебными знаками, которых всего 6.
В нашем случае запись предложения такова:
盍レ読レ書。
レーпервый и самый простой знак, который указывает, что для прочтения нижний иероглиф (в нашем случае последний) переставляется на место верхнего. После переставления получаем в формате бунго:
ナンゾ書を読マザル  
Затем переводим на современный японский:
どうして本を読まな いのか
"Почему же книг не читаем?"

если вы знаете вэньянь, то для чтения исходной фразы вам совершенно не необходимо производить вышеописанные перестановки
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от октября 21, 2008, 13:12
Капитан, я об этой системе знаю. Подозреваю, что она использовалась прежде всего в учебных целях.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от октября 21, 2008, 13:13
Цитата: Damaskin от октября 21, 2008, 13:12
Капитан, я об этой системе знаю. Подозреваю, что она использовалась прежде всего в учебных целях.

ну я же не только для вас пишу  :green:
может быть, что и в учебных
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Karakurt от октября 21, 2008, 17:18
Выяснили что японский проще корейского. А китайский? Знаю что фонетика трудная, а грамматика?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от октября 21, 2008, 17:59
А морфология китайского намного проще, чем японского и корейского.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Хворост от октября 21, 2008, 18:00
Цитата: Damaskin от октября 21, 2008, 17:59
А морфология китайского намного проще, чем японского и корейского.
Интересно, мандаринские "de", "le", "bu" и др. частицы могут считаться полноценными суффиксами или префиксами?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от октября 21, 2008, 20:06
А диалекты в корейском и японском насколько отличаются? на островах Рюкю вообще тот же японский?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Baruch от октября 22, 2008, 09:17
Японец-лингвист сообщил мне, что он совершенно не понимает рюкюский.
И в самом японском есть немало диалектов, однако нет проблемы взаимопонимания. Поливанов занимался японскими диалектами в 1920-30 годы.
В корейском тоже имеются диалекты, но насколько они отличаются друг от друга, не знаю.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от октября 22, 2008, 12:01
Цитата: Невский чукчо от октября 21, 2008, 20:06
А диалекты в корейском и японском насколько отличаются? на островах Рюкю вообще тот же японский?

про корейские диалекты ничего не знаю. в японском диалектов есть около 20, отличаются лексически и грамматически, так что взаимопонимание зачастую затруднено или попросту исключено, диалекты островов Рюкю, Мияко и т.д. можно рассматривать как отдельные языки, близкородственные японскому, вот тут тема про окинавский языкhttp://lingvoforum.net/index.php/topic,8826.0.html (http://lingvoforum.net/index.php/topic,8826.0.html)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от октября 22, 2008, 12:07
Цитата: Damaskin от октября 21, 2008, 17:59
А морфология китайского намного проще, чем японского и корейского.

морфология проще, но говорить, что благодаря этому китайский проще корейского и японского - неверно, так как в китайском достаточно сложны синтаксические конструкции, если язык в чем-то прост, например, в морфологии, то в чем-то другом - в синтаксисе - будет сложен...
и вообще не очень понятно зачем поднимать такие нелепые вопросы "что проще китайский или японский?", простота или сложность языка - это очень относительный и чисто умозрительный критерий...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от октября 22, 2008, 12:13
Цитата: Karakurt от октября 21, 2008, 17:18
Выяснили что японский проще корейского. А китайский? Знаю что фонетика трудная, а грамматика?

не все так однозначно, корейский и японский очень сходные языки, и "сложностей" в них в обоих достаточно, в японском, например, более комплексная система спряжения, в корейском система спряжения намного проще, но какие-то другие моменты наоборот в корейском проще чем в японском
Название: Корейский vs японский
Отправлено: iopq от октября 24, 2008, 17:50
Цитата: tmadi от октября 21, 2008, 12:57
В итоге - без китайского никуда.
StarCraft можно смотреть без китайского.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: LiBeiFeng от декабря 4, 2008, 01:27
Сравнивать китайский с японским и корейским в принципе не очень правомерно так как языки сильно разные во всем, и в каждом есть трудности отсутствующие в другом. А вот корейский с японским в силу их многих общих моментов вполне возможно. Далее, говоря о "трудности" (изучения) того или иного языка следует подразумевать не их какую-то абстрактную трудность как таковую, а трудность изучения именно для "русскоязычного".

Исходя из такой точки зрения, рассматривая в совокупности: фонетику, грамматику и письменность обоих указанных языков (корейского и японского) вполне можно проводить сопоставления. С моей точки зрения корейский сложнее для изучения, чем японский и вот почему:

1.  Корейская фонетика куда сложнее для освоения чем японская, а это очень важный фактор при изучении языка. Есть множество звуков непривычных (т.е. не имеющих сколь-либо близких аналогов) для русского уха, в то время как в японском языке таковых куда меньше (точнее почти нет). Большее количество закрытых слогов и более сложные чем в японском правила ассимиляции согласных. В корейской фонетике больше и др. сложностей: непривычное русскому уху противопоставление придыхательных и непридыхательных согласных, переднеязычной и заднеязычной "н" и т.п.

2. Корейская грамматика и японская в целом одинаково трудны для освоения для русскоязычного своими многочисленными формами глаголов, самой конструкцией предложения, морфологией и др. моментами  (в чем-то схожими между собой). И все-таки корейская грамматика  мне кажется чуть более сложной, чем японская (хотя это уже субъективный взгляд).

3. Письменность. Безусловно японская письменность с её многочисленными чтениями иероглифов (онами, кунами) + двумя видами фонетических слоговых азбук пожалуй одна из самых "запутанных" письменностей в мире. Корейская слоговая азбука хангыль (если не брать кит. иероглифику ханчча) относительно проста. Если поставить на одну чашу весов корейский хангыль с одной стороны (достаточный для чтения большинства современных неспециализированных корейских текстов) и аналогичный «минимальный» комплекс знаний необходимый для чтения японских неспециализированных текстов того же уровня (включающий в себя уже около 2000 кит. иероглифов и почти 4 тыс. их всевозможных чтений + 2 слоговые азбуки) то казалось бы вывод однозначно в пользу легкости корейской письменности.
Однако тут есть одно нехорошее "но", связанное с таким принудительном "выбрасыванием" иероглифики из корейского языка. Японскую письменность поначалу куда сложнее и дольше изучать, чем корейский «чистый» хангыль, но зато после её усвоения ей легче пользоваться! Это конечно парадокс, но в то же время - факт. В корейском языке все слова в письменном виде выглядят примерно "одинаково монотонно" т.е. нет особой разницы на письме между словами кор. происхождения, кит. происхождения и многочисленными англицизмами - приходится полагаться только лишь на свой уровень знания языка, но не на логику. В японском языке, указанный выше уровень знания иероглифики с какого-то момента очень помогает для дальнейшего роста: когда встречаешь незнакомое слово (к примеру, незнакомый термин) зачастую можно догадаться о чем примерно идет речь. А английские и иноязычные заимствования в японском письме зрительно отделены от обычных слов тем, что написаны др. фонетической азбукой. В корейском же языке при столь же огромном количестве как и в японском китайских иероглифических заимствований (более 60% лексики), но при полном отсутствии иероглифов их приходится тупо запоминать без всякого анализа и хоть какого-то пояснения этимологии, а с учетом большого количества омонимов (имеющих исходно разное иероглиф. написание) это ещё и дополнительная нагрузка на память (ну непонятно к примеру как объяснить кор. студенту почему «су-до» это и «столица» и «водопровод» и ещё 5 других слов). В японском проблема омонимии и "прозрачности этимологии" кит. заимствований почти всегда легко разрешается на письме благодаря использованию кит. иероглифики. Если же при изучении корейского языка брать на себя труд изучения кит. иероглифики (пусть даже минимума в те же 2000 знаков), то окажется, что кор. письменность уже не столь легче японской: да там, нет такого количества разных чтении, однако при том что иероглифы в корейском языке с 50-ых годов на письме почти не употребляются активное овладение ими оказывается весьма проблематичным – их приходится изучать скорее теоретически (по словарям и спец. учебникам и редким их проявлениямв обычной жизни) нежели практически (читая еждневно в обычном тексте, как в японском или китайском языке).
Название: Корейский vs японский
Отправлено: iopq от декабря 4, 2008, 01:38
Переднеязычная и заднеязычная н? Это же в японском есть. Слоговая н - заднеязычная, неслоговая - переднеязычная. Хотя ассимилируется.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: LiBeiFeng от декабря 4, 2008, 01:45
Цитата: iopq от декабря  4, 2008, 01:38
Переднеязычная и заднеязычная н? Это же в японском есть. Слоговая н - заднеязычная, неслоговая - переднеязычная. Хотя ассимилируется.

Речь идет о звуках закрывающих слог (в кит. традиции их называют финалями) обозначаемых в латинской транскрипции в кит. и кор. языках через "n" и "ng" и не имеющих прямого отношения к ассимиляции - в японском вроде нет такого. А в корейском это несомненно проявления долгого влияния со стороны китайского языка.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: LiBeiFeng от декабря 4, 2008, 01:58
Цитата: Damaskin от октября 21, 2008, 13:06
Цитата: tmadi от октября 21, 2008, 12:57
В итоге - без китайского никуда.

Без вэньяня никуда, если серьезно заниматься традиционной культурой. А ею мало кто занимается. Именно потому, что надо знать вэньянь, читать китайскую классику, а денег за это не платят.  Что касается современного китайского, то даже в этом случае он не нужен - у японцев и корейцев есть свои неплохие словари, справочники и исследования по вэньяню.

Если речь идет о китаистах (!) или же специалистах по традиционной (старой) японской и корейской культуре, то согласен. А так "японцам" и "корейцам" и вэньянь как таковой в принципе не нужен - достаточно знания иероглифов. Ну а в современном корейском речь уже скорей идет о том что и иероглифы почти не нужны, во всяком случае иностранцы зачастую их учат весьма слабо и неохотно (некоторые и не учат вовсе) и они входят в экзамен на знание языка только на самых высших уровнях.

Современное состояние языка определяет соотвествующие насущные потребности и диктует свои правила - этому можно огорчаться, но такова жизнь. Не представляю к примеру сколь-либо серьезного иностранного специалиста япониста или корееведа не знающего на каком-то мнимальном уровне английского, а вот без вэньяня, а в корейском случае скоро уже и без знания кит. иероглифов как таковых можно вполне обойтись если "лезть глубоко в старину" не твоя работа или состояние души.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 4, 2008, 02:45
Как показывает опыт, сейчас китаист может защитить диссертацию и без знания вэньяня (ну разве в тех пределах, в которых он входит в современный китайский язык.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: iopq от декабря 4, 2008, 03:01
Цитата: LiBeiFeng от декабря  4, 2008, 01:45
Цитата: iopq от декабря  4, 2008, 01:38
Переднеязычная и заднеязычная н? Это же в японском есть. Слоговая н - заднеязычная, неслоговая - переднеязычная. Хотя ассимилируется.

Речь идет о звуках закрывающих слог (в кит. традиции их называют финалями) обозначаемых в латинской транскрипции в кит. и кор. языках через "n" и "ng" и не имеющих прямого отношения к ассимиляции - в японском вроде нет такого. А в корейском это несомненно проявления долгого влияния со стороны китайского языка.

В японском н не закрывает слог, а начинает свой слог.
Сравните:

ni

n
первый переднеязычный, второй заднеязычный н

Но "заднеязычный" только в конце слова, ассимилирутся по месту артикуляции перед другими согласными:
コンピュータ
kompyuuta

эти два звука от друг друга отличаются (переднеязычный и заднеазычный), сравните коняку и конъя
Название: Корейский vs японский
Отправлено: LiBeiFeng от декабря 5, 2008, 14:04
Цитата: Damaskin от декабря  4, 2008, 02:45
Как показывает опыт, сейчас китаист может защитить диссертацию и без знания вэньяня (ну разве в тех пределах, в которых он входит в современный китайский язык.

Вполне, если тема диссертации не имеет никакого отношения к традицонной кит. культуре...
Ну а если к примеру говорить о том же знании иероглифики, то выросло даже целое поколение китаистов, которые просто не в состоянии читать иероглифы в их исходном виде (без радикальных упрощений принятых при Мао в КНР во время т.н. реформы письменности)... И ничего, им это просто и не нужно, т.к. они учили кит. язык с ориентацией на современные нормы принятые КНР. Тут наверное уже вопрос кого считать "китаистом"..  :)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: sknente от декабря 9, 2008, 00:07
Цитата: iopq от декабря  4, 2008, 03:01
сравните коняку и конъя
Какого коняку?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от декабря 9, 2008, 00:34
Цитата: "LiBeiFeng" от
Ну а если к примеру говорить о том же знании иероглифики, то выросло даже целое поколение китаистов, которые просто не в состоянии читать иероглифы в их исходном виде

А вот давно было интересно. Как материковые китайцы общаются (переписываются) с гонконгцами и тайваньцами? Учит ли кто-нибудь в КНР традиционные иероглифы, или это все остальные под КНР подстраиваются?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: iopq от декабря 9, 2008, 00:46
Цитата: sknente от декабря  9, 2008, 00:07
Цитата: iopq от декабря  4, 2008, 03:01
сравните коняку и конъя
Какого коняку?
ko nya ku
означает cognac
Название: Корейский vs японский
Отправлено: sknente от декабря 9, 2008, 01:07
iopq мой коняка.>:3
今夜。
Название: Корейский vs японский
Отправлено: iopq от декабря 9, 2008, 02:33
мошікашіте... кон'якушя?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 9, 2008, 06:36
угу. коньяку. и оливок. побольше  :smoke:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: LiBeiFeng от декабря 9, 2008, 12:06
Цитата: captain Accompong от декабря  9, 2008, 06:36
угу. коньяку. и оливок. побольше  :smoke:

На работе не пьем-с...  :)


ЦитироватьА вот давно было интересно. Как материковые китайцы общаются (переписываются) с гонконгцами и тайваньцами? Учит ли кто-нибудь в КНР традиционные иероглифы, или это все остальные под КНР подстраиваются?

По-разному... Где-то подстравиваются, где-то сами далушники захотев выпендрится пишут традицонными. В принципе проблема есть, но с развитием комп. техники она не столь фатальна. Есть конверторы переводящие трад. в упр. и наоборот (правда обратная конвертация не всегда техн. правильная).
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от декабря 9, 2008, 12:22
Цитата: "LiBeiFeng" от
где-то сами далушники захотев выпендрится пишут традицонными.

Но ведь они их не изучают в школе? Или изучают? Я совсем запутался :???

Название: Корейский vs японский
Отправлено: LiBeiFeng от декабря 9, 2008, 14:04
Цитата: Roman от декабря  9, 2008, 12:22
Цитата: "LiBeiFeng" от
где-то сами далушники захотев выпендрится пишут традицонными.

Но ведь они их не изучают в школе? Или изучают? Я совсем запутался :???

В КНР в обычных школах насколько мне известно специально не изучают, более того это не рекомендовано. Ну разве что факультативным образом типа допустим фрагментарно на уроках каллиграфии... Во всяком случае писать их абсолютное большинство обычных континентальных китайцев не в состоянии, а вот прочитать многие с трудом, но  могут.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от декабря 9, 2008, 14:09
Цитата: "LiBeiFeng" от
а вот прочитать многие с трудом, но  могут.

А откуда это если их этому не учат? :o
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от декабря 9, 2008, 15:16
Цитата: Roman от декабря  9, 2008, 14:09
Цитата: "LiBeiFeng" от
а вот прочитать многие с трудом, но  могут.

А откуда это если их этому не учат? :o

А это уже тайваньские резиденты работают против большевиков  >(
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от декабря 9, 2008, 15:25
Цитата: "злой" от
А это уже тайваньские резиденты работают против большевиков 

Типо подпольные диверсантские кружки по изучению традиционных иероглифов? Звучит угрожающе :D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Хэнбэ от декабря 10, 2008, 14:26
Я хоть и не учился в китайских школах и не знаю, чего там рекомендовано, но сильно подозреваю, что проблема письменного общения между китайцами с двух берегов пролива немного кем-то надумана:

1) В китайских словарях иероглифов (даже изданных на континенте) указываются как упрощённый, так и полный варианты написания, и с разбивкой по значениям.
2) В континентальном Китае и сейчас издаются книги полными иероглифами - мне попадались изданные в Шанхае и в Гуанчжоу, и именно для континентальных китайцев.
3) Мне известно по крайней мере два учебных курса китайского языка, изданные на континенте для иностранцев, где активно применяются обе разновидности иероглифов. Даже текст юмористический на эту тему в одном из них когда-то читал, там один писал другому письмо, и чтобы быть кратким, использовал упрощённые иероглифы, но на обоснование их применения в данном случае он потратил куда больше телодвижений (черт), чем если бы сразу писал полными иероглифами.
4) Программы компьютерного набора (в том числе основанные на фонетике путунхуа и южных диалектов) в равной мере допускают использование как полных, так и упрощённых иероглифов.
5) Некоторые иероглифы вроде 龍 и в упрощённом тексте часто пишутся полностью.

Так что если китайцам надо договориться между собой, они это сделают, долго лукаво не мудрствуя.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от декабря 10, 2008, 21:48
Существует точка зрения, согласно которой японский язык сформировался из корейского диалекта когурё.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: sknente от декабря 10, 2008, 21:53
Сформировался, нида. < `∀´>
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 10, 2008, 22:42
По своему происхождению японский язык есть язык гибридный (креольский язык/пиджин). Формирование японского языка видимо началось в эпоху Яёй (3 в. до н.э. – 2 век н.э.) когда на Японские острова начали проникать с Корейского полуострова первые группы алтаеязычных мигрантов. Алтайские мигранты смешивались с аустронезийским населением и т.о. складывался гибридный язык: алтайская грамматика/морфология (многосложные слова, запрет префиксации и инкорпорации, выражение грамматики гл. образом путем суффиксации) накладывалась на аустронезийскую фонетику (каждый слог открытый).
Название: Корейский vs японский
Отправлено: kya от декабря 11, 2008, 07:58
а с точки зрения лексики? Прослеживается ли в японской лексике аустронезийское влияние?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от декабря 11, 2008, 08:34
Цитата: captain Accompong от декабря 10, 2008, 22:42
Алтайские мигранты смешивались с аустронезийским населением и т.о. складывался гибридный язык: алтайская грамматика/морфология (многосложные слова, запрет префиксации и инкорпорации, выражение грамматики гл. образом путем суффиксации) накладывалась на аустронезийскую фонетику (каждый слог открытый).
А в австронезийских разве есть префиксация и инкорпорация?
Мне вот что интересно - реализация l/r в корейском и японском как одной фонемы является древнейшей изоглоссой или возникла независимо?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от декабря 11, 2008, 08:36
Цитата: kya от декабря 11, 2008, 07:58
а с точки зрения лексики? Прослеживается ли в японской лексике аустронезийское влияние?
Значительное. У Старостина об этом очень хорошо написано.
А еще и в корейском, и в японском австронезийское (а может, сино-тибетское?) влияние - в виде слов-классификаторов, то есть некоторых согласовательных классов.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 11, 2008, 09:54
Цитата: Антиромантик от декабря 11, 2008, 08:34

А в австронезийских разве есть префиксация и инкорпорация?

с префиксацией в аусронезийских все оккэ, про инкорпорацию не знаю

Цитата: Антиромантик от декабря 11, 2008, 08:34
Мне вот что интересно - реализация l/r в корейском и японском как одной фонемы является древнейшей изоглоссой или возникла независимо?

неразличение звуков л и р, восприятие их как реализаций одной фонемы - это, вообще, достаточно широко распространенное явление в разных языках Дальнего Востока,
что касается японского и корейского, то, надо полагать, что в их случае - это их древняя общая черта
Название: Корейский vs японский
Отправлено: I_one от декабря 11, 2008, 11:36
Цитата: captain Accompong от октября 20, 2008, 19:35
Цитата: Karakurt от октября 20, 2008, 19:27
аригату! камсамнида!
Цитата: captain Accompong от октября 20, 2008, 19:05
корейский и японский - это близкие родственники, примерно такие же как немецкий и английский
тут преувеличили конечно

почему? вовсе нет, никакого преувеличения  :no: действительно очень близкие языки, как братья близнецы,
зная японский очень легко выучить корейский и наоборот тоже.
Структурное сходство языков далеко не всегда говорит об их генетическом родстве (может речь идет о неком языковом союзе и корейский и японский близки как, например, албанский и болгарский)... Хотя любые параллели заслуживают внимания. (Может речь идет о неком языковом союзе и корейский и японский близки как, например, албанский и болгарский)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от декабря 11, 2008, 11:59
Цитата: "I_one" от
идет о неком языковом союзе

Происхождение японского из корейского - научный факт
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 11, 2008, 12:25
Цитата: Roman от декабря 11, 2008, 11:59
Цитата: "I_one" от
идет о неком языковом союзе

Происхождение японского из корейского - научный факт

:UU:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 11, 2008, 12:27
Цитата: I_one от декабря 11, 2008, 11:36
Цитата: captain Accompong от октября 20, 2008, 19:35
Цитата: Karakurt от октября 20, 2008, 19:27
аригату! камсамнида!
Цитата: captain Accompong от октября 20, 2008, 19:05
корейский и японский - это близкие родственники, примерно такие же как немецкий и английский
тут преувеличили конечно

почему? вовсе нет, никакого преувеличения  :no: действительно очень близкие языки, как братья близнецы,
зная японский очень легко выучить корейский и наоборот тоже.
Структурное сходство языков далеко не всегда говорит об их генетическом родстве (может речь идет о неком языковом союзе и корейский и японский близки как, например, албанский и болгарский)... Хотя любые параллели заслуживают внимания. (Может речь идет о неком языковом союзе и корейский и японский близки как, например, албанский и болгарский)

в случае с корейским и японским имеется целая система структурных соответствий, а не просто отдельные сходства, а также система материальных соответствий.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от декабря 11, 2008, 19:05
Ну братья-близнецы - это уже хватанули. Соотносятся они как чувашский ну или якутский/долганский с любым другим тюркским.
А что по поводу тунгусско-маньчжурского происхождения корейского и японского (+ рюкю)?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 11, 2008, 23:30
Цитата: Антиромантик от декабря 11, 2008, 19:05
Ну братья-близнецы - это уже хватанули.

нет, это действительно так. попробуйте поучить японский, а потом взяться за корейский  :) там масса сходств и соответсвий.
и по-моему здесь проблема в том, что многие форумчане просто элементарно не в теме, потому и пишут, что, типа, этого не может быть и это не так...

Цитата: Антиромантик от декабря 11, 2008, 19:05
А что по поводу тунгусско-маньчжурского происхождения корейского и японского (+ рюкю)?

рюкюсские языки и японский - это все равно что украинский/болгарскй/польский в сравнении с русским,
связь корейского и японского установлена,
а показать как корейский соотносится с тунгусо-маньчжурскими - это и есть наша ближайшая задача
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 12, 2008, 02:47
Цитата: captain Accompong от декабря 11, 2008, 23:30
Цитата: Антиромантик от декабря 11, 2008, 19:05
Ну братья-близнецы - это уже хватанули.

нет, это действительно так. попробуйте поучить японский, а потом взяться за корейский  :) там масса сходств и соответсвий.

Хм, а что там общего? Структура языка в целом - да, совпадает. Похожи некоторые китайские заимствования. Исконная лексика различается кардинально. Конкретная грамматика - различается кардинально. Напр. падежные окончания:
род  падеж:
яп. -но, кор. -ый
вин. падеж
яп. -о, кор. -ыль
тв.падеж
яп. -дэ, кор. -ро
соед. падеж
яп. -мо, кор. -ва.




Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 12, 2008, 02:50
Цитата: Damaskin от декабря 12, 2008, 02:47
Цитата: captain Accompong от декабря 11, 2008, 23:30
Цитата: Антиромантик от декабря 11, 2008, 19:05
Ну братья-близнецы - это уже хватанули.

нет, это действительно так. попробуйте поучить японский, а потом взяться за корейский  :) там масса сходств и соответсвий.

Хм, а что там общего? Структура языка в целом - да, совпадает. Похожи некоторые китайские заимствования. Исконная лексика различается кардинально. Конкретная грамматика - различается кардинально. Напр. падежные окончания:
род  падеж:
яп. -но, кор. -ый
вин. падеж
яп. -о, кор. -ыль
тв.падеж
яп. -дэ, кор. -ро
соед. падеж
яп. -мо, кор. -ва.

Дамаскин, у меня такое впечатление, что и у вас глаза на затылке.

1. именно способы выражения конкретных грамматических значений очень похожи как структурно, так и в конкретных материальных проявлениях:
http://lingvoforum.net/index.php/topic,11659.msg185792.html#msg185792 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,11659.msg185792.html#msg185792)

2. исконная лексика лексика обнаруживает систему регулярных соответствий:
сарам - хито
муль - миду
нун-муль - на-мида
ком - кума
яма - мве
мауль - мура
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 12, 2008, 03:03
Цитата: Damaskin от декабря 12, 2008, 02:47
Похожи некоторые китайские заимствования.


зачем вспоминать о китайских заимствованиях, если мы сравниваем корейский с японским? понятно, что слова заимствованные из китайского будут ОЧЕНЬ ПОХОЖИ и в корейском и в японском. и понятно, что если мы беремся сравнивать корейский и японский, то не надо вообще рассматривать заимствования из китайского.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 12, 2008, 03:27
Это у Вас, уважаемый, глаза на затылке. Сходство структуры - да, есть. Родство корейского и японского для меня очевидно, но в изучении языка оно помогает мало. Примерно как знание русского помогает в изучении фарси. Сравним:

дом - чип - уэ
рука - сон - тэ
дерево - наму - ки
звезда - пёль - хоси
страна - нара - куни

Сходство заимствованной из китайского лексики тоже не стоит преувеличивать. Иногда оно бывает велико, например:

книга - чхэк - хон

Тут и иероглифическая запись будет разная. Иногда в японском используется исконное слово, в корейском - заимствованное:

вещь - мульгон - моно.

В общем то, что зная японский, легко выучить корейский и наоборот - это иллюзия.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 12, 2008, 04:27
как раз все наоборот.

безусловно, есть определенные серьезные расхождения, и в заимствованиях и в исконных словах, но они никак не меняют общей картины

и как раз сходная структура очень помогает изучению одного языка после другого,
это особенно видно, если взять грамматику корейского, написанную на японском языке
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 12, 2008, 06:18
Цитата: captain Accompong от декабря 12, 2008, 04:27
как раз все наоборот.

безусловно, есть определенные серьезные расхождения, и в заимствованиях и в исконных словах, но они никак не меняют общей картины

и как раз сходная структура очень помогает изучению одного языка после другого,
это особенно видно, если взять грамматику корейского, написанную на японском языке

Капитан, грамматика - не самая сложная для изучения часть языка. Гораздо важнее расхождения в лексике. Попробуйте прочитать текст на корейском - со знанием японского Вы там в лучшем случае догадаетесь о значениях отдельных слов (англицизмы я не считаю). 
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от декабря 12, 2008, 07:51
Цитата: captain Accompong от декабря 12, 2008, 02:50
2. исконная лексика лексика обнаруживает систему регулярных соответствий:
сарам - хито

два вообще непохожих слова, по-моему...  :scl:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от декабря 12, 2008, 08:36
Цитата: Невский чукчо от декабря 12, 2008, 07:51
Цитата: captain Accompong от декабря 12, 2008, 02:50
2. исконная лексика лексика обнаруживает систему регулярных соответствий:
сарам - хито

два вообще непохожих слова, по-моему...  :scl:
Ну соответствие r/t имеет место между корейским и японским, огласовку сейчас не затрагиваю, но как можно связывать s- и h- (в японском исконное s- не исчезало). Японское hito вообще родственно тюркскому bir.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: LiBeiFeng от декабря 12, 2008, 13:16
Совпадает отчасти также показатель
именительно падежа:
яп. га - кор. га(и)

ещё соотвествия (правда местами спорные):
сОм - сима
суль - сакэ
муль -мидзу

У Старастина там вроде куда больше приводится соотвествий - часть из слов уже почти исчезнувших в современном кор. языке (как правило вытесненых китаизмами) типа той же "мве". Аналогичные процессы по вытеснению исходной лексики разными заимствованиями шли и в японском. Все говорит о том что в давние времена корейский и японский были куда ближе другу к другу и в плане лексики, что лишний раз подтверждает их родство. И несмотря на то, что лексика разошлась, структура языков так и осталось удивительно похожей.

Цитироватьграмматика - не самая сложная для изучения часть языка. Гораздо важнее расхождения в лексике. Попробуйте прочитать текст на корейском - со знанием японского Вы там в лучшем случае догадаетесь о значениях отдельных слов (англицизмы я не считаю).

Ну это весьма спорный вопрос. Конечно корейский и японский не являются языками взаимопонимаемыми (из-за огромной разности в лексике), но общая схожесть их грамматик делает изучение одного языка носителем другого относительно легким занятием, чем к примеру изучение английского.Фактически, переводя корейскую фразу на японский, японцу необходимо лишь заменить соотвествующие слова и флексии на аналогичные им японские (даже порядок слов в большинстве случаев останется неизменным), в то время как к примеру как носителю русского (английского, китайского, арабского и т.п.) языков для этого пришлось бы полностью пределать всю структуру фразы (предложения) включая порядок слов (и то перевод был бы не совсем точным). Кроме того, (хотя это и не имеет отношения к спору о языковом родстве), общий пласт на 80% одинаковых в обоих языках китайских (отчасти и английских) заимствований ещё более сближает эти языки.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 12, 2008, 20:42
Цитата: Невский чукчо от декабря 12, 2008, 07:51
Цитата: captain Accompong от декабря 12, 2008, 02:50
2. исконная лексика лексика обнаруживает систему регулярных соответствий:
сарам - хито

два вообще непохожих слова, по-моему...  :scl:

чтоб вы знали, это одно и то же слово:

САРАМ
С <-> Х
Р/Л <-> Т/Д
финаль падает в результате влияния субстратных языков
и получается японское ХИТО,

нам также известна и промежуточная форма, имеющая место в диалектах островов Мияко - форма ПСИТУ, в которой как бы сочетается и корейская и японская форма
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 12, 2008, 20:46
Цитата: Damaskin от декабря 12, 2008, 06:18
Капитан, грамматика - не самая сложная для изучения часть языка.

что за бред. так может говорить только человек, который не знает ни одного языка кроме своего родного. основная сложность при изучении любого языка - это именно разобраться в грамматике.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от декабря 12, 2008, 21:07
Цитата: captain Accompong от декабря 12, 2008, 20:42
Цитата: Невский чукчо от декабря 12, 2008, 07:51
Цитата: captain Accompong от декабря 12, 2008, 02:50
2. исконная лексика лексика обнаруживает систему регулярных соответствий:
сарам - хито

два вообще непохожих слова, по-моему...  :scl:

чтоб вы знали, это одно и то же слово:

САРАМ
С <-> Х
Р/Л <-> Т/Д
финаль падает в результате влияния субстратных языков
и получается японское ХИТО,

нам также известна и промежуточная форма, имеющая место в диалектах островов Мияко - форма ПСИТУ, в которой как бы сочетается и корейская и японская форма

Можно еще примеров на соответствие корейскому с японского х? И что еще за пс-, разве в алтайским допустимо подобное? :o
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 13, 2008, 01:30
Цитата: Антиромантик от декабря 12, 2008, 21:07
И что еще за пс-, разве в алтайским допустимо подобное? :o

что значит допустимо? оно реально существует. в языках островов Мияко слово человек звучит как пситу:
Ба га ано-пситу курусан.
Я его убью.
ср. японский: Ва га анохито коросу.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от декабря 13, 2008, 09:30
Цитата: captain Accompong от декабря 12, 2008, 20:42
чтоб вы знали, это одно и то же слово:

САРАМ
С <-> Х
Р/Л <-> Т/Д
финаль падает в результате влияния субстратных языков
и получается японское ХИТО

А всё равно выглядит так как будто сарай и хутор - одно и то же слово...  :o :D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 13, 2008, 10:20
Цитата: Невский чукчо от декабря 13, 2008, 09:30
Цитата: captain Accompong от декабря 12, 2008, 20:42
чтоб вы знали, это одно и то же слово:

САРАМ
С <-> Х
Р/Л <-> Т/Д
финаль падает в результате влияния субстратных языков
и получается японское ХИТО

А всё равно выглядит так как будто сарай и хутор - одно и то же слово...  :o :D

ну, частенько бывает так, что в действительности все не так как на самом деле
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от декабря 13, 2008, 17:09
Не существует связи между saram и hito все ж-таки:
http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=/data/alt/altet&text_number=1672&root=config
http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=/data/alt/koret&text_number=+309&root=config
http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=/data/alt/japet&text_number=++58&root=config
и
http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=\data\alt\koret&text_recno=64&root=config
http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=/data/alt/altet&text_number=2554&root=config
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 13, 2008, 17:12
Цитата: Антиромантик от декабря 13, 2008, 17:09
Не существует связи между saram и hito все ж-таки:


это гонь. учите языки.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от декабря 13, 2008, 17:14
Цитата: captain Accompong от декабря 13, 2008, 17:12
Цитата: Антиромантик от декабря 13, 2008, 17:09
Не существует связи между saram и hito все ж-таки:


это гонь. учите языки.

Прошу еще пример продемонстировать соотетствия корейского s японскому h. По поводу r/t все нормально.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 13, 2008, 18:09
Обсуждали уже десять раз.
Связь через глагол "жить"

кор. sara-m "человек" от глаг. sal-da "жить", т.е. "живущий", родственно яп. su-mu, sun-de "жить"

яп. hito < др. яп. pi"to : кор. pun (??) "господин, человек"

На счет первого уверен, на счет второго неуверен.

Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 13, 2008, 18:13
"Прошу еще пример продемонстировать соотетствия корейского s японскому h"
Таковых нет.

Вот корейское h- возможно соответствует яп. s- (cреднекор. ha^i- (совр. кор. hi-)  : яп. siroi "белый") и там еще есть примеры...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 13, 2008, 18:45
Цитата: "Damaskin" от
дом - чип - уэ
рука - сон - тэ
дерево - наму - ки
звезда - пёль - хоси
страна - нара - куни

чиб : др. яп. ipe предположительно из *yipe (сюда же тунг-манч *жу:)

чо(h) : yo "хороший" и др. примеры

te -- это из австронезийских *tek

пйол, cреднекор пйэр : хоси, др. яп po-si -- почти регулярно
(Возможно, здесь разные суффиксы с изначальным значением "огонек". Ср. также
кор. пул(ь), cреднекор. пыр (огонь) : hi, др.яп. pi (cолнце), hi др. яп pi" (огонь)
Также возможно сюда же кор. палг- (освещ-ать))
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 13, 2008, 18:50
Поправка: кор. пын, др.яп pi"to" (диакритика), тунгусо-манч. *beje (человек)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от декабря 13, 2008, 19:29
Цитата: Darkstar от декабря 13, 2008, 18:45
чиб : др. яп. ipe предположительно из *yipe (сюда же тунг-манч *жу:)
Тюркское *ev?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Karakurt от декабря 13, 2008, 19:52
это? (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=/data/alt/altet&text_number=+583&root=config)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 13, 2008, 20:05
Вот про тюркские ничего не знаю. Не хочу их даже в восточно-алтайские тащить. Это к Старостину все вопросы. Он там что-то считал, находил... Написал, что у монгольского с тюркскими 20% по Сводешу-110 (Cтаростин, 1991), пока я на днях не поленился пересчитать эти два списка и нашел 33% потенциальных когнатов. Как он считал? Как он умудрился? Наверно, все остальное он тоже также считал. И пратюркском у него праформа *j-, а не *s- хотя тот же монгольский дает явные указания на *s- Поэтому все вопросы к нему...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 13, 2008, 20:32
Цитата: "Karakurt" от
это?

В принципе, нет, у Старостина другие когнаты, хотя и похожие. Там "дверь"...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Karakurt от декабря 13, 2008, 20:35
как нет, когда да
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 13, 2008, 20:38
яп. kuni, кор. гук -- видимо, из кит. guo (страна) через южно-китайские "диалекты"
Название: Корейский vs японский
Отправлено: tmadi от декабря 13, 2008, 20:47
Цитата: Darkstar от декабря 13, 2008, 20:38
яп. kuni, кор. гук -- видимо, из кит. guo (страна) через южно-китайские "диалекты"

Зачем кун выводить из китайского (да еще и из неведомого южного диалекта), когда есть человеческий он - koku. Вы прочитали учебник логики?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 13, 2008, 21:43
Может и koku -- я уже не помню просто... давно этим интересовался.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: tmadi от декабря 13, 2008, 21:48
Так зачем говорить о том чего не знаете? Читайте учебник логики.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 13, 2008, 22:16
Так вас никто и не спрашивает...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: tmadi от декабря 13, 2008, 23:57
Цитата: Darkstar от декабря 13, 2008, 22:16
Так вас никто и не спрашивает...

Так и вас не просили нести здесь чепуху и хамить.

Проекция (в психологии) – приписывание объекту внешнего мира (например, собеседнику) собственных бессознательных мыслей, скрытых эмоц. состояний, недостатков и т.п.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 14, 2008, 09:44
Так вы и не несите.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: kya от декабря 14, 2008, 12:05
На самом деле структура предложения в тюркских, монгольских с одной стороны и японском, корейском с другой очень похожи. (на счет тунгусо-маньчжурских не знаю, так как с ними не знаком почти). Уральские языки также оч. похожи по грамматике, особенно в области синтаксиса. Хотя я не знаю насколько это может быть свидетельством урало-алтайского родства, возможно обусловлено взаимовлиянием на ранних этапах развития
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Karakurt от декабря 14, 2008, 21:55
Сходство уральских и алтайских - наследство ностратического? ИЕ ушел в сторону
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 08:44
Цитата: Karakurt от декабря 14, 2008, 21:55
Сходство уральских и алтайских - наследство ностратического? ИЕ ушел в сторону

ИЕ не родственен алтайским и уральским, а ностратические языки - это фикция.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от декабря 15, 2008, 08:47
Цитата: "captain Accompong" от
а ностратические языки - это фикция.

А за этот белый шум и околонаучные теории сам себя будешь банить, Аккомпонг?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 08:50
Цитата: Roman от декабря 15, 2008, 08:47
Цитата: "captain Accompong" от
а ностратические языки - это фикция.

А за этот белый шум и околонаучные теории сам себя будешь банить, Аккомпонг?

как раз ностратика и есть белый шум. и банить буду именно за нее.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от декабря 15, 2008, 08:50
Родство ИЕ, уральских и алтайских подтверждается родством значительной части базовой лексики, наличием регулярных фонетических соотвествий, наличием множества соотвествий сразу в трех этих семьях, типологическими параллелями между этими семьями.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от декабря 15, 2008, 08:51
Цитата: "captain Accompong" от
и банить буду именно за нее

И модераторства НЕ ПОЛУЧИШЬ именно за это ;)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 08:52
Цитата: GaLL от декабря 15, 2008, 08:50
Родство ИЕ, уральских и алтайских подтверждается родством значительной части базовой лексики, наличием регулярных фонетических соотвествий, наличием множества соотвествий сразу в трех этих семьях, типологическими параллелями между этими семьями.

лексическими сходствами ничего доказать невозможно,
а структурно-типологических соответствий между ИЕ языками и, например, алтайскими на самом деле нет.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от декабря 15, 2008, 08:53
Как нет, если есть. (Естественно, речь идет о праиндоевропейском, а не о современных ИЕ)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 08:53
Цитата: Roman от декабря 15, 2008, 08:51
Цитата: "captain Accompong" от
и банить буду именно за нее

И модераторства НЕ ПОЛУЧИШЬ именно за это ;)


:P

Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 08:54
Цитата: GaLL от декабря 15, 2008, 08:53
Как нет, если есть.

если есть - тогда покажите.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от декабря 15, 2008, 08:55
Цитата: "captain Accompong" от
лексическими сходствами ничего доказать невозможно,

Если их с десяток, то нет. А если около 1000, то вполне.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от декабря 15, 2008, 08:55
Цитата: "captain Accompong" от
если есть - тогда покажите

На каждого невежду времени не напасёшься :D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от декабря 15, 2008, 08:56
Цитата: "captain Accompong" от
если есть - тогда покажите.

Ну хотя бы та же префиксация. Она не использовалась в протоИЕ ни для словообразования, ни для словоизменения.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от декабря 15, 2008, 08:58
Цитата: Roman от декабря 15, 2008, 08:51
Цитата: "captain Accompong" от
и банить буду именно за нее

И модераторства НЕ ПОЛУЧИШЬ именно за это ;)


Ага, и это обнадеживает.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 09:01
Цитата: GaLL от декабря 15, 2008, 08:56
Цитата: "captain Accompong" от
если есть - тогда покажите.

Ну хотя бы та же префиксация. Она не использовалась в протоИЕ ни для словообразования, ни для словоизменения.


но потом то префиксация развилась... а в алтайских языках - нет... значит в ИЕ префиксация была всегда, но, просто в древности она была не проявлена, а была как бы в потенциальном состоянии...  
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от декабря 15, 2008, 09:04
Цитата: "captain Accompong" от
но потом то префиксация развилась... а в алтайских языках - нет... значит в ИЕ префиксация была всегда, но, просто в древности она была не проявлена, а была как бы в потенциальном состоянии... 

Нет никакого потенциального состояния. В угорских языках тоже возникли префиксы, пускай они пока напоминают отделяемые приставки германских языков или греческие в языке Гомера.
Известны примеры в современных языках, когда префиксы проникают в язык вместе с заимствованиями.
Как в топ-писине с префиксами?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 09:08
Цитата: GaLL от декабря 15, 2008, 09:04
Цитата: "captain Accompong" от
но потом то префиксация развилась... а в алтайских языках - нет... значит в ИЕ префиксация была всегда, но, просто в древности она была не проявлена, а была как бы в потенциальном состоянии... 

Нет никакого потенциального состояния. В угорских языках тоже возникли префиксы, пускай они пока напоминают отделяемые приставки германских языков или греческие в языке Гомера.

как нет когда есть... возможность развития префиксации...

ну, допустим, что в финно-угорских языках действительно американская л.м.с.
но только лишь сходной модели словоформы совершенно недостаточно для того чтобы сказать, что языки А и В родственны, нужны еще какие-то более конкретные структурные сходства.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от декабря 15, 2008, 09:15
Понимаете, родственные языки мира могут значительно различаться по своей типологии. Что, например, общего между глаголом в африкаансе и русском? В некоторых индоиранских есть эргативность, во французском - полиперсональное спряжение, в островных кельтских - т. н. "спрягаемые предлоги". Выходит, даже не самая глубокая семья - ИЕ - обнаруживает значительное типологическое разнообразие. Родственными языки могут быть, даже если между ними трудно найти явные материальные сходства. Если бы от ИЕ остались лишь ирландский и какой-нибудь памирский язык, стала бы гипотеза их родства общепризнанной?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 09:21
Цитата: GaLL от декабря 15, 2008, 09:15
Понимаете, родственные языки мира могут значительно различаться по своей типологии. Что, например, общего между глаголом в африкаансе и русском? В некоторых индоиранских есть эргативность, во французском - полиперсональное спряжение, в островных кельтских - т. н. "спрягаемые предлоги". Выходит, даже не самая глубокая семья - ИЕ - обнаруживает значительное типологическое разнообразие. Родственными языки могут быть, даже если между ними трудно найти явные материальные сходства. Если бы от ИЕ остались лишь ирландский и какой-нибудь памирский язык, стала бы гипотеза их родства общепризнанной?

разнообразия есть, что ж тут удивительного, но всегда есть и общие структурно-типологические аспекты и именно по ним и устанавливается родство, на мой взгляд, наиболее надежно это можно делать сравнивая парадигмы глаголов и не просто парадигмы, а способы выражения видо-временных значений...

а есть такие аспекты которые наоборот, определенно, имеют ничтожную значимость при установлении родства - например, отсутствие или наличие спряжения, падежи, спрягаемые предлоги и пр.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от декабря 15, 2008, 09:24
Цитата: "captain Accompong" от
а способы выражения видо-временных значений

В этом отношении в индоевропейской семье тоже крайнее разнообразие.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от декабря 15, 2008, 11:39
По поводу префиксов - они есть в ряде тюркских. В том же чувашском.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 12:02
Цитата: Антиромантик от декабря 12, 2008, 21:07


Можно еще примеров на соответствие корейскому с японского х?

ну вот, например, очень показательный пример:

глагол "делать"

яп. СУРУ - кор. ХАДА
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от декабря 15, 2008, 12:11
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 12:02
Цитата: Антиромантик от декабря 12, 2008, 21:07


Можно еще примеров на соответствие корейскому с японского х?

ну вот, например, очень показательный пример:

глагол "делать"

яп. СУРУ - кор. ХАДА
Так, это уже пример соответствия корейскому х японского с, а обратные?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 12:20
Цитата: Антиромантик от декабря 15, 2008, 12:11
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 12:02
Цитата: Антиромантик от декабря 12, 2008, 21:07


Можно еще примеров на соответствие корейскому с японского х?

ну вот, например, очень показательный пример:

глагол "делать"

яп. СУРУ - кор. ХАДА
Так, это уже пример соответствия корейскому х японского с, а обратные?

что-то я таких примеров не припоминаю, вот корейское С в японское Х - это да, а японское С в корейское Х... ???
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от декабря 15, 2008, 12:26
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 12:20
Цитата: Антиромантик от декабря 15, 2008, 12:11
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 12:02
Цитата: Антиромантик от декабря 12, 2008, 21:07


Можно еще примеров на соответствие корейскому с японского х?

ну вот, например, очень показательный пример:

глагол "делать"

яп. СУРУ - кор. ХАДА
Так, это уже пример соответствия корейскому х японского с, а обратные?

что-то я таких примеров не припоминаю, вот корейское С в японское Х - это да, а японское С в корейское Х... ???
Вот в этом примере СУРУ/ХАДА как раз все правильно, по старлингу. А вот САРАМ/ХИТО разводятся.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 12:30
Цитата: Антиромантик от декабря 15, 2008, 12:26
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 12:20
Цитата: Антиромантик от декабря 15, 2008, 12:11
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 12:02
Цитата: Антиромантик от декабря 12, 2008, 21:07


Можно еще примеров на соответствие корейскому с японского х?

ну вот, например, очень показательный пример:

глагол "делать"

яп. СУРУ - кор. ХАДА
Так, это уже пример соответствия корейскому х японского с, а обратные?

что-то я таких примеров не припоминаю, вот корейское С в японское Х - это да, а японское С в корейское Х... ???
Вот в этом примере СУРУ/ХАДА как раз все правильно, по старлингу. А вот САРАМ/ХИТО разводятся.

это почему это интересно САРАМ и ХИТО разводятся? я вот считаю, что они ни разу не разводятся, а наоборот, очень даже хорошо сводятся.
и какому слову Старостин предлагает возводить слово ХИТО? и САРАМ?

и потом, для меня Старостин - не авторитет, в вопросе о связи японского языка с алтайскими общее направление его мыслей, безусловно, было правильное, но он просто набросал дров, из которых еще предстоит сложить поленницу.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от декабря 15, 2008, 12:33
http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=/data/alt/altet&text_number=1672&root=config
http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=/data/alt/koret&text_number=+309&root=config
http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=/data/alt/japet&text_number=++58&root=config
и
http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=\data\alt\koret&text_recno=64&root=config
http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=/data/alt/altet&text_number=2554&root=config
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 12:39
ну и замечательно, а почему не могут быть связаны корни САР и ПИТЕ... не вижу никаких к тому возражений.
древнеяпонское П в современном японском переходит в Х или вообще выпадает, да и в древнем языке, видимо, П и Х были вариантами одной фонемы.

С - П/Х
Р/Л - Т/Д
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от декабря 15, 2008, 12:43
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 12:39
ну и замечательно, а почему не могут быть связаны корни САР и ПИТЕ... не вижу никаких к тому возражений.
древнеяпонское П в современном японском переходит в Х или вообще выпадает, да и в древнем языке, видимо, П и Х были вариантами одной фонемы.

С - П/Х
Р/Л - Т/Д

Только вот С и Х не могут быть аллофонами одной фонемы даже через ряд П/Х. Во всяком случае это нечто маловероятное.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 12:50
Цитата: Антиромантик от декабря 15, 2008, 12:43
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 12:39
ну и замечательно, а почему не могут быть связаны корни САР и ПИТЕ... не вижу никаких к тому возражений.
древнеяпонское П в современном японском переходит в Х или вообще выпадает, да и в древнем языке, видимо, П и Х были вариантами одной фонемы.

С - П/Х
Р/Л - Т/Д

Только вот С и Х не могут быть аллофонами одной фонемы даже через ряд П/Х. Во всяком случае это нечто маловероятное.

а почему не могут? вот, например, слово "человек" из языка Мияко - ПСИТУ, в которой одновременно присутствует как бы и корейский вариант *СИТУ/СИДУ ~ САРАМ и японский ПИТУ/ПИТО.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от декабря 15, 2008, 12:53
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 12:50
*СИТУ
Это еще что за форма?  :o
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 12:54
Цитата: Антиромантик от декабря 15, 2008, 12:53
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 12:50
*СИТУ
Это еще что за форма?  :o

ну, это такая гипотетическая условная форма, присутствующая в слове ПСИТУ и более близкая современному корейскому САРАМ
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от декабря 15, 2008, 13:09
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 12:54
ну, это такая гипотетическая условная форма, присутствующая в слове ПСИТУ и более близкая современному корейскому САРАМ
Ну нет. Вот тут как раз пригодилось бы очень знание некоторых законов фонетики, то есть даже фонологии, еще лучше формулируя: фонетической типологии. А закон тут таков: заднеязычные согласные (К, Г, Х...) и согласные зубные или межзубные (Т, Д, С, З...) чаще смягчаются, чем губные (П, Б, М), педе гласными переднего или близкого к нему ряда. То есть К, Г, Х, например, переходят в свистящие, шипящие и даже мегкие сонанты (типа Й), зубные, межзубные - в шипящие в основном, а у губных смягчение происходит путем образования переходного звука (П'>П'С'/П'Т'/П'Й/П'Л', Б>Б'З'/Б'Д'/Б'Й/Б'Л' и так далее)... все это отмечено в балтийских, славянских, греческом, диалектах румынского. ПСИТУ сюда же. То есть это неделимая аффриката. И САРАМ тут совершенно ни при чем.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 13:13
Цитата: Антиромантик от декабря 15, 2008, 13:09
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 12:54
ну, это такая гипотетическая условная форма, присутствующая в слове ПСИТУ и более близкая современному корейскому САРАМ
Ну нет. Вот тут как раз пригодилось бы очень знание некоторых законов фонетики, то есть даже фонологии, еще лучше формулируя: фонетической типологии. А закон тут таков: заднеязычные согласные (К, Г, Х...) и согласные зубные или межзубные (Т, Д, С, З...) чаще смягчаются, чем губные (П, Б, М), педе гласными переднего или близкого к нему ряда. То есть К, Г, Х, например, переходят в свистящие, шипящие и даже мегкие сонанты (типа Й), зубные, межзубные - в шипящие в основном, а у губных смягчение происходит путем образования переходного звука (П'>П'С'/П'Т'/П'Й/П'Л', Б>Б'З'/Б'Д'/Б'Й/Б'Л' и так далее)... все это отмечено в балтийских, славянских, греческом, диалектах румынского. ПСИТУ сюда же. То есть это неделимая аффриката. И САРАМ тут совершенно ни при чем.

а я считаю, что неверно распространять фонетические законы, выработанные на индоевропейском материале на дальневосточные языки, потому что фонетические законы локальны и в каждой семье/группе языков действуют свои фонетические законы.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: iopq от декабря 15, 2008, 13:15
В японском хито образовалось от *фито < *пито
т.е. форма пситу тоже образовалась от *пито
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от декабря 15, 2008, 13:23
Цитата: GaLL от декабря 15, 2008, 09:15
Если бы от ИЕ остались лишь ирландский и какой-нибудь памирский язык, стала бы гипотеза их родства общепризнанной?

Далеко ходить не надо. Берём английский и русский - вообще чужие друг другу языки на первый взгляд, а семья вроде одна. Так что различия даже на уровне групп могут быть существенными, хотя это скорее недостаток языковой систематики - это вам не чёткая биологическая таксономия: тут у нас постоянно путают семьи с макросемьями и всё такое, по-моему. А традиционные группы вроде германской или там иранской, видимо, рангом повыше славянской группы. :wall:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 13:25
Цитата: iopq от декабря 15, 2008, 13:15
В японском хито образовалось от *фито < *пито
т.е. форма пситу тоже образовалась от *пито

ответ неверный.
как раз в диалектах островов Мияко и Рюкю сохраняются более древние черты. и еще, может быть, в диалекте Хатидзё. так что не ПСИТУ от ПИТО, а наоборот.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от декабря 15, 2008, 13:32
Цитата: Антиромантик от декабря 15, 2008, 11:39
По поводу префиксов - они есть в ряде тюркских. В том же чувашском.

В казахском тоже есть слова "ешбiр" и "ешкiм", но насколько их тут можно считать префиксами? Аналогичное явление есть в удмуртском.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: iopq от декабря 15, 2008, 13:36
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 13:25
Цитата: iopq от декабря 15, 2008, 13:15
В японском хито образовалось от *фито < *пито
т.е. форма пситу тоже образовалась от *пито

ответ неверный.
как раз в диалектах островов Мияко и Рюкю сохраняются более древние черты. и еще, может быть, в диалекте Хатидзё. так что не ПСИТУ от ПИТО, а наоборот.

Это ФАКТ. Известно что в старом японском был ряд фа фи фу фе фо который изменился в ха хи фу хе хо в современном японском. Реконструкция прото-японского по данным островов Мияко и Рюкю показывает что в прото-японском это произносилось как па пи пу пе по.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от декабря 15, 2008, 13:37
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 13:25
Цитата: iopq от декабря 15, 2008, 13:15
В японском хито образовалось от *фито < *пито
т.е. форма пситу тоже образовалась от *пито

ответ неверный.
как раз в диалектах островов Мияко и Рюкю сохраняются более древние черты. и еще, может быть, в диалекте Хатидзё. так что не ПСИТУ от ПИТО, а наоборот.
Даже если не применять к дальневосточным распространенные в индоевропейских законы (хотя, однако, чувашское и монгольское с'>ш, т'>ч, тюркское к', т'>ч', японское ти>ц'и, си>с'и - чем не братья индоевропеизмам?), то все равно о первичности формы ПИТО свидетельствует удвоенная собирательная форма ХИТОБИТО (ПИТОПИТО>ФИТОБИТО>ХИТОБИТО).
Можно даже допустить дальнейшее преобразование пс>с (оно часто встречается), но все равно тогда было бы что-то вроде *ПИТОСИТО>ХИТОДЗ'ИТО. И корейское САРАМ отсюда вообще не выводится никак.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 13:41
замечательно выводится.
а что. откуда известно, что в древнеяпонском все это звучало именно так. все эти реконструкции - это старостинские фантазии, не более того.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: iopq от декабря 15, 2008, 13:42
Доказательства:

ха и ба парные по глухости/звонкости т.е. раньше была пара па/ба
некоторые рюкюские языки имеют п вместо х
португальцы писали fa fi fu fe fo когда приехали в Японию

т.е. должно было быть х < ф < *п
Название: Корейский vs японский
Отправлено: I_one от декабря 15, 2008, 13:45
Цитата: Roman от декабря 11, 2008, 11:59
Цитата: "I_one" от
идет о неком языковом союзе

Происхождение японского из корейского - научный факт
Ежели так. то чё мы. собсна гвря, здесь абсуждаем? :smoke:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от декабря 15, 2008, 13:46
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 13:41
замечательно выводится.

а почему же даже на первый взгляд между сарам и хито - фонетическая пропасть?  :eat:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 13:51
Цитата: Невский чукчо от декабря 15, 2008, 13:46
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 13:41
замечательно выводится.

а почему же даже на первый взгляд между сарам и хито - фонетическая пропасть?  :eat:

потому что нужно иногда свою голову включать, а не повторять тупо, что написано кем-то, пусть даже и очень авторитетным.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от декабря 15, 2008, 14:05
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 13:51
Цитата: Невский чукчо от декабря 15, 2008, 13:46
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 13:41
замечательно выводится.

а почему же даже на первый взгляд между сарам и хито - фонетическая пропасть?  :eat:

потому что нужно иногда свою голову включать, а не повторять тупо, что написано кем-то, пусть даже и очень авторитетным.
Хорошо, без авторитетов.
В японском первооснова-таки *pito, а не *psito, об этом нам свидетельствует фонетическая сторона удвоенной формы hitobito, не **hitojito.
На даже если предполагать развитие корейского s- из ps- (как преобразования p- перед i или самого по себе), то все равно не сводятся друг к другу остальные части слов, особенно непонятно, что такое -am в сравнении с японским нулем.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 14:15
Цитата: Антиромантик от декабря 15, 2008, 14:05
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 13:51
Цитата: Невский чукчо от декабря 15, 2008, 13:46
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 13:41
замечательно выводится.

а почему же даже на первый взгляд между сарам и хито - фонетическая пропасть?  :eat:

потому что нужно иногда свою голову включать, а не повторять тупо, что написано кем-то, пусть даже и очень авторитетным.
Хорошо, без авторитетов.
В японском первооснова-таки *pito, а не *psito, об этом нам свидетельствует фонетическая сторона удвоенной формы hitobito, не **hitojito.
На даже если предполагать развитие корейского s- из ps- (как преобразования p- перед i или самого по себе), то все равно не сводятся друг к другу остальные части слов, особенно непонятно, что такое -am в сравнении с японским нулем.

это в японском японском (японском Ямато) первооснова ПИТО, а в древне-прото японском (в котором должны учитываться не только диалекты Хонсю, но и диалекты Рюкю и вообще всех прочих островов) может быть и ПСИТУ.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 14:16
Цитата: Антиромантик от декабря 15, 2008, 14:05
На даже если предполагать развитие корейского s- из ps- (как преобразования p- перед i или самого по себе), то все равно не сводятся друг к другу остальные части слов, особенно непонятно, что такое -am в сравнении с японским нулем.

ну, вы же фонетист, вот и придумайте что-нибудь правдоподобное.  :E:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от декабря 15, 2008, 14:31
Цитировать
Происхождение японского из корейского - научный факт

Во-первых, вряд ли - живой предок - это редкость. :eat: Во-вторых, ещё эдак пару тыщ лет назад никакого корейского не было - были, очевидно, локальные языки-диалекты в разных древнекорейских государствах. Да и тот же японский не сразу унифицировал острова в языковом плане, к тому же рюкюсцы до сих пор какие-то другие японцы, ы?  :umnik:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: iopq от декабря 15, 2008, 14:36
Японский - Шури диалект
hiru - firu
hone - funi
hoshi - fushi
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 15, 2008, 14:38
Это все было задолго до Старостина...

Манъёсю надо читать, наверно, в оригинале, чтобы понять, что там куда...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 15, 2008, 14:39
Икебана еще -- вот :-)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 14:54
Цитата: Невский чукчо от декабря 15, 2008, 14:31
Цитировать
Происхождение японского из корейского - научный факт

Во-первых, вряд ли - живой предок - это редкость. :eat: Во-вторых, ещё эдак пару тыщ лет назад никакого корейского не было - были, очевидно, локальные языки-диалекты в разных древнекорейских государствах. Да и тот же японский не сразу унифицировал острова в языковом плане, к тому же рюкюсцы до сих пор какие-то другие японцы, ы?  :umnik:

пару тысяч лет назад на Корейском полуострове бытовал язык, из которого потом развились корейский и японский, то есть, на самом деле корейский и японский они примерно равно возрастные, языки близнецы так сказать, но японский несколько дальше ушел от изначального языка предка, за счет влияния субстратных языков, чего нельзя сказать о корейском, который, похоже, лучше сохранил первоначальный чисто алтайский вид, т.е. корейский - это примерно то же, что современный немецкий по отношению к англо-саксонскому, а японский - это как английский по отношению к тому же англо-саксонскому.

что касается рюкюсцев, то они отличаются от японцев и антропологически, потому как на южных островах, как и на севере очень сильно влияние айнских элементов, и в культурном плане: сильно прямое влияние Китая и Кореи.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 14:56
Цитата: iopq от декабря 15, 2008, 14:36
Японский - Шури диалект
hiru - firu
hone - funi
hoshi - fushi

это что еще за "Шури", прости господи?

СЮРИ.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: sknente от декабря 15, 2008, 15:19
Уберите, пожалуйста, японский и корейский из алтайских. Я не желаю видеть уникальный и особенный 二本語 в одной семье с таким языком как турецкий.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от декабря 15, 2008, 15:21
Цитата: sknente от декабря 15, 2008, 15:19
Уберите, пожалуйста, японский и корейский из алтайских.

А куда их сунуть? )
Название: Корейский vs японский
Отправлено: sknente от декабря 15, 2008, 15:24
Хотя корейский можно оставитъ. В нем часто можно услышатъ эти неблагородные звуки, всемозможные "гюль", "бюль" и им подобные.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 15:25
Цитата: sknente от декабря 15, 2008, 15:19
Уберите, пожалуйста, японский и корейский из алтайских. Я не желаю видеть уникальный и особенный 二本語 в одной семье с таким языком как турецкий.

что за чушь? любить или не любить - это ваше личное дело. но факты говорят как раз о том, что японский принадлежит к алтайской семье.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: sknente от декабря 15, 2008, 15:25
Цитата: Невский чукчо от декабря 15, 2008, 15:21
А куда их сунуть? )
Никуда не надо ничего соватъ. Зачем вы хотите соватъ?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 15:26
Цитата: sknente от декабря 15, 2008, 15:24
Хотя корейский можно оставитъ. В нем часто можно услышатъ эти неблагородные звуки, всемозможные "гюль", "бюль" и им подобные.

муль не суль много не машисякнешь  :D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от декабря 15, 2008, 15:28
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 14:54
чего нельзя сказать о корейском, который, похоже, лучше сохранил первоначальный чисто алтайский вид

А он разве не утонул в китайской лексике? Или китайский потоп на окружающие языки - гипербола?  :-\
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 15, 2008, 15:29
Не гипербола.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 15:32
Цитата: Невский чукчо от декабря 15, 2008, 15:28
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 14:54
чего нельзя сказать о корейском, который, похоже, лучше сохранил первоначальный чисто алтайский вид

А он разве не утонул в китайской лексике? Или китайский потоп на окружающие языки - гипербола?  :-\

лексика может быть хоть вся из китайского языка, от этого язык не станет китайским, потому что важна не лексика, а правила построения высказываний.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: tmadi от декабря 15, 2008, 15:39
Цитата: sknente от декабря 15, 2008, 15:19
Уберите, пожалуйста, японский и корейский из алтайских. Я не желаю видеть уникальный и особенный 二本語 в одной семье с таким языком как турецкий.

二本語 (whatever it is) - без базара, уникальный и особенный и из алтайских его надо убрать. А вот с 日本語 не все так просто.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: sknente от декабря 15, 2008, 15:39
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 15:25
любить или не любить - это ваше личное дело. но факты говорят как раз о том, что японский принадлежит к алтайской семье.
Какие факты? Усведомите о фактах пожалуйста.

На алтайских языках говорят люди которые занимаются улюлюканьем и скаканием верхом на коне. Японцы не улюлюкают, строят сверхскоростные поезда и автомобили, следовательно их язык к такой семье принадлежать не может.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: RawonaM от декабря 15, 2008, 15:50
Цитата: "sknente" от На алтайских языках говорят люди которые занимаются улюлюканьем и скаканием верхом на коне. Японцы не улюлюкают, строят сверхскоростные поезда и автомобили, следовательно их язык к такой семье принадлежать не может.
Повеселило)) :E: :E: :E:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 16:05
Цитата: sknente от декабря 15, 2008, 15:39
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 15:25
любить или не любить - это ваше личное дело. но факты говорят как раз о том, что японский принадлежит к алтайской семье.
Какие факты? Усведомите о фактах пожалуйста.

корэ митэ http://nihongo-no-benkyou.narod.ru/nichi_kan.htm (http://nihongo-no-benkyou.narod.ru/nichi_kan.htm)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от декабря 15, 2008, 16:16
Цитата: "tmadi" от
А вот с 日本語 не все так просто.

А я уже думал у меня с глазами что-то не в порядке, когда 二本 увидел :-[
Название: Корейский vs японский
Отправлено: sknente от декабря 15, 2008, 16:41
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 16:05
корэ митэ http://nihongo-no-benkyou.narod.ru/nichi_kan.htm (http://nihongo-no-benkyou.narod.ru/nichi_kan.htm)
Вы там сравниваете японский с корейским, а я его тоже просил выписатъ. Сравните с каким-нибудь настоящим алтайским языком, вроде башкирского, или киргизского.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 16:42
Цитата: sknente от декабря 15, 2008, 16:41
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 16:05
корэ митэ http://nihongo-no-benkyou.narod.ru/nichi_kan.htm (http://nihongo-no-benkyou.narod.ru/nichi_kan.htm)
Вы там сравниваете японский с корейским, а я его тоже просил выписатъ. Сравните с каким-нибудь настоящим алтайским языком, вроде башкирского, или киргизского.

и сравним  :yes: тётто маттэ.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: sknente от декабря 15, 2008, 16:50
Кроме того приведенных примеров явно недостаточно чтобы судить о каких-то регулярных соответствиях, нужно хотя бы тысячи две или больше.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 16:58
Цитата: sknente от декабря 15, 2008, 16:50
Кроме того приведенных примеров явно недостаточно чтобы судить о каких-то регулярных соответствиях, нужно хотя бы тысячи две или больше.

ну, все делается постепенно, но пока что и установленных фактов вполне достаточно, чтобы с уверенностью говорить о том, что сходства корейского и японского не случайные и не результат конвергенции.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 16:59
Цитата: sknente от декабря 15, 2008, 16:41
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 16:05
корэ митэ http://nihongo-no-benkyou.narod.ru/nichi_kan.htm (http://nihongo-no-benkyou.narod.ru/nichi_kan.htm)
Вы там сравниваете японский с корейским, а я его тоже просил выписатъ. Сравните с каким-нибудь настоящим алтайским языком, вроде башкирского, или киргизского.

обязательно сравним... как только найдем какое-нибудь человечье описание хоть какого-нибудь тюркского языка...  :D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: kya от декабря 15, 2008, 17:27
Попробуем сравнить. Итак чего же имеется общего между корейским и японским языками с одной стороны и алтайскими с другой.
1. Совпадающий порядок слов:
а) Подлежащее – Прямое дополнение – Сказуемое.

б) Определения всегда предшествуют определяемому и могут быть крайне развернутыми. При этом порядок слов в определительном обороте полностью совпадает в порядком слов в обычном предложении.

в) определение не согласуется с определяемым не в числе не в падеже.

2. Широкое употребление деепричастий
3. Наличие сложных глаголов. (сочетание смыслового глагола в деепричастной форме и вспомогательного в форме нужного наклонения и/или времени). Очень схожая структура в корейском и алтайских
4. Большое количество причастных форм. Возможность ими обозначать сам процесс действия и использовать в качестве любых членов предложения. Это принципиальное отличие от ИЕ языков. В последних используются слова такие как «когда», «для того чтобы» и т.п. В алтайских – причастия в падежных формах.
Например.
Я пришел для того чтобы тебе помочь. – Я к твоему помоганию приешел
Когда он был маленький он ходил в эту школу. В его бытие маленьким он в эту школу ходил.
5.Отсутствие глагола «иметь»
6. Наличие вопросительных частиц в предложении
7. В области падежей тоже есть общие черты, но судя по всему алтайские падежи много раз перестраивались и поэтому судить о том, что было в древности довольно сложно. Личное спряжение глагола, ИМХО это поздняя инновация, параллельно развившаяся в разных языках

Ну это навскидку. Конечно можно было бы написать еще больше и привлечь еще материалы уральских языков, но это довольно большой труд и за раз это не сделаешь)))
Название: Корейский vs японский
Отправлено: kya от декабря 15, 2008, 17:28
Цитата: sknente от декабря 15, 2008, 15:19
Уберите, пожалуйста, японский и корейский из алтайских. Я не желаю видеть уникальный и особенный 二本語 в одной семье с таким языком как турецкий.
а чем вам тюркские языки не нравятся?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 17:33
Цитата: kya от декабря 15, 2008, 17:27

5.Отсутствие глагола «иметь»


что за бред?!
замечательно есть такой глагол и в японском 持つ - МОЦУ и в корейском 가지다 - КАДЖИДА.
вы для начала хотя бы изучите языки, которые сравниваете.

и вообще, это сравнение уже проделано:
http://lingvoforum.net/index.php/topic,11659.msg185792.html#msg185792 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,11659.msg185792.html#msg185792)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 15, 2008, 17:56
Родство пра-японо-корейского с тунугсо-манчжурскими вряд ли должно вызывать сомнения. Там достаточно аналогий

С тюрко-монгольскими там разрыв немного больше, но сомневаюсь, что цепочку удастся разорвать.

1000 раз удариться лбом об пол нужно дураку. Умному достаточно хлопнуть себя разок рукой. (Это к вопросу о необходимости тысяч слов для "доказательства")
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 15, 2008, 18:30
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 16:05
Цитата: sknente от декабря 15, 2008, 15:39
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 15:25
любить или не любить - это ваше личное дело. но факты говорят как раз о том, что японский принадлежит к алтайской семье.
Какие факты? Усведомите о фактах пожалуйста.

корэ митэ http://nihongo-no-benkyou.narod.ru/nichi_kan.htm (http://nihongo-no-benkyou.narod.ru/nichi_kan.htm)

Интересный сайт. А Вы и стихи, оказывается, умеете переводить?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 18:32
Цитата: Damaskin от декабря 15, 2008, 18:30
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 16:05
Цитата: sknente от декабря 15, 2008, 15:39
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 15:25
любить или не любить - это ваше личное дело. но факты говорят как раз о том, что японский принадлежит к алтайской семье.
Какие факты? Усведомите о фактах пожалуйста.

корэ митэ http://nihongo-no-benkyou.narod.ru/nichi_kan.htm (http://nihongo-no-benkyou.narod.ru/nichi_kan.htm)

Интересный сайт. А Вы и стихи, оказывается, умеете переводить?

ну, доводилось несколько раз на заказ переводить, а что?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 15, 2008, 19:13
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 18:32
Цитата: Damaskin от декабря 15, 2008, 18:30
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 16:05
Цитата: sknente от декабря 15, 2008, 15:39
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 15:25
любить или не любить - это ваше личное дело. но факты говорят как раз о том, что японский принадлежит к алтайской семье.
Какие факты? Усведомите о фактах пожалуйста.

корэ митэ http://nihongo-no-benkyou.narod.ru/nichi_kan.htm (http://nihongo-no-benkyou.narod.ru/nichi_kan.htm)

Интересный сайт. А Вы и стихи, оказывается, умеете переводить?

ну, доводилось несколько раз на заказ переводить, а что?

А можно образец в студию? Интересно было бы почитать.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 19:27
Цитата: Damaskin от декабря 15, 2008, 19:13
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 18:32
Цитата: Damaskin от декабря 15, 2008, 18:30
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 16:05
Цитата: sknente от декабря 15, 2008, 15:39
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 15:25
любить или не любить - это ваше личное дело. но факты говорят как раз о том, что японский принадлежит к алтайской семье.
Какие факты? Усведомите о фактах пожалуйста.

корэ митэ http://nihongo-no-benkyou.narod.ru/nichi_kan.htm (http://nihongo-no-benkyou.narod.ru/nichi_kan.htm)

Интересный сайт. А Вы и стихи, оказывается, умеете переводить?

ну, доводилось несколько раз на заказ переводить, а что?

А можно образец в студию? Интересно было бы почитать.

http://lingvoforum.net/index.php/topic,9209.msg172573.html#msg172573 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,9209.msg172573.html#msg172573)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 15, 2008, 19:33
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 19:27
Цитата: Damaskin от декабря 15, 2008, 19:13
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 18:32
Цитата: Damaskin от декабря 15, 2008, 18:30
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 16:05
Цитата: sknente от декабря 15, 2008, 15:39
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 15:25
любить или не любить - это ваше личное дело. но факты говорят как раз о том, что японский принадлежит к алтайской семье.
Какие факты? Усведомите о фактах пожалуйста.

корэ митэ http://nihongo-no-benkyou.narod.ru/nichi_kan.htm (http://nihongo-no-benkyou.narod.ru/nichi_kan.htm)

Интересный сайт. А Вы и стихи, оказывается, умеете переводить?

ну, доводилось несколько раз на заказ переводить, а что?

А можно образец в студию? Интересно было бы почитать.

http://lingvoforum.net/index.php/topic,9209.msg172573.html#msg172573 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,9209.msg172573.html#msg172573)

М-да... Посредственно.
Впрочем, и оригинал тоже далек от гениальности.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 19:37
Цитата: Damaskin от декабря 15, 2008, 19:33
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 19:27
Цитата: Damaskin от декабря 15, 2008, 19:13
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 18:32
Цитата: Damaskin от декабря 15, 2008, 18:30
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 16:05
Цитата: sknente от декабря 15, 2008, 15:39
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 15:25
любить или не любить - это ваше личное дело. но факты говорят как раз о том, что японский принадлежит к алтайской семье.
Какие факты? Усведомите о фактах пожалуйста.

корэ митэ http://nihongo-no-benkyou.narod.ru/nichi_kan.htm (http://nihongo-no-benkyou.narod.ru/nichi_kan.htm)

Интересный сайт. А Вы и стихи, оказывается, умеете переводить?

ну, доводилось несколько раз на заказ переводить, а что?

А можно образец в студию? Интересно было бы почитать.

http://lingvoforum.net/index.php/topic,9209.msg172573.html#msg172573 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,9209.msg172573.html#msg172573)

М-да... Посредственно.
Впрочем, и оригинал тоже далек от гениальности.

да ладно  :o  оригинал - это единственное японское стихотворение, которое, вообще, стоит знать.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 15, 2008, 19:42
Капитан, хотите бесплатный совет? Если переводите классическое японское стихотворение, в переводе число слогов должно быть таким же, как в оригинале.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 19:46
Цитата: Damaskin от декабря 15, 2008, 19:42
Капитан, хотите бесплатный совет? Если переводите классическое японское стихотворение, в переводе число слогов должно быть таким же, как в оригинале.

свои советы оставьте, пожалуйста, при себе. вот когда будете переводить сами - тогда делайте что хотите. а у нас своя школа переводов.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 15, 2008, 19:49
Цитата: Damaskin от декабря 15, 2008, 19:42
Если переводите классическое японское стихотворение,

это стихотворение такое же "классическое" как проза Мураками Рю
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 12:24
Цитата: Damaskin от декабря 12, 2008, 02:47
Цитата: captain Accompong от декабря 11, 2008, 23:30
Цитата: Антиромантик от декабря 11, 2008, 19:05
Ну братья-близнецы - это уже хватанули.

нет, это действительно так. попробуйте поучить японский, а потом взяться за корейский  :) там масса сходств и соответсвий.

Хм, а что там общего? Структура языка в целом - да, совпадает. Похожи некоторые китайские заимствования. Исконная лексика различается кардинально. Конкретная грамматика - различается кардинально. Напр. падежные окончания:
род  падеж:
яп. -но, кор. -ый
вин. падеж
яп. -о, кор. -ыль
тв.падеж
яп. -дэ, кор. -ро
соед. падеж
яп. -мо, кор. -ва.

тут тоже есть соответствия:
яп. Д/Т - кор. Р/Л, т.о. яп дэ - кор. ро
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 16, 2008, 13:03
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 19:49
Цитата: Damaskin от декабря 15, 2008, 19:42
Если переводите классическое японское стихотворение,

это стихотворение такое же "классическое" как проза Мураками Рю

Я имел ввиду, что стихотворение классическое по форме. А не современный верлибр.  :)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от декабря 16, 2008, 13:06
Цитата: captain Accompong от декабря 16, 2008, 12:24
Цитата: Damaskin от декабря 12, 2008, 02:47
Цитата: captain Accompong от декабря 11, 2008, 23:30
Цитата: Антиромантик от декабря 11, 2008, 19:05
Ну братья-близнецы - это уже хватанули.

нет, это действительно так. попробуйте поучить японский, а потом взяться за корейский  :) там масса сходств и соответсвий.

Хм, а что там общего? Структура языка в целом - да, совпадает. Похожи некоторые китайские заимствования. Исконная лексика различается кардинально. Конкретная грамматика - различается кардинально. Напр. падежные окончания:
род  падеж:
яп. -но, кор. -ый
вин. падеж
яп. -о, кор. -ыль
тв.падеж
яп. -дэ, кор. -ро
соед. падеж
яп. -мо, кор. -ва.

тут тоже есть соответствия:
яп. Д/Т - кор. Р/Л, т.о. яп дэ - кор. ро
Неотрицаемо. Но вот связь между ХИТО и САРАМ отрацаема :)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 13:10
Цитата: Антиромантик от декабря 16, 2008, 13:06
отрацаема :)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 13:12
Цитата: Антиромантик от декабря 16, 2008, 13:06
Но вот связь между ХИТО и САРАМ отрацаема :)

ну, я все равно считаю, что САРАМ и ХИТО - это таки да рувэнэ одно и то же слово, а к словам САЛЬДА и САРАНГ слово САРАМ не имеет никакого отношения.

а насчет того, что японское И может соответствовать в корейском А, то есть и такие случаи:

кор:
САМ ГУК СА-ГИ "История трех княжеств"
яп:
САН КОКУ СИ-КИ
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 16, 2008, 13:15
Если говорить о грамматике, то даже падежная система в японском и корейском различается. Так -дэ в японском в целом соответствует -ро в корейском. Однако -дэ используется для обозначения места действия (ко:дзё:-дэ хатараку - работать на заводе). В корейском же для этого есть специальный падеж с окончанием -эсо: кончжан-эсо иль-хада.  
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 13:25
Цитата: Damaskin от декабря 16, 2008, 13:15
Если говорить о грамматике, то даже падежная система в японском и корейском различается. Так -дэ в японском в целом соответствует -ро в корейском. Однако -дэ используется для обозначения места действия (ко:дзё:-дэ хатараку - работать на заводе). В корейском же для этого есть специальный падеж с окончанием -эсо: кончжан-эсо иль-хада.  

в японском частица ДЭ маркирует то при помощи чего совершается действие: ФУДЭ дэ ТЭГАМИ о КАКУ. Кистью письмо пишу. в случае когда ДЭ используется как маркер места действия, то имеется в виду, что акцент делается на то, что это место очень важно для данного действие, что само это место может быть, в некотором роде, рассмотрено как инструмент, т.е. когда говорят КАЙСЯ дэ ХАТАРАЙТЭРУ н ДА. На фирме работаю. или ДАГАК дэ НИХОНГО о ОСИЭТЭРУ н ДА. Преподаю японский в университете. то это можно перевести и примерно как "Фиромой работаю" "При помощи фирмы работаю", "При помощи университета преподаю японский"...
я думаю, что в корейском с частицей/падежом РО - примерно такая же ситуация...
и кроме того, по-японски можно сказать и КАЙСЯ ни ХАТАРАЙТЭРУ н ДА "Работаю на фирме" и ДАЙГАК ни НИХОНГО о ОСИЭТЭРУ н ДА. "В университете японский приподаю", т.е. с использованием частицы НИ, которая обозначает местонахождение или движение в какое-то место...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 13:33
Цитата: Damaskin от декабря 16, 2008, 13:03
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 19:49
Цитата: Damaskin от декабря 15, 2008, 19:42
Если переводите классическое японское стихотворение,

это стихотворение такое же "классическое" как проза Мураками Рю

Я имел ввиду, что стихотворение классическое по форме. А не современный верлибр.  :)

я считаю, что переводить японские или китайские стихи на русский и специально сохранять число слогов как в оригинале - это извращение... русский язык совершенно не слоговый и не предназначен для такой иезуитской процедуры, если следовать вашему принципу то получится убожество... и поэтому делать так совершенно не следует...
надо моделировать синтаксис оригинала, передавать ритм и общее настроение... это и будет хороший перевод...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 16, 2008, 13:39
Цитироватьв японском частица ДЭ маркирует то при помощи чего совершается действие: ФУДЭ дэ ТЭГАМИ о КАКУ. Кистью письмо пишу. в случае когда ДЭ используется как маркер места действия, то имеется в виду, что акцент делается на то, что это место очень важно для данного действие, что само это место может быть, в некотором роде, рассмотрено как инструмент, т.е. когда говорят КАЙСЯ дэ ХАТАРАЙТЭРУ н ДА. На фирме работаю. или ДАГАК дэ НИХОНГО о ОСИЭТЭРУ н ДА. Преподаю японский в университете. то это можно перевести и примерно как "Фиромой работаю" "При помощи фирмы работаю", "При помощи университета преподаю японский"...

Нет. Частица -ро значения места действия не имеет. Хотя имеет значение творительного падежа и направления движения (куда-то). В то время как частица -эсо имеет значение места действия, а также места, откуда происходит действие (чиб-эсо - из дома). Частица -ни соответствует частице -э, которая имеет значение местонахождения (чиб-э итта - быть дома) и направления движения (чиб-э када - идти домой).
Остальные падежи совпадают, но чем глубже в грамматику, тем больше разницы. Так, например, у японского глагола выделяются пять основ, у корейского - всего три. В японском существуют прилагательные, имеющее собственный способ спряжения, в корейском прилагательные в целом спрягаются также, как глаголы. В корейском существует причастие будущего времени, в японском его нет.
Продолжать можно долго.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 16, 2008, 13:40
Цитата: captain Accompong от декабря 16, 2008, 13:33
Цитата: Damaskin от декабря 16, 2008, 13:03
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 19:49
Цитата: Damaskin от декабря 15, 2008, 19:42
Если переводите классическое японское стихотворение,

это стихотворение такое же "классическое" как проза Мураками Рю

Я имел ввиду, что стихотворение классическое по форме. А не современный верлибр.  :)

я считаю, что переводить японские или китайские стихи на русский и специально сохранять число слогов как в оригинале - это извращение... русский язык совершенно не слоговый и не предназначен для такой иезуитской процедуры, если следовать вашему принципу то получится убожество... и поэтому делать так совершенно не следует...
надо моделировать синтаксис оригинала, передавать ритм и общее настроение... это и будет хороший перевод...


Александр Долин переводит именно так, и получается замечательно.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 13:43
Цитата: Damaskin от декабря 16, 2008, 13:40
Цитата: captain Accompong от декабря 16, 2008, 13:33
Цитата: Damaskin от декабря 16, 2008, 13:03
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 19:49
Цитата: Damaskin от декабря 15, 2008, 19:42
Если переводите классическое японское стихотворение,

это стихотворение такое же "классическое" как проза Мураками Рю

Я имел ввиду, что стихотворение классическое по форме. А не современный верлибр.  :)

я считаю, что переводить японские или китайские стихи на русский и специально сохранять число слогов как в оригинале - это извращение... русский язык совершенно не слоговый и не предназначен для такой иезуитской процедуры, если следовать вашему принципу то получится убожество... и поэтому делать так совершенно не следует...
надо моделировать синтаксис оригинала, передавать ритм и общее настроение... это и будет хороший перевод...


Александр Долин переводит именно так, и получается замечательно.

кто такой Александр Долин?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 13:46
Цитата: Damaskin от декабря 16, 2008, 13:39

Остальные падежи совпадают, но чем глубже в грамматику, тем больше разницы. Так, например, у японского глагола выделяются пять основ, у корейского - всего три.

а разве в корейском у глаголов не две основы?  ;)

Основы глагола

Глагол имеет две глагольных основы, к которым присоединяются различные суффиксы и окончания.

Первая основа образуется путем отбрасывания от словарной формы окончания 다 (та):

먹다 – 먹 (мокта – мок)
가다 – 가 (када – ка)

Вторая основа образуется в зависимости от гласной в корне.

Если в корне находятся гласные 아 (а) и 오 (о), то к основе глагола присоединяется гласная 아 (а): 받다 – 받아 (патта – пада); 높다 – 높아 (нопта – нопха). При этом если основа глагола заканчивается на открытый слог с гласным 아 (а), то два звука 아 (а) сливаются в один: 가다 – 가 (када – ка). Если основа глагола заканчивается на открытый слог с гласной 오, то он сливается с суффиксом 아 (а) в гласный 와 (ва): 오다 – 와 (ода – ва). Если в многосложной основе содержится слог 르 (ры), то 으 (ы) исчезает, а ㄹ (р) удваивается:

모르다 –몰라; (морыда – молла)
고르다 – 골라 (корыда – колла).

Если в корне глагола находятся все остальные гласные, то к основе глагола присоединяется гласная 어 (о):

먹다 – 먹어 (мокта – мого);
쉬다 – 쉬어 (свида – свио);
믿다 – 믿어 (митта – мидо);
열다 – 열어 (ёльда – ёро).

При этом если основа глагола заканчивается на открытый слог с гласной 어 (о), то два 어 (о) сливаются в один звук: 서다 – 서 (сода – со). Если основа глагола заканчивается на 우 (у), то он сливается с 어 (о) в гласный 워 (ви): 배우다 – 배워 (пэуда – пэво). Если основа глагола заканчивается на 여 (ё), то он сливается с 어 (о) в гласный 여 (ё): 켜다 – 켜 (кхёда – кхё). Если основа глагола (только в словах с многосложной основой). заканчивается на 이 (и), то он сливается с 어 (о) в гласный 여 (ё):

기다리다 – 기다려 (кидарида – кидарё)

Глагол 하다 (хада; делать) имеет два варианта второй основы: 해 (хэ; употребляется в разговорной речи) и 하여 (хаё; употребляется в письменном языке):

공부하다 – 공부하여 – 공부해.
конъбухада – конъбухаё – конъбухэ

Вторая основа глаголов, заканчивающихся на 내다 (нэда) оканчивается на 내 (нэ):

보내다 – 보내. понэда – понэ

Глагольная основа не спрягается и не изменяется, в то время как окончание глагола может спрягаться.

или вы словарную форму рассматриваете как отдельную основу?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 14:11
Цитата: "Damaskin" от
Нет. Частица -ро значения места действия не имеет. Хотя имеет значение творительного падежа и направления движения (куда-то). В то время как частица -эсо имеет значение места действия, а также места, откуда происходит действие (чиб-эсо - из дома). Частица -ни соответствует частице -э, которая имеет значение местонахождения (чиб-э итта - быть дома) и направления движения (чиб-э када - идти домой).
Остальные падежи совпадают, но чем глубже в грамматику, тем больше разницы. Так, например, у японского глагола выделяются пять основ, у корейского - всего три. В японском существуют прилагательные, имеющее собственный способ спряжения, в корейском прилагательные в целом спрягаются также, как глаголы. В корейском существует причастие будущего времени, в японском его нет.
Продолжать можно долго.

Можно. Можно еще сравнить литовскую и русскую грамматику и показать, что там нет ничего общего. При желании можно доказать и отсутствие родства между русским и украинским. Человеческие возможности вообще безграничны. Человек может все...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 14:24
Что касается грамматки, то скорее всего, японские формы типа suru, kuru это остаток деепричастной формы, причем корень здесь ku, su (если я правильно помню он отмечен еще в ДЯ), а -ru это сингармоническое образование (суффикс скрытого причастия или деепричастия)

яп.   *ku ru da     =   совр. kuru (no da) 
кор   *ka (a) da    =  совр. kada

*su ru da  =    совр. suru (no da)
*ha (a) da =    совр. hada

Напомню также, что u в яп. неогубленный, поэтому u ближе к а, чем кажется.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от декабря 16, 2008, 14:52
Цитата: "captain Accompong" от
морыда
Цитата: "captain Accompong" от
корыда

Вот жеж язык - одни морды и корыта :(
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 16, 2008, 15:00
Цитата: captain Accompong от декабря 16, 2008, 13:43
Цитата: Damaskin от декабря 16, 2008, 13:40
Цитата: captain Accompong от декабря 16, 2008, 13:33
Цитата: Damaskin от декабря 16, 2008, 13:03
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 19:49
Цитата: Damaskin от декабря 15, 2008, 19:42
Если переводите классическое японское стихотворение,

это стихотворение такое же "классическое" как проза Мураками Рю

Я имел ввиду, что стихотворение классическое по форме. А не современный верлибр.  :)

я считаю, что переводить японские или китайские стихи на русский и специально сохранять число слогов как в оригинале - это извращение... русский язык совершенно не слоговый и не предназначен для такой иезуитской процедуры, если следовать вашему принципу то получится убожество... и поэтому делать так совершенно не следует...
надо моделировать синтаксис оригинала, передавать ритм и общее настроение... это и будет хороший перевод...


Александр Долин переводит именно так, и получается замечательно.

кто такой Александр Долин?

http://www.vekperevoda.com/1930/dolin.htm

Прежде чем самому переводить стихи, надо ознакомиться с уже имеющейся переводческой традицией
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 16, 2008, 15:04
Цитата: captain Accompong от декабря 16, 2008, 13:46
Цитата: Damaskin от декабря 16, 2008, 13:39

Остальные падежи совпадают, но чем глубже в грамматику, тем больше разницы. Так, например, у японского глагола выделяются пять основ, у корейского - всего три.

а разве в корейском у глаголов не две основы?  ;)



или вы словарную форму рассматриваете как отдельную основу?

У некоторых авторов как отдельная основа глагола рассматривается окончание -чи, которое используется для образования отрицания, например, качжи ансымнида - не идти.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 16, 2008, 15:06
Цитата: Darkstar от декабря 16, 2008, 14:11
Цитата: "Damaskin" от
Нет. Частица -ро значения места действия не имеет. Хотя имеет значение творительного падежа и направления движения (куда-то). В то время как частица -эсо имеет значение места действия, а также места, откуда происходит действие (чиб-эсо - из дома). Частица -ни соответствует частице -э, которая имеет значение местонахождения (чиб-э итта - быть дома) и направления движения (чиб-э када - идти домой).
Остальные падежи совпадают, но чем глубже в грамматику, тем больше разницы. Так, например, у японского глагола выделяются пять основ, у корейского - всего три. В японском существуют прилагательные, имеющее собственный способ спряжения, в корейском прилагательные в целом спрягаются также, как глаголы. В корейском существует причастие будущего времени, в японском его нет.
Продолжать можно долго.

Можно. Можно еще сравнить литовскую и русскую грамматику и показать, что там нет ничего общего. При желании можно доказать и отсутствие родства между русским и украинским. Человеческие возможности вообще безграничны. Человек может все...

Я не доказываю отсутствие родства между корейским и японским. Я говорю лишь, что это отдаленное родство мало что дает с точки зрения практического изучения.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 15:09
Цитата: Damaskin от декабря 16, 2008, 15:00
Цитата: captain Accompong от декабря 16, 2008, 13:43
Цитата: Damaskin от декабря 16, 2008, 13:40
Цитата: captain Accompong от декабря 16, 2008, 13:33
Цитата: Damaskin от декабря 16, 2008, 13:03
Цитата: captain Accompong от декабря 15, 2008, 19:49
Цитата: Damaskin от декабря 15, 2008, 19:42
Если переводите классическое японское стихотворение,

это стихотворение такое же "классическое" как проза Мураками Рю

Я имел ввиду, что стихотворение классическое по форме. А не современный верлибр.  :)

я считаю, что переводить японские или китайские стихи на русский и специально сохранять число слогов как в оригинале - это извращение... русский язык совершенно не слоговый и не предназначен для такой иезуитской процедуры, если следовать вашему принципу то получится убожество... и поэтому делать так совершенно не следует...
надо моделировать синтаксис оригинала, передавать ритм и общее настроение... это и будет хороший перевод...


Александр Долин переводит именно так, и получается замечательно.

кто такой Александр Долин?

http://www.vekperevoda.com/1930/dolin.htm

Прежде чем самому переводить стихи, надо ознакомиться с уже имеющейся переводческой традицией

чтобы переводить самому - нужно знать язык и знать контекст, а всякие торадиции - они от лукавого  :)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 15:11
Цитата: Damaskin от декабря 16, 2008, 15:04
Цитата: captain Accompong от декабря 16, 2008, 13:46
Цитата: Damaskin от декабря 16, 2008, 13:39

Остальные падежи совпадают, но чем глубже в грамматику, тем больше разницы. Так, например, у японского глагола выделяются пять основ, у корейского - всего три.

а разве в корейском у глаголов не две основы?  ;)



или вы словарную форму рассматриваете как отдельную основу?

У некоторых авторов как отдельная основа глагола рассматривается окончание -чи, которое используется для образования отрицания, например, качжи ансымнида - не идти.


а разве нельзя формы типа КАДЖИ интерпретировать как первую основу и  присоединенный к ней суффикс ЧИ/ДЖИ?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от декабря 16, 2008, 15:13
Цитата: "Damaskin" от
Я говорю лишь, что это отдаленное родство мало что дает с точки зрения практического изучения.

Я с вами не согласен. Типологическое родство МНОГОЕ даёт для изучения, даже если конкретная реализация явлений сильно отличается. Простой практический пример. В ирландском языке есть 4 падежа, в русском - 6. Более менее совпадает только родительный падеж, остальные падежи - резко отличаются. Однако в английском нормальных падежей вообще нет, поэтому объяснить англоязычному ирландские падежи на порядок сложнее (и путаться они будут ещё много лет спустя), чем русскому. А с временами - наоборот. Человеческий мозг довольно быстро разбирается с "другими типами той же модели грамматики", а вот с другими моделями - одни проблемы.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 15:14
Цитата: Damaskin от декабря 16, 2008, 15:06
Цитата: Darkstar от декабря 16, 2008, 14:11
Цитата: "Damaskin" от
Нет. Частица -ро значения места действия не имеет. Хотя имеет значение творительного падежа и направления движения (куда-то). В то время как частица -эсо имеет значение места действия, а также места, откуда происходит действие (чиб-эсо - из дома). Частица -ни соответствует частице -э, которая имеет значение местонахождения (чиб-э итта - быть дома) и направления движения (чиб-э када - идти домой).
Остальные падежи совпадают, но чем глубже в грамматику, тем больше разницы. Так, например, у японского глагола выделяются пять основ, у корейского - всего три. В японском существуют прилагательные, имеющее собственный способ спряжения, в корейском прилагательные в целом спрягаются также, как глаголы. В корейском существует причастие будущего времени, в японском его нет.
Продолжать можно долго.

Можно. Можно еще сравнить литовскую и русскую грамматику и показать, что там нет ничего общего. При желании можно доказать и отсутствие родства между русским и украинским. Человеческие возможности вообще безграничны. Человек может все...

Я не доказываю отсутствие родства между корейским и японским. Я говорю лишь, что это отдаленное родство мало что дает с точки зрения практического изучения.

если вы разуете глаза, то увидите, что японский и корейский состоят в таком же родстве как английский и немецкий...
однажды один кореец мне говорил, что, с его точки зрения, японский - это вообще не язык, и что его можно выучить сидя в туалете и читая японскую газету.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 16, 2008, 15:19
Цитата: Roman от декабря 16, 2008, 15:13
Цитата: "Damaskin" от
Я говорю лишь, что это отдаленное родство мало что дает с точки зрения практического изучения.

Я с вами не согласен. Типологическое родство МНОГОЕ даёт для изучения, даже если конкретная реализация явлений сильно отличается. Простой практический пример. В ирландском языке есть 4 падежа, в русском - 6. Более менее совпадает только родительный падеж, остальные падежи - резко отличаются. Однако в английском нормальных падежей вообще нет, поэтому объяснить англоязычному ирландские падежи на порядок сложнее (и путаться они будут ещё много лет спустя), чем русскому. А с временами - наоборот. Человеческий мозг довольно быстро разбирается с "другими типами той же модели грамматики", а вот с другими моделями - одни проблемы.

Ирландский и русский - очень хороший пример. Нет совпадений в лексике, которые были бы очевидны без погружения в этимологию. В целом грамматики похожи, но на самом деле все другое.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 16, 2008, 15:20
Цитата: captain Accompong от декабря 16, 2008, 15:11
Цитата: Damaskin от декабря 16, 2008, 15:04
Цитата: captain Accompong от декабря 16, 2008, 13:46
Цитата: Damaskin от декабря 16, 2008, 13:39

Остальные падежи совпадают, но чем глубже в грамматику, тем больше разницы. Так, например, у японского глагола выделяются пять основ, у корейского - всего три.

а разве в корейском у глаголов не две основы?  ;)



или вы словарную форму рассматриваете как отдельную основу?

У некоторых авторов как отдельная основа глагола рассматривается окончание -чи, которое используется для образования отрицания, например, качжи ансымнида - не идти.


а разве нельзя формы типа КАДЖИ интерпретировать как первую основу и  присоединенный к ней суффикс ЧИ/ДЖИ?

Может быть и возможно, не знаю. Я как-то не интересовался этим. В любом случае, в корейском языке у глагола не пять основ. 
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 15:20
Японский действительно "легкий" язык. По нему есть целая куча прекрасных учебников японских, с объяснением всех конструкций.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 16, 2008, 15:24
Цитата: Darkstar от декабря 16, 2008, 15:20
Японский действительно "легкий" язык. По нему есть целая куча прекрасных учебников японских, с объяснением всех конструкций.

Угу, легкий. :D Попробуйте его сначала поучить, а потом уже говорите... То, что по нему много доступных учебников - единственная легкость этого языка.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 15:28
Цитата: Darkstar от декабря 16, 2008, 15:20
Японский действительно "легкий" язык. По нему есть целая куча прекрасных учебников японских, с объяснением всех конструкций.

учебников действительно много. но все они либо плохие, либо очень плохие. во всех учебниках всегда разбираются только самые простые грамматические конструкции, а в реальной жизни всегда приходится сталкиваться с массой материала, в учебниках никак не представленного.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от декабря 16, 2008, 15:29
Цитата: "Damaskin" от
В целом грамматики похожи

Несогласен. За пределами склонения имён особого сходства я не вижу. Предлоги - берберского/венгерского типа, система времён на русскую совсем не похожа, а избегание глаголов и замещение их номинативными конструкциями - я даже не знаю с чем сравнить. В ие. аналогов точно нет
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 15:34
Цитата: "Roman" от
чебников действительно много. но все они либо плохие, либо очень плохие. во всех учебниках всегда разбираются только самые простые грамматические конструкции, а в реальной жизни всегда приходится сталкиваться с массой материала, в учебниках никак не представленного.

Нет, есть самые лучшие из того, что я видел на любом языке. Японского издательства, разумеется. Сейчас уже авторов не помню. Там именно "реальная жизнь" без теоретизации. И давались все конструкции, например, там ...kara и 10 примеров.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 16, 2008, 15:36
Цитата: Roman от декабря 16, 2008, 15:29
Цитата: "Damaskin" от
В целом грамматики похожи

Несогласен. За пределами склонения имён особого сходства я не вижу. Предлоги - берберского/венгерского типа, система времён на русскую совсем не похожа, а избегание глаголов и замещение их номинативными конструкциями - я даже не знаю с чем сравнить. В ие. аналогов точно нет

Ладно, с ирландским Вам виднее. Я бы сравнил японский и корейский с русским и латынью. Некий общий тип грамматики, но в частностях - много разного, лексика также совпадает лишь отчасти.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 15:37
Цитата: Darkstar от декабря 16, 2008, 15:34
Цитата: "Roman" от
чебников действительно много. но все они либо плохие, либо очень плохие. во всех учебниках всегда разбираются только самые простые грамматические конструкции, а в реальной жизни всегда приходится сталкиваться с массой материала, в учебниках никак не представленного.

Нет, есть самые лучшие из того, что я видел на любом языке. Японского издательства, разумеется. Сейчас уже авторов не помню. Там именно "реальная жизнь" без теоретизации. И давались все конструкции, например, там ...kara и 10 примеров.

теоретизация не плоха, она нужна. потому как одно дело заучить некоторые клише, а другое дело разобраться в структуре языка.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 15:39
Цитата: Damaskin от декабря 16, 2008, 15:36
Цитата: Roman от декабря 16, 2008, 15:29
Цитата: "Damaskin" от
В целом грамматики похожи

Несогласен. За пределами склонения имён особого сходства я не вижу. Предлоги - берберского/венгерского типа, система времён на русскую совсем не похожа, а избегание глаголов и замещение их номинативными конструкциями - я даже не знаю с чем сравнить. В ие. аналогов точно нет

Ладно, с ирландским Вам виднее. Я бы сравнил японский и корейский с русским и латынью. Некий общий тип грамматики, но в частностях - много разного, лексика также совпадает лишь отчасти.

эццц... да вы чего... какая латынь? говорю же вам, японский и корейский - это примерно как английский и немецкий.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Flos от декабря 16, 2008, 16:52
Цитата: "captain Accompong" от
японский и корейский - это примерно как английский и немецкий.

Напишите какую-нибудь фразу из базовой лексики на двух языках в транскрипции, а мы, чайники,  посмотрим.

Чтобы как тут родство выпирало:

The man drinks beer and eats fish in the morning.
Der Mann  trinkt Bier und isst  Fish am Morgen.


Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 17:02
Цитата: Flos от декабря 16, 2008, 16:52
Цитата: "captain Accompong" от
японский и корейский - это примерно как английский и немецкий.

Напишите какую-нибудь фразу из базовой лексики на двух языках в транскрипции, а мы, чайники,  посмотрим.

Чтобы как тут родство выпирало:

The man drinks beer and eats fish in the morning.
Der Mann  trinkt Bier und isst  Fish am Morgen.


Я живу в Японии
(am living)
НЭ га ИЛЬПОН э САЛЬГО ИТТА.
БОКУ га НИХОН ни СУНДЭ ИРУ.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: tmadi от декабря 16, 2008, 17:05
Цитата: captain Accompong от декабря 16, 2008, 17:02
Цитата: Flos от декабря 16, 2008, 16:52
Цитата: "captain Accompong" от
японский и корейский - это примерно как английский и немецкий.

Напишите какую-нибудь фразу из базовой лексики на двух языках в транскрипции, а мы, чайники,  посмотрим.

Чтобы как тут родство выпирало:

The man drinks beer and eats fish in the morning.
Der Mann  trinkt Bier und isst  Fish am Morgen.


Я живу в Японии
(am living)
НЭ га ИЛЬПОН э САЛЬГО ИТТА.
БОКУ га НИХОН ни СУНДЭ ИРУ.

Конечно, базовая лексика, одни китаизмы:

boku - 僕
nihon (ilbon) - 日本
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 17:08
Немного искаженное:

Сhib e ga yo!  (Иди домой)
Ie ni ke yo!   (Приходи домой)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 17:08
Цитата: tmadi от декабря 16, 2008, 17:05
Цитата: captain Accompong от декабря 16, 2008, 17:02
Цитата: Flos от декабря 16, 2008, 16:52
Цитата: "captain Accompong" от
японский и корейский - это примерно как английский и немецкий.

Напишите какую-нибудь фразу из базовой лексики на двух языках в транскрипции, а мы, чайники,  посмотрим.

Чтобы как тут родство выпирало:

The man drinks beer and eats fish in the morning.
Der Mann  trinkt Bier und isst  Fish am Morgen.


Я живу в Японии
(am living)
НЭ га ИЛЬПОН э САЛЬГО ИТТА.
БОКУ га НИХОН ни СУНДЭ ИРУ.

Конечно, базовая лексика, одни китаизмы:

boku - 僕
nihon (ilbon) - 日本

ну, всего-то два слова, а глаголы-то исконные, вот их и сравнивайте.
а лексику можно любую назаимствовать, хоть из китайского, хоть из английского.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 17:10
Цитата: Darkstar от декабря 16, 2008, 17:08
Немного искаженное:

Сhib e ga yo!  (Иди домой)
Ie ni ke yo!   (Приходи домой)

с домом никак не может употребляться глагол КАДА, потому что КАДА - это "уходить", а домой можно только приходить, или возвращаться.
Приходи - КОЙ ё!
форма КЭ - это вообще непонятно что такое, то есть такой формы нет.

Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 17:12
boku -- это не китайское, это скорее всего, именно турецкое ben, ностратическое *men, русское меня
Название: Корейский vs японский
Отправлено: tmadi от декабря 16, 2008, 17:14
Цитата: Darkstar от декабря 16, 2008, 17:12
boku -- это не китайское, это скорее всего, именно турецкое ben, ностратическое *men, русское меня

Вы читали учебник логики?

Цитировать
Mandarin(P): pú
Mandarin(Z): ㄆㄨˊ
Korean(Eum): 복 [bok]
Japanese(On): ぼく [boku]
Japanese(Kun): しもべ, やつがれ [shimobe, yatsugare]
Cantonese: buk6
Vietnamese: bộc
Hyst. Tang: *bhuk, bhuk
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 17:17
Цитата: Darkstar от декабря 16, 2008, 17:12
boku -- это не китайское, это скорее всего, именно турецкое ben, ностратическое *men, русское меня

что за чушь. БОКУ - это именно китайское заимствование, иероглиф 僕 имеет только верхнее чтение - БОКУ, по корейски читается как ПОК, на мандаринском ПУ, на южных диалектах, откуда шло заимствование лексики в японский язык ~ ПУК/ПОК.

P.S. вот и tmadi вам то же самое написал.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 17:25
Цитата: Flos от декабря 16, 2008, 16:52
Цитата: "captain Accompong" от
японский и корейский - это примерно как английский и немецкий.

Напишите какую-нибудь фразу из базовой лексики на двух языках в транскрипции, а мы, чайники,  посмотрим.

Чтобы как тут родство выпирало:

The man drinks beer and eats fish in the morning.
Der Mann  trinkt Bier und isst  Fish am Morgen.


ЯМА э КИТЭ ИРУ.
Возвращаюсь в горы
МВЕ э КАГО ИТТА.
Иду в горы.

японскому глаголу КУРУ "приходить" соответствует корейский глагол КАДА "ходить" "уходить", а не ОДА "приходить"
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от декабря 16, 2008, 17:29
Неубедительно. ИТТЭ не есть КАГО, а глагол используется тот же (иру), что уже был.

Длинное предложение вроде того англо-немецкого, и чтобы не только глагол был один похож, но чтобы и существительных несколько похожих (некитайских)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 17:42
"Длинное предложение"

Вы думаете, тут кто-то знает корейский?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 17:49
И по-моему, там по-нормальному не "ИТТА" читается, а "иссО-ё" (деепричастие + усилительно-повестовательная частица)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 16, 2008, 18:03
Цитата: Darkstar от декабря 16, 2008, 17:49
И по-моему, там по-нормальному не "ИТТА" читается, а "иссО-ё" (деепричастие + усилительно-повестовательная частица)

Итта - это словарная форма, соответствует иру в японском. Оё - вежливое окончание.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 18:07
Цитата: "Damaskin" от
Итта - это словарная форма, соответствует иру в японском. Оё - вежливое окончание.
Ну так не говорят по-моему. "иссО" -- правильная форма.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 16, 2008, 18:09
Попробую перевести заданные фразы.

Сарами ачхимэ мурыль масиго мульгогирыль мокта.
Хито-ва аса-ни мидзу-о нондэ сакана-о табэру.

Пиво заменил на воду, потому как в корейском пиво китаизм, в японском - англицизм.  
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 16, 2008, 18:10
Цитата: Darkstar от декабря 16, 2008, 18:07
Цитата: "Damaskin" от
Итта - это словарная форма, соответствует иру в японском. Оё - вежливое окончание.
Ну так не говорят по-моему. "иссО" -- правильная форма.

Иссо - это вообще фамильярная форма. Итта - форма, которая чаще встречается в повестовательном тексте.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от декабря 16, 2008, 18:13
Цитата: "Damaskin" от
Сарами ачхимэ мурыль масиго мульгогирыль мокта.
Хито-ва аса-ни мидзу-о нондэ сакана-о табэру.

И кто теперь смеет сомневаться, что японский и корейский похожи как немецкий и английский :green:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от декабря 16, 2008, 18:16
Я вообщу смотрю я на этот язык "корыт", "мырлей" и "морд" и какой-то он мне некрасивый :(

А "мульги" - так вообще, прям эстонская "мульгикапсад" - кислоквашенная капуста :D И кто убедит в обратном, что корейцы НЕродственники эстонцев. У них даже кухня одинаковая, на одной квашеной капусте держится :D :D :D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: tmadi от декабря 16, 2008, 18:20
Цитата: Roman от декабря 16, 2008, 18:16
Я вообщу смотрю я на этот язык "корыт", "мырлей" и "морд" и какой-то он мне некрасивый :(

А "мульги" - так вообще, прям эстонская "мульгикапсад" - кислоквашенная капуста :D И кто убедит в обратном, что корейцы НЕродственники эстонцев. У них даже кухня одинаковая, на одной квашеной капусте держится :D :D :D

Эстонец с одной хапки корейской капустой на месте квакнет.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 18:21
Цитата: Damaskin от декабря 16, 2008, 18:09
Попробую перевести заданные фразы.

Сарами ачхимэ мурыль масиго мульгогирыль мокта.
Хито-ва аса-ни мидзу-о нондэ сакана-о табэру.

Пиво заменил на воду, потому как в корейском пиво китаизм, в японском - англицизм.  

АЧХИМ ын САРАМ и МУР ыль МАСИГО МУЛЬГОГИ рыль МОКТА.
АСА ва ХИТО га МИДЗУ о НОНДЭ САКАНА о ТАБЭРУ.

АСА - АЧХИМ - утро
ХИТО - САРАМ - человек
МИДЗУ - МУЛЬ/МУР - вода,

ва - ын/нын - маркер темы
о/во - ыль/рыль - частица винительного падежа

Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 16, 2008, 18:21
Роман, не мульги, а мульгоги :yes:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 16, 2008, 18:22
Цитата: captain Accompong от декабря 16, 2008, 18:21
Цитата: Damaskin от декабря 16, 2008, 18:09
Попробую перевести заданные фразы.

Сарами ачхимэ мурыль масиго мульгогирыль мокта.
Хито-ва аса-ни мидзу-о нондэ сакана-о табэру.

Пиво заменил на воду, потому как в корейском пиво китаизм, в японском - англицизм.  

АЧХИМ ын САРАМ и МУР ыль МАСИГО МУЛЬГОГИР ыль МОКТА.
АСА ва ХИТО га МИДЗУ о НОНДЭ САКАНА о ТАБЭРУ.

АСА - АЧХИМ,
ХИТО - САРАМ,
МИДЗУ - МУЛЬ/МУР

Сильно Вы меня поправили :D Порядок слов тут зависит от контекста.
А что общего у ачхим и аса? То, что начинаются с "а"?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 16, 2008, 18:23
А табэру и мокта тоже родственные слова? А масида и ному?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от декабря 16, 2008, 18:24
Цитата: "Damaskin" от
Роман, не мульги, а мульгоги

Да я ж шучу, незлобно :) просто навеяло. А вы, Дамаскин, вообще в каком языке специализируетесь? А то я уже запутался :????
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 18:29
Midzu wa ari mas en.
Mul In opseu mni da.

Midzu o ari mas ka?
Mur yl isseu mni kka?

Как литовский и славянские, может немного больше разница там...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 18:34
Цитата: Damaskin от декабря 16, 2008, 18:23
А табэру и мокта тоже родственные слова? А масида и ному?

здесь связей не видно, ну и что. корейский и японский долгое время развивались независимо. могли и разойтись в некоторых словах. и нужно поискать какому японскому слову может соответствовать корейские МОКТА и МАСИДА.

и потом, а если мы сравним не просто настояще-будущее, а длительный вид, то обнаружится структурное сходство:

Утром мы пьем воду и едим рыбу.
АЧХИМ ын УРИ га МУР ыль МАСИГО МУЛЬГОГИ рыль МОГО ИТТА.
АСА ва ОРЭРА га МИДЗУ о НОНДЭ САКАНА о ТАБЭТЭ ИРУ.

здесь надо обратить внимание на сходство образования длительного вида:
МОГО ИТТА - ТАБЭТЭ ИРУ:
-КО/-ГО ИТТА - ТЭ/-ДЭ ИРУ...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 18:42
кор. mok -- это шея, горло
Сюда же  нанай. moNo, эвенк moNon
тур. bojun; тувин. mojun, як. mo:j, чув. ma^j
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от декабря 16, 2008, 18:46
И ИЕ *mon- "шея", ср. рус. монисто. :)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 18:46
Цитата: GaLL от декабря 16, 2008, 18:46
И ИЕ *mon- "шея", ср. рус. монисто. :)

и понеслось  :E: :smoke: ::)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от декабря 16, 2008, 18:48
А что такого, идеальное соотвествие. Только неясно, в каких условиях в ПИЕ сохранялось неапофоническое *o.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 18:49
Цитата: Damaskin от декабря 16, 2008, 18:21
Роман, не мульги, а мульгоги :yes:

то есть там корень МУЛЬ?

потому что японское САКАНА, как-то совсем не увязывается с водой, быть может, что САКАНА аустронезийское какое-нибудь слово, или древнеайнское...  :donno:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от декабря 16, 2008, 18:51
Цитата: "GaLL" от
рус. монисто.

А что это за "монисто", для непосвящённых? ы?

Кстати, по-ирландски шея MUINeál :)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 18:51
И на тюрбанский язык вы переводите. Нет таких "итта", "mokta"

mOgOssO yo  = я ем, он ест
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от декабря 16, 2008, 18:52
Цитата: "Roman" от
А что это за "монисто", для непосвящённых? ы?

Разновидность украшения на шее.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 18:55
Цитата: "captain Accompong" от
то есть там корень МУЛЬ?

Там корень kogi -- рыба, мясо  -- водное мясо, видимо. Не уверен точно.
Sakana -- не знаю откуда.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 18:57
Цитата: Darkstar от декабря 16, 2008, 18:51
И на тюрбанский язык вы переводите. Нет таких "итта", "mokta"

mOgOssO yo  = я ем, он ест

как это нет ИТТА, МОКТА, когда есть, это эквивалент японскому стилю словарной формы.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 18:59
Цитата: Darkstar от декабря 16, 2008, 18:55
Цитата: "captain Accompong" от
то есть там корень МУЛЬ?

Там корень kogi -- рыба, мясо  -- водное мясо, видимо. Не уверен точно.
Sakana -- не знаю откуда.

очень замечательно.

а в корейском нет ничего похожего на японское САКАНА?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 19:02
сравнение форм вежливости

В корейском языке существует три степени вежливости:

1) ПАНМАЛЬ, для его образования используется 2-я основа глагола без добавления каких-либо окончаний:

КАДА – КА
ХАДА – ХЭ/ХА
САЛЬДА – САРА

Для образования вопроса в панмале присоединяются частицы НЯ или НИ:

ОДИ КА ня? Куда идешь?

2) Неофициально-вежливый стиль (окончание -Ё) образуется путем прибавления ко второй основе окончания 요 (-Ё):

КАДА – КАЁ
ХАДА – ХЭЁ
САЛЬДА – САРАЁ

Вопросительные предложения в неофициально-вежливом стиле оканчиваются на요 (-Ё) также как и повествовательные, и отличаются от повествовательных только интонационно.

3) Официально-вежливый стиль (окончание -МНИДАㅂ니다) к первой основе добавляется окончание ㅂ니다 (мнида) после гласных и 습니다 (сымнида) после согласных:

КАДА – КАМНИДА
ХАДА – ХАМНИДА
САЛЬДА – САМНИДА

В официально-вежливом стиле вопрос формируется путем добавления к первой основе глаголов окончания МНИККА после гласных и СЫМНИККА после согласных.

МУОС ыль ХАМНИККА?
Что вы делаете?

В японском языке существует две степени вежливости:

1) Неформальный стиль – словарная форма или третья основа глагола: ИКУ, СУРУ, СУМУ,
2) Стандартный формальный стиль (МАС-КЭЙ), который образуется от второй основы глагола: ИКИМАС, СИМАС, СУМИМАС

т.о.:

Корейское –МНИДА соответствует японскому –МАС
Корейское –МНИККА, точнее даже не все –МНИККА целиком, а только маркер вопроса –ККА – соответствует японской вопросительной частице КА, употребляемой в вежливом стиле.

Корейский неофициально-вежливый стиль соответствует японскому "стилю частицы ё":

НАНИ о СИТЭРУ н ДА ё?
Что вы/ты делаете/делаешь?

В японском нет аналогии корейскому панмаль, однако, вопросительные частицы, используемые в панмале: ня и ни, возможно, коррелируют с японской вопросительно/сомнительной частицей нэ.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 19:07
Цитата: Darkstar от декабря 16, 2008, 18:55
Цитата: "captain Accompong" от
то есть там корень МУЛЬ?

Там корень kogi -- рыба, мясо  -- водное мясо, видимо. Не уверен точно.
Sakana -- не знаю откуда.

есть версия, что САКАНА происходит от айнского слова СИКАННА
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от декабря 16, 2008, 19:08
Цитата: "GaLL" от
Разновидность украшения на шее.

Это из той оперы, что и манто, пальто? Звучит не по-русски :)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 19:10
Цитата: GaLL от декабря 16, 2008, 18:48
А что такого, идеальное соотвествие. Только неясно, в каких условиях в ПИЕ сохранялось неапофоническое *o.

по-моему, никакого соответствия, какова история слова монисто?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от декабря 16, 2008, 19:11
Я и сам удивился, когда узнал, что это слово считают исконнославянским.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 19:12
Цитата: GaLL от декабря 16, 2008, 19:11
Я и сам удивился, когда узнал, что это слово считают исконнославянским.

оно что же, действительно исконно славянское? или это только предположения.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 19:15
Цитата: "captain Accompong" от
как нет ИТТА МОКТА когда есть, это эквивалент японскому стилю словарной формы.

Nanyn kogiryl mOkssymnida (mOgOssOyo) и
Watashi wa sakana o tabemasu (taberu (yo, ndesu yo))

так примерно.. не знаю, я не кореец.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от декабря 16, 2008, 19:19
Цитата: "captain Accompong" от
по-моему, никакого соответствия, какова история слова монисто?

ИЕ *mon- на основании лат. monīle "ожерелье", древневерхненемецкого mana "грива" и т. п. Для тунгусо-манчжурского тоже восстанавливают *mon- "шея".
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 19:20
Цитата: "captain Accompong" от
есть версия, что САКАНА происходит от айнского слова СИКАННА

А что это -- рыба? В любом, случае sakana необъяснима (для меня) из алтайских.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от декабря 16, 2008, 19:21
Цитата: "captain Accompong" от
оно что же, действительно исконно славянское? или это только предположения.

Оно есть даже в старославянском и полабском, значит, относится ко времени единого слав. языка. Далее оно либо исконное, либо заимствовано из какого-то ИЕ языка. Образование на -isto необычно для славянских, но ср. каменистый.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 19:22
Цитата: Darkstar от декабря 16, 2008, 19:15
Цитата: "captain Accompong" от
как нет ИТТА МОКТА когда есть, это эквивалент японскому стилю словарной формы.

Nanyn kogiryl mOgOssOmnida (mOgOssOyo) и
Watashi wa sakana o tabemasu (taberu (yo))

так примерно.. не знаю, я не кореец.

да,
только в японском частица ё - это эмфатическая частица, и просто так ее не станут употреблять, т.е. фраза типа
ВАТАСИ ва САКАНА о ТАБЭРУ ё  - это не просто "Я ем рыбу" а что-то вроде "Я таки да ем рыбу", т.е. когда есть некий момент убеждения собеседника или нужно обратить внимание на производимое действие,
(кроме того, частица ё вряд ли будет стоять в одном предложении с формами на -мас, но это, впрочем, мелочи)

что касается корейского нейтрально-вежливом стиля - стиля частицы ё,  то важно отметить, что в нем нет значения эмфазы.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 19:30
Ааа... вспомнил. По-монгольски рыба "загас". Среднемонгольское zhiga-sun
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 19:31
Цитата: "captain Accompong" от
да,
только в японском частица ё - это эмфатическая частица, и просто так ее не станут употреблять, т.е. фраза типа
ВАТАСИ ва САКАНА о ТАБЭРУ ё  - это не просто "Я ем рыбу" а что-то вроде "Я таки да ем рыбу", т.е. когда есть некий момент убеждения собеседника или нужно обратить внимание на производимое действие,

а в корейском нейтрально-вежливом стиле такого значения нет.

Да. Но я уже исправил на no desu yo -- какие-то смягчающие конструкции у них есть.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 19:35
Цитата: Darkstar от декабря 16, 2008, 19:20
Цитата: "captain Accompong" от
есть версия, что САКАНА происходит от айнского слова СИКАННА

А что это -- рыба? В любом, случае sakana необъяснима (для меня) из алтайских.

в том то и дело, что в историческом айну сиканна - это дракон, а рыба - цэп, но есть предположение, что, якобы, слово сиканна тоже как-то может быть связано с рыбой
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 19:44
Цитата: "captain Accompong" от
в том то и дело, что в историческом айну сиканна - это дракон,

Не... это не пойдет. Семантически абсурдно.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 19:46
Цитата: Darkstar от декабря 16, 2008, 19:15
Цитата: "captain Accompong" от
как нет ИТТА МОКТА когда есть, это эквивалент японскому стилю словарной формы.

Nanyn kogiryl mOgOssOmnida (mOgOssOyo) и
Watashi wa sakana o tabemasu (taberu (yo))

так примерно.. не знаю, я не кореец.

н да, примерно верно  :smoke:

НА нын КОГИ рыль МОГОЁ.
МОКТА - второая основа - МОГО
НА нын КОГИ рыль МОКСЫМНИДА.
первая основа в данном случае заканчивается на согласный - МОК, следовательно используется вежливый суффикс СЫМНИДА
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от декабря 16, 2008, 19:49
Цитата: "Darkstar" от
Не... это не пойдет. Семантически абсурдно.

Нормально, бывают более сильные семантические сдвиги. Может быть, айну не было понятия "дракон" до встречи с японцами, зато какой-нибудь "морской змей" был.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 19:57
А может быть это пришельцы с планеты Шелезяка прилетели и все слова перепутали...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от декабря 16, 2008, 19:59
Тоже вариант.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 20:00
Цитата: GaLL от декабря 16, 2008, 19:49
Цитата: "Darkstar" от
Не... это не пойдет. Семантически абсурдно.

Нормально, бывают более сильные семантические сдвиги. Может быть, айну не было понятия "дракон" до встречи с японцами, зато какой-нибудь "морской змей" был.

вполне могли быть и свои представления о драконах. не обязательно алтайцы принесли мифы о драконах. есть ведь предположения, что в Китай мифы о драконах были принесены откуда-то со стороны ЮВА...

а может быть и такое, что одним словом назывались и какие-то совершенно мифические существа и какую-нибудь особенную рыбу, а алтайские мигранты, вероятно, будучи под впечатлением от островного изобилия стали использовать название одной странной рыбы в качестве слова рыба вообще.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 20:09
Captain
-- вы исправили мой старый вариант, который я писал на скорую руку, и который я несколько раз уже переисправил

И mOgOssOyo -- тоже вроде есть такое

kogi -- все таки ближе к мясу, чем к рыбе. Наверно, правильнее mulkogi
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 20:12
по-моему, не так принципиально КОГИ или МУЛЬКОГИ, главное, что совсем не похоже на САКАНА.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 16, 2008, 20:13
ЦитироватьИ mOgOssOyo -- тоже вроде есть такое

Прошедшее время.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 16, 2008, 20:13
Коги - мясо.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 20:18
Цитата: "Damaskin" от
И mOgOssOyo -- тоже вроде есть такое

Прошедшее время.

Тогда может быть еще mOgOsEyo  -- вежливая форма
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 20:25
Еще ДЯ iwo, ток. uo, uwo, Сюри iju
Соотв. эвенк ollo, негидаль. olo

Правда еще нашел ульчское sugdata, орокское sundata (это в районе Сахалина, устья Амура языки) -- наверно, все-таки sakana исконное
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 16, 2008, 20:26
Хорошо сравнить наиболее употребимые глаголы.

писать - каку - ссыда
слушать - кику - тытта
делать, изготовлять - цукуру - мандыльда
читать - ёму - икта
летать - тобу - нальда
не иметься - ару - опта
знать - сиру - альда
думать - омоу - сэнгак-хада
ждать - мацу - кидарида
умирать - сину - чукта
смотреть - миру - пода
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 20:33
Мясо
cеверокорейское sal -- плоть, "живь", среднекор sa^rh (от salda)
kogi -- мясо, рыба в южнокорейском, среднекор koki
mulkogi -- видимо для уточнения
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 16, 2008, 20:36
Цитата: Darkstar от декабря 16, 2008, 20:33
Мясо
cеверокорейское sal -- плоть, "живь", среднекор sa^rh (от salda)
kogi -- мясо, рыба в южнокорейском, среднекор koki
mulkogi -- видимо для уточнения

А это что-то принципиально меняет? Где связь между коги и сакана?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 16, 2008, 20:38
Аккомпонг уперся в несколько похожих слов и с большим понтом их повторяет. Давайте рассматривать на более широком материале.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 16, 2008, 20:45
Возьмем прилагательные.

новый - атарасий - сэропта
высокий - такай - нопта
красивый - уцукусий - арымдапта
близкий - тикай - каккапта
хороший - ий - чотха
холодный - самуй - чхупта
плохой - варуй - наппыда
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 20:47
Так а что смотреть. У меня старая папка в 50 страниц валяется кор-яп. этимологий. Я диссертацию мог бы уже писать...:-( 

Цитата: "Damaskin" от
А это что-то принципиально меняет? Где связь между коги и сакана?

Это принципиально меняет то, что мне нечего делать и от нечего делать я изучаю корейский язык.... (который не нужно знать для исторического сравнения)... А точнее мне есть что делать, но я фигней страдаю.

Нужно знать, какие слова сравнивать. Читать, писать, рыба -- это неустойчивые слова. Глаголы почти никогда не соответствуют даже в родственных. Возьмите русский и литовский -- что вы там увидите...

Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 20:51
Кстати, может sal это и есть от saka-na (-l в ряде случаев регулярно с -k/ki)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 21:08
ДЯ matu, miru, matu-ge (ресницы) -- это все от me (глаз) -- австронейзийское, аустроазиатское, сино-тибетское древнее слово *mat, широко распространенное в ДВ регионе.

Исконное японское слово *na (глаз) сохранилось в na-mida (кор nun-mul)
Сюда же халха nu"d; cредмонгольское nid-u"n;  нанай. (n)i.sala; чжурчжен. niachi
Название: Корейский vs японский
Отправлено: kya от декабря 16, 2008, 21:17
Цитата: Darkstar от декабря 16, 2008, 18:42
кор. mok -- это шея, горло
Сюда же  нанай. moNo, эвенк moNon
тур. bojun; тувин. mojun, як. mo:j, чув. ma^j

ЦитироватьИ ИЕ *mon- "шея", ср. рус. монисто. :)
вообще ко всем этим сравнениям лексики нужно подходить очень осторожно. Ладно еще в пределах алтайских языков, но за пределами семей.... На самом деле я считаю что в ностратике что-то есть, но пока это все только предположения. Так как индоевропейцы, алтайцы и уральцы контактировали между собой судя по всему очень и очень давно и естественно, что это оставило свои следы в языке и в первую очередь в лексике (не исключено что и в грамматике тоже). Поэтому если честно, я даже больше доверяю сино-кавказской теории, чем ностратической. Потому как если там действительно нашли что-то общее, то здесь очень большая вероятность, что это не заимствование (так как кавказские народы в историческое время не взаимодействовали с сино-тибетскими)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 21:31
kik-u, kii-ta, ki-masu (cлышать) видимо следует сопоставлить с кор. kwi (ухо)

a-ru, i-ru  (варианты одного корня)  = i- (Nanyn... i-mnida   Я кто-то)

siru -- возможно связано с siroi (белый) (wissen, weiss)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 21:33
tobu (летать) -- это видимо один из вариантов tosu, tiru (вертикальное движение вниз, падать, ронять)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 16, 2008, 21:34
Дело не в том, какие слова каким родственны, а насколько их схожесть облегчает процесс изучения.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 21:40
ДЯ omopu > omou;  совр. яп. omo-shiroi  (протеза в виде гласного очень типична) = кор. mOri (голова), moryda; ima (лоб)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от декабря 16, 2008, 21:43
Цитировать
вообще ко всем этим сравнениям лексики нужно подходить очень осторожно. Ладно еще в пределах алтайских языков, но за пределами семей.... На самом деле я считаю что в ностратике что-то есть, но пока это все только предположения.
Это не просто предположения, а целая теория, базирующаяся на обширных исследованиях лексики, причем схождения наблюдаются в базовой лексике, напр. местоимениях, которые крайне редко заимствуются. Имеется система регулярных фонетических соотвествий.
Цитировать
Так как индоевропейцы, алтайцы и уральцы контактировали между собой судя по всему очень и очень давно
Существование контактов праиндоевропейцев с прауральцами и праалтайцами не имеет достаточных обоснований и, по-видимому, никогда не происходило.
Цитировать
Поэтому если честно, я даже больше доверяю сино-кавказской теории, чем ностратической.
А я, напротив, не доверяю гипотезе, в которой в праязыке больше 100 согласных (сино-кавказская).

Мы можем подробнее обсудить аспекты теорий дальнего родства в другой теме. Извиняюсь перед участниками дискуссии за оффтоп.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 21:45
уцукусий - арымдапта

По-моему, не читается -пта = arymdatta

Не исключено, что родственны UTU-ku-shii  = ARY-mda-un (t иногда регулярно с r; ср. ДЯ midu - mur)

ий - чотха

yo-   = сho(h)  -- родственны
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 16, 2008, 21:51
Цитата: Darkstar от декабря 16, 2008, 21:45
уцукусий - арымдапта

По-моему, не читается -пта = arymdatta

Не исключено, что родственны UTU-ku-shii  = ARY-mda-un (t иногда регулярно с r; ср. ДЯ midu - mur)



Арымдаун - это другая форма арымдапта.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 21:57
Есть масса более интересных

дя ip-u > iu (говорить) = кор. ip (рот)

suki  = sara-ng (любовь)

дя puku (дуть), fubuki (метель) = кор. pul-da (дуть); para-m (ветер)

дя tuki (луна) = кор. tal (луна)

(Вероятно -k- < G (увулярное) < r. Обычно японское -k- беглое в глаголах и примеров на соотвествие k : l достаточно много)

дя mi"nna (все) = кор. man-tha, mana-da, mana-yo (много)

ya-ru (давать) = кор. chu-da, chua- (давать)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 22:15
арымдамда -- это читается, насколько я помню
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 16, 2008, 22:20
Цитата: Darkstar от декабря 16, 2008, 22:15
арымдамда -- это читается, насколько я помню

Вы уж как-нибудь определитесь  :D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от декабря 16, 2008, 22:24
У меня нет учебника, я пишу по памяти то, что учил сто лет назад и с тех пор не подходил. Есть только этимологические записи.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 16, 2008, 23:03
Кстати сказать, я сделал ошибку при переводе корейской фразы. Вроде бы надо так: Сарами мурыль масимёнсо мульгогирыль мокта. Иначе получается, что он сначала пил воду, а потом ел рыбу. Если же мы перед -ко ставим суффикс прошедшего времени, то получается законченность первого действия: мурыль масёкко "выпив воду".
Впрочем, надо будет свериться со справочниками. 
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 23:20
Цитата: Damaskin от декабря 16, 2008, 20:38
Аккомпонг уперся в несколько похожих слов и с большим понтом их повторяет. Давайте рассматривать на более широком материале.

никуда я не уперся. просто я пока не вижу других слов, которые бы также хорошо сходились как сходятся:

куру када
суру хада
хито сарам
мидзу муль
мура мауль
яма мве

мне кажется, что к корейскому надо идти не напрямую от японского, а, например, от диалектов Рюкю и Хатидзё
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 23:21
Цитата: Darkstar от декабря 16, 2008, 20:47
Так а что смотреть. У меня старая папка в 50 страниц валяется кор-яп. этимологий. Я диссертацию мог бы уже писать...:-( 

ну, так и в чем проблема, что же вас остановило?  :smoke:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 16, 2008, 23:27
Цитата: captain Accompong от декабря 16, 2008, 23:20
Цитата: Damaskin от декабря 16, 2008, 20:38
Аккомпонг уперся в несколько похожих слов и с большим понтом их повторяет. Давайте рассматривать на более широком материале.

никуда я не уперся. просто я пока не вижу других слов, которые бы также хорошо сходились как сходятся:

куру када
суру хада
хито сарам
мидзу муль
мура мауль
яма мве



Потому что их нет :yes:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 16, 2008, 23:31
Цитироватьмура мауль

Может быть "маыль" ("деревня")?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 23:33
Цитата: Damaskin от декабря 16, 2008, 23:27
Цитата: captain Accompong от декабря 16, 2008, 23:20
Цитата: Damaskin от декабря 16, 2008, 20:38
Аккомпонг уперся в несколько похожих слов и с большим понтом их повторяет. Давайте рассматривать на более широком материале.

никуда я не уперся. просто я пока не вижу других слов, которые бы также хорошо сходились как сходятся:

куру када
суру хада
хито сарам
мидзу муль
мура мауль
яма мве



Потому что их нет :yes:

как это нет? вон, Darkstar сколько нашел. и еще можно найти. совершенно не обязательно, чтобы значения полностью совпадали. для родственных языков вполне нормально, чтобы сходные слова имели разные значения, но, при этом, все же, принадлежащие к одному семантическому полю.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 16, 2008, 23:33
Цитата: Damaskin от декабря 16, 2008, 23:31
Цитироватьмура мауль

Может быть "маыль" ("деревня")?

ну да ну да  :yes:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 16, 2008, 23:34
Цитата: captain Accompong от декабря 16, 2008, 23:33
Цитата: Damaskin от декабря 16, 2008, 23:27
Цитата: captain Accompong от декабря 16, 2008, 23:20
Цитата: Damaskin от декабря 16, 2008, 20:38
Аккомпонг уперся в несколько похожих слов и с большим понтом их повторяет. Давайте рассматривать на более широком материале.

никуда я не уперся. просто я пока не вижу других слов, которые бы также хорошо сходились как сходятся:

куру када
суру хада
хито сарам
мидзу муль
мура мауль
яма мве



Потому что их нет :yes:

как это нет? вон, Darkstar сколько нашел. и еще можно найти. совершенно не обязательно, чтобы значения полностью совпадали. для родственных языков вполне нормально, чтобы сходные слова имели разные значения, но, при этом, все же, принадлежащие к одному семантическому полю.

Дык ищите, Капитан, ищите. Все равно у японского с корейским схожести не больше, чем у русского с санскритом.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 16, 2008, 23:36
Цитата: captain Accompong от декабря 16, 2008, 23:33
Цитата: Damaskin от декабря 16, 2008, 23:31
Цитироватьмура мауль

Может быть "маыль" ("деревня")?

ну да ну да  :yes:

Хангыль-то хоть выучили? Я так понимаю, что японисту достаточно выучить хангыль, чтобы свободно балакать по-корейски :D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от декабря 16, 2008, 23:38
Цитата: "captain Accompong" от
вон, Darkstar сколько нашел.

Судя по тому, как он "находил" славяно-балтские когнаты методом "слышу звон, да не знаю..." - успехов вам в сотрудничестве с ним :)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: tmadi от декабря 17, 2008, 00:16
Цитата: Roman от декабря 16, 2008, 23:38
Цитата: "captain Accompong" от
вон, Darkstar сколько нашел.

Судя по тому, как он "находил" славяно-балтские когнаты методом "слышу звон, да не знаю..." - успехов вам в сотрудничестве с ним :)


Ну да, он найдет... Не зная разницы между оном и куном и видя ностратизмы в китайских словах. Хана японскому.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: iopq от декабря 17, 2008, 14:31
Все таки сарам должен быть родствен сунде а не хито.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 17, 2008, 14:34
Цитата: iopq от декабря 17, 2008, 14:31
Все таки сарам должен быть родствен сунде а не хито.

рррррррррррр... и вы туда же...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: IamRORY от декабря 17, 2008, 15:36
Уж коли соответствия между японским и корейским несколько... эээ... не бросаются в глаза и требуют... эээ... определенной аргументации, то, наверное, указанные языки не настолько близки, как немецкий и английский??? :???
Название: Корейский vs японский
Отправлено: iopq от декабря 17, 2008, 15:49
Цитата: IamRORY от декабря 17, 2008, 15:36
Уж коли соответствия между японским и корейским несколько... эээ... не бросаются в глаза и требуют... эээ... определенной аргументации, то, наверное, указанные языки не настолько близки, как немецкий и английский??? :???
Больше как ирландский и английский.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: IamRORY от декабря 17, 2008, 15:52
Цитата: iopq от декабря 17, 2008, 15:49
Цитата: IamRORY от декабря 17, 2008, 15:36
Уж коли соответствия между японским и корейским несколько... эээ... не бросаются в глаза и требуют... эээ... определенной аргументации, то, наверное, указанные языки не настолько близки, как немецкий и английский??? :???
Больше как ирландский и английский.
Или еще дальше?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от декабря 17, 2008, 15:56
Цитата: "IamRORY" от
Или еще дальше?

Куда уж дальше? Общностей на почве ие. между ирландским и английским не просматривается. Сходность глагольной системы - вторична и приобретена заимствованием (не будет вдаваться кем у кого), а кроме того - ни в фонетике, ни а лексике (кроме горстки слов вроде máthair - mother), ни в грамматике не просматривается
Название: Корейский vs японский
Отправлено: IamRORY от декабря 17, 2008, 16:16
Цитата: Roman от декабря 17, 2008, 15:56
Куда уж дальше? Общностей на почве ие. между ирландским и английским не просматривается. Сходность глагольной системы - вторична и приобретена заимствованием (не будет вдаваться кем у кого), а кроме того - ни в фонетике, ни а лексике (кроме горстки слов вроде máthair - mother), ни в грамматике не просматривается

Ну, например, как арабский - древнеегипетский.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: tmadi от декабря 17, 2008, 16:18
Больше как корейский и японский. Иначе и не скажешь.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: jvarg от декабря 17, 2008, 16:46
Цитата: "Roman" от
Куда уж дальше? Общностей на почве ие. между ирландским и английским не просматривается
Вы не считаете ирландцев индоевропейцами?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от декабря 17, 2008, 16:49
Цитата: "jvarg" от
Вы не считаете ирландцев индоевропейцами?

Я считаю, что если бы нам был доступен только современный ирландский язык, ниодного другого кельтского - то удалив из ирландского когнатов с 50, которые слишком уж очевидны, можно было бы его "показывать" как не ие. язык, особенно если сравнивать только с английским
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от декабря 17, 2008, 18:43
Цитата: Roman от декабря 17, 2008, 16:49
Я считаю, что если бы нам был доступен только современный ирландский язык, ниодного другого кельтского - то удалив из ирландского когнатов с 50, которые слишком уж очевидны, можно было бы его "показывать" как не ие. язык, особенно если сравнивать только с английским

да уж... а если бы от алтайских жили бы только чувашский и японский, сумели бы доказать их родство?  ::)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: iopq от декабря 17, 2008, 18:46
Да и сейчас трудновато...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от декабря 17, 2008, 22:56
Цитата: "Невский чукчо" от
а если бы от алтайских жили бы только чувашский и японский, сумели бы доказать их родство?

Вот именно. "Ие-чность" кельтских языков  видна отнюдь не в настоящем состоянии, и врядь ли Сводешом можно  было бы её установить. Просто нам повезло, что они были зафиксириванны довольно рано, ДО великой перестройки фонологии и грамматики + весьма показательный и интересный материал галльского языка, который несомненно "ие-чен". Вот и знаем мы, что современные кельтские - ие-ские языки.

А если бы к ним подходили методом Аккомпонга - инициальные мутации, спрягаемые предлоги, "непрозрачные", порой неузнаваемые когнаты - то разве их признали бы ие. ? :???
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от декабря 18, 2008, 14:24
Цитата: Roman от декабря 17, 2008, 22:56
Вот и знаем мы, что современные кельтские - ие-ские языки.

но как бы получается, что это типа формальности даже, ибо они мутировали до неузнаваемости, ага? но лучше вернуцца в тему...  :(
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от декабря 18, 2008, 14:30
Цитата: "Невский чукчо" от
но как бы получается, что это типа формальности даже

Мне кажется это вопрос философский - ЧТО такое ие. языки? Кто является "эталоном" ие-скости? Армянский тоже не похож на остальные ие. языки, да и современные индийские языки далековато отошли. Если критерием ие-скости является общность происхождения, то для кельтских она бесспорна, но типологически они совсем не похожи на такие языки как латынь или славянские
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от декабря 18, 2008, 14:35
Cмотрел википедию тут, "группа языков", кажется, тоже family называется вроде. Считай, что биологическое семейство: медведи и кошки довольно разные звери, хотя отряд один.  :-\
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от декабря 18, 2008, 14:38
Цитата: "Невский чукчо" от
медведи и кошки довольно разные звери, хотя отряд один.

Я подозреваю, что медведи и СОБАКИ, так как кошки - из другого отряда ;)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от декабря 18, 2008, 14:41
Цитата: Roman от декабря 18, 2008, 14:38
Я подозреваю, что медведи и СОБАКИ, так как кошки - из другого отряда ;)

http://en.wikipedia.org/wiki/Carnivora вот современная систематика хищных... кошки и собаки - разные ПОДОТРЯДЫ... но отряд один... вообще, интересно... если попробовать применить биологическую таксономию на языки, то алтайские каким таксоном будут?  :o
Название: Корейский vs японский
Отправлено: IamRORY от декабря 18, 2008, 14:51
Цитата: Невский чукчо от декабря 18, 2008, 14:41
интересно... если попробовать применить биологическую таксономию на языки, то алтайские каким таксоном будут?  :o
Где-то на уровне надотряда? :???
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от декабря 18, 2008, 14:52
Цитата: "Невский чукчо" от
кошки и собаки - разные ПОДОТРЯДЫ... но отряд один...

После ВОТ ЭТОГО:

ЦитироватьВ настоящий время, большую панду относят к семейству медвежьих, а малую панду — к семейству енотовых

я поверял веру в таксономию :o :o :o
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от декабря 18, 2008, 14:58
Цитата: Roman от декабря 18, 2008, 14:52
ЦитироватьВ настоящий время, большую панду относят к семейству медвежьих, а малую панду — к семейству енотовых

я поверял веру в таксономию :o :o :o

у буржуйвикипедистов одна из панд в отдельном семействе, а другая вроде медведь... вообще спорный момент насчёт панд, и кого-то ещё там в отдельные семейства выделяют среди хищных... в принципе, ведь в лингвистике тоже есть спорные моменты куда конкретный язык относить?  :negozhe:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 18, 2008, 16:43
чукчо-сама, я все время считал, что панда - это вы.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от декабря 18, 2008, 17:08
Цитата: captain Accompong от декабря 18, 2008, 16:43
чукчо-сама, я все время считал, что панда - это вы.

даже панда понимает, что корейский и японский отличаются, вопрос только как идентифицировать эту разность...  :P
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 18, 2008, 17:15
Цитата: Невский чукчо от декабря 18, 2008, 17:08
Цитата: captain Accompong от декабря 18, 2008, 16:43
чукчо-сама, я все время считал, что панда - это вы.

даже панда понимает, что корейский и японский отличаются, вопрос только как идентифицировать эту разность...  :P

кусо ты кусово - то, что японский и корейский разные язык - это и так видно,  а наша задача показать, что они близкие родственники  :smoke:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от декабря 18, 2008, 17:24
Цитата: captain Accompong от декабря 18, 2008, 17:15
а наша задача показать, что они близкие родственники  :smoke:

угу, только я попытался прочитать словацкий текст и половину не понял, а вроде славянская группа, хм... так что близость - понятие относительное...  :umnik:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: С. от декабря 18, 2008, 17:39
Цитата: Невский чукчо от декабря 18, 2008, 17:24
Цитата: captain Accompong от декабря 18, 2008, 17:15
а наша задача показать, что они близкие родственники  :smoke:

угу, только я попытался прочитать словацкий текст и половину не понял, а вроде славянская группа, хм... так что близость - понятие относительное...  :umnik:
Так смысл родства не в том, что вы не поняли половину, а в том, что вы поняли половину текста. Это как о наполовину пустом стакане.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 18, 2008, 17:56
Цитата: С. от декабря 18, 2008, 17:39
Цитата: Невский чукчо от декабря 18, 2008, 17:24
Цитата: captain Accompong от декабря 18, 2008, 17:15
а наша задача показать, что они близкие родственники  :smoke:

угу, только я попытался прочитать словацкий текст и половину не понял, а вроде славянская группа, хм... так что близость - понятие относительное...  :umnik:
Так смысл родства не в том, что вы не поняли половину, а в том, что вы поняли половину текста. Это как о наполовину пустом стакане.

таки ла рувэнэ  :UU:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: dagege от декабря 30, 2008, 14:10
"anjo", "nai" в кор. и в яп., означают "нет". Это родство или заимствовано из и.-е.? :-\ :???
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 30, 2008, 14:30
Цитата: dagege от декабря 30, 2008, 14:10
"anjo", "nai" в кор. и в яп., означают "нет". Это родство или заимствовано из и.-е.? :-\ :???

anjo - имеется ввиду 아니요? Вряд ли это заимствование из И.Е. Частица 안 существовала до контактов корейцев с европейцами, которые начались довольно поздно. 
Название: Корейский vs японский
Отправлено: dagege от декабря 30, 2008, 15:03
А. Ю. Иванов

ВЛИЯНИЕ КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА НА ПРОЦЕСС ФОРМИРОВАНИЯ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА

(Вестник Центра корееведческих исследований ДВГУ (Материалы международной научной конференции "100 лет корееведения в ДВГУ"). - Владивосток, 2000. - С. 52-60)


--------------------------------------------------------------------------------

 
Проблемой родства корейского и японского языков ученые стали заниматься еще более трех веков тому назад. Правда, вплоть до 1945 года в Японии этой проблемой занимались достаточно мало в связи с тем, что правящими кругами насаждалась теория "божественного происхождения японской нации", которая отрицала саму возможность существования каких-либо родственников. В 1717 году Араи в своей книге "Восточные вкусы" приводил сравнение двух языков, а в конце 18 века Фудзихара Сёгухацу выдвинул теорию родства японского и корейского языков. Эти работы, посвященные исследованиям родства двух языков, часто ограничивались поверхностным сравнением схожих по произношению слов из лексического запаса корейского и японского языков, не обращая внимания на другие закономерности. С начала 20 века изучение корейско-японских языковых связей учеными Японии было в основном направлено на доказательство происхождения корейского языка от японского, что отражало тенденциозность исследований, соответствующих той политике, которую проводила Япония в отношении Кореи. Наиболее представительными учеными, занимавшимися в довоенный период исследованиями в области корейско-японских языковых связей, являлись Канадзава Сёнабуро, Симмура Идзуру, Огуру Симпэй.
С активным проникновением Японии на международную арену в конце 19 века на проблему происхождения японского языка обратили внимание и западные ученые (Gutslaff, de Rosny, Edkins, Aston). Но в отличие от японских ученых, западноевропейскими лингвистами и историками были выдвинуты несколько гипотез о генетических связях японского языка. Наиболее популярными из них являлись "северный" и "южный" теории происхождения японского языка. Сторонники "северной" теории, пытаясь доказать родство японского языка с алтайскими, часто сравнивали лишь их лексическое сходство, что не могло не носить фактора случайности. Первой научно систематизированной работой в этом плане стали исследования Астона В., выраженные в его труде "A Comparative Study of the Japanese and Korean language", опубликованном в 1879 году. Его работа оказала большое влияние на ученых, занимавшихся научными исследованиями в области родственных связей японского языка. Тем не менее, строгого доказательства родства японского и корейского языков в первой половине 20 века найти не удалось, хотя основатель алтайского языкознания Рамстэдт Г. довольно глубоко вел исследования в этой области, а профессор Хельсинкского университета в 1920 году впервые конкретизировал родство японского языка с языком Пуё. Это привело к тому, что многие ученые стали склоняться к версии о происхождении японского языка от австронезийских языков.
В 1910 году был опубликован научный труд Канадзава Сёнабуро "Об общности происхождения японского и корейского языков", который был направлен на утверждение теории родства корейцев и японцев. Тем не менее, эти работы сравнивали лишь лексическое сходство и не обращали внимания на другие закономерности в процессе изучения родства корейского и японского языков.
Но в послевоенный период, когда были отброшены всякие идеологические рамки и научные круги получили большие возможности в научном исследовании происхождения японского языка, корейскими и японскими учеными (Оно Сусуму, Хаттори Сиро, Хасимото, Ли Ги Мун), активно занимавшимися историей языка и диалектами Кореи и Японии, а также анализом древних фольклорных текстов, в процессе компаративного изучения корейско-японских связей, были обнаружены устойчивые и закономерные фонетические правила, указывающие на близкое родство корейского и японского языков.
В 1963 году в японском журнале "Тёсэн гакухо" появилась статья корейского лингвиста Ли Ги Муна, давшее новое направление в поисках источников происхождения японского языка. Обратившись к материалу, касающегося древних языков Корейского полуострова, Ли Ги Мун и сторонники его теории (То Су Хи, Мураяма С.) обнаружили, что ближайшим родственником японского языка является язык государства Когурё и племенного союза Кая (Карак), впоследствии вобранные языком Силла, завоевавшим эти государственные образования. После объединения Кореи язык Силла - прямой предок современного корейского языка - стал постепенно ассимилировать языки Когурё, Пэкче и Кая, в результате чего на территории Корейского полуострова образовался стандартный для корейской нации язык. Корейский лингвист Ли Гын Су, опираясь на тождество суффиксов Когурё и Силла, считает, что когурёский и силлаский языки имели общую лингвистическую связь, являясь диалектами одного языка, один из которых впоследствии вобрал в себя другие. Согласно "Самгук саги", 6 общин Сораболь, явившихся, впоследствии, основой в создании государства Силла, вели свое происхождение из Чосон, в этническом составе которого когурёсцы занимали значительное место. Основываясь на этом, можно предположить, что язык Когурё был промежуточным звеном между древнеяпонским языком и языком Силла, тем более что язык Когурё имеет определенные параллели как с древнеяпонским, так и силласким языками.
На данный момент в исторических летописях "Самгук саги" и "Самгук юса" сохранилось всего около 80 слов языка Когурё и чуть более 10 - языка Кая в основном топологического характера. Но несмотря на недостаточность материала сходство между многими словами древнеяпонского, когурёского и каяского языков весьма очевидно. В качестве примера приведем сравнение нескольких слов из когурёского, каяского и древнеяпонского языков:
 
Древнеяпонский Когурёский Каяский
Рот кути - кути
Море нами нами нами
Земля на-ви на на
Долина тани - тан
Вода ми мэ мэ
Гора такэ тар тар
Дерево ки кы -
Дверь то - тор
Заяц усаги осагам -
Медведь кума кома кума
Чеснок мира маыр -

 
О родстве языков говорит и сходство числительных когурёского и древнеяпонского языков, впервые отмеченное Симмура Идзуру.
 
Древнеяпонский Когурёский
три ми мит, миль
пять иту уту
семь нана наным
десять тово ток

 
Приведенные примеры наглядно свидетельствуют о близких родственных связях японского языка и языка Когурё, на котором говорили народы, проживавшие в районе Северной Кореи и Южной Маньчжурии. Столь тесное родство языка Когурё, по-видимому, можно объяснить вторжением на Японские острова северокорейских полукочевых племен, чей язык после захвата островов стал использоваться как средство общения не только среди пришельцев, но и среди местных жителей.
Но, несмотря на очевидные факты близкого родства когурёского и древнеяпонского языков, наитеснейшие контакты, отмеченные в летописях, Япония поддерживала с Пэкче, язык которого был родствен древнекорейскому, но при этом вобрал в себя и когурёские элементы, так как господствующий класс, создавший государство Пэкче, был когурёского происхождения. Судя по летописям "Самгук саги", правители Пэкче, также как и Когурё, вели свою родословную от пуёского рода. Отражая своё родство с пуёсцами, пэкческие короли одну из своих столиц назвали "Пуё". В своих многочисленных посланиях ванов Пэкче ко двору китайских императоров неоднократно подчеркивалось единство происхождения Когурё и Пэкче. В китайских летописях "Наньши" сообщается, что язык пэкчесцев сходен с когурёским.
Вообще, корейский лингвист То Су Хи делит язык на две категории: 1) язык раннего Пэкче, родственный языку Когурё и 2) язык позднего Пэкче, близкий языку Силла.
В ранний период, когда из северной части Корейского полуострова в район реки Ханган стали переселяться представители Когурё, в Пэкче был распространен язык, принадлежавший к северной языковой ветви Пуё. В процессе захвата государством Пэкче земель племенного союза Махан, происходило смешение когурёского языка, используемого переселенцами с севера, с языком местных племен, принадлежавшего к южной языковой ветви хан. Несмотря на это государству Пэкче был свойствен билингвизм, когда аристократические круги и местное население продолжали говорить на собственных языках.
В поздний период, в результате продолжительных войн с Когурё, Пэкче потеряла свои северные территории, где находилась центральная ставка пэкческих королей и проживала основная часть выходцев из Когурё, которые принадлежали к северной языковой семье. Потеря территорий в районе реки Ханган и перенос столицы во внутренние районы Пэкче отразился на том, что между языками Пэкче и Когурё постепенно стали появляться различия, связанные с внедрением языка местных племен хан в "аристократический" язык Пэкче. Именно в этот период между Пэкче и Японией были наиболее активные отношения, происходившие, в том числе, и на языковом уровне. Некоторые ученые предполагают, что в 6-7 веках официальным языком общения в первой столице Японии - Нара был именно пэкческий язык. То Су Хи, подчеркивая, что большинство дошедших до наших дней слов из языка Пэкче относится именно к позднему периоду, провел сравнение с древнеяпонским материалом, тем самым пытаясь доказать родственные связи между Пэкче и Японией.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 30, 2008, 15:07
Цитата: dagege от декабря 30, 2008, 14:10
или заимствовано из и.-е.? :-\ :???

щито?  :o
Название: Корейский vs японский
Отправлено: dagege от декабря 30, 2008, 15:16
Язык Пэкче Древнеяпонский язык
1 кас, кат "сторона" ката "сторона"
2 коро "лошадь" курума "повозка, запряжённая лошадью"
(вполне возможно, что это слово проникло в японский язык под влиянием вторжения "всадников-завоевателей" когурёского происхождения, внесших в лексикон жителей Японских островов терминологию кочевых народов).
3 кома, кума "медведь" кума "медведь"
(в древности животные семейства медвежьих в Японии не обитали, поэтому появление слова "медведь" является результатом прямого заимствования из языка переселенцев с Корейского полуострова. По-видимому, жители Японских островов также ассоциировали слово кома - без каких-либо лексических изменений- с когурёсцами, прибывшими в Японию, так как, по преданию, они являлись потомками сына Неба и медведицы. Не случайно впоследствии японцы именовали государство Когурё не иначе как "Кома").
4 кути "название птицы" кути "сокол"
(в корейских летописях это слово не встречается, но в 11 свитке "Нихонсёки" сообщается, что императору Нинтоку была преподнесена странная птица, которую никто из придворных не знал. Когда позвали виночерпия и показали ему птицу, он сказал, что эта птица в большом количестве водится в Пэкче, легко приручается и хорошо служит людям. Поскольку пэкчесцы называли эту птицу "кути", название было заимствовано из пэкческого языка со значением "сокол").
5 кыры "сокровища" кура "сокровищница"
6 ки, куи "замок, крепость" ки, куи "крепость"
(как ранее отмечалось, после гибели Пэкче, беженцы из этого государства, осевшие на территории Японии, боясь вторжения танско-силлаской армии, стали возводить фортификационные сооружения корейского типа. Местные жители, прежде не встречавшие подобных сооружений, при обозначении данных объектов использовали пэкческое слово).
7 кото "муз. инструмент" кото "старинный музыкальный инструмент"
(несмотря на существование в "Кодзики" легенды о японском происхождении этого музыкального инструмента, специалисты считают, что слово "кото" было заимствовано из Пэкче).
8 макумо "муз. инструмент" макумо "духовой музыкальный инструмент"
(этот музыкальный инструмент использовался специально для исполнения музыки корейского типа).
9 нами "море" нами "волна"
10 таль "гора" такэ "гора"
11 там, тум "круглый" там "окружать"
12 ра (на) "земля" на (но) "поле"
(слово было явно заимствовано из корейского языка, поскольку оно часто встречается в географических названиях древней Кореи. Например, компонент на(ра) входит в названия таких государственных образований, как Силла или Сораболь (яп. Сираги), Имна (Мимана), Тхамна и т.д.).
13 миль "вода" миду "вода"
14 маль, мури "группа" мура "группа", "стая"
15 пури "деревня", "селение" мура "селение" (праяп. пурэ)
16 сйома "остров" сима "остров"
17 сури "вершина" сора "небо"
18 чира "маленький камень" тири "пыль"
19 коранъ "тёмно-красный" кура "тёмный", куро "чёрный"
20 супи "красный" саби "ржавчина", софо "земля красного цвета"

 
Приведенные выше лексические сходства говорят, прежде всего, не о простом заимствовании древнеяпонским языком слов из языка Когурё, Пэкче и Кая, а о близком родстве этих языков и методичном и поэтапном проникновении корейского языка на Японский архипелаг, подтверждающим историческую взаимосвязь между государственными образованиями на Корейском полуострове и Ямато.
Эта взаимосвязь полностью отрицает предположение некоторых японских ученых (Эгами Н., Хаттори С., Исида Э.) о том, что, несмотря на наличие общего языкового предка, японский и корейский языки разделились несколько тысяч лет тому назад, в результате чего японский язык сформировался уже в эпоху яёи. По этому поводу Арутюнов С.А. занимает нейтральную позицию, считая, что в период яёи между языками пришлого населения Северного Кюсю и представителями центральных районов Японии уже не существенной разницы, и поэтому в период завоевания в этом отношении особых сдвигов не произошло.
Более того, большинство лингвистов склоняется к тому, что в эпоху яёи японский язык только начинает формироваться. Японский лингвист Оно Сусуму полагает, что в Японию японский язык был занесен вообще только после 300 года н.э.
О том, что процесс формирования японского языка под влиянием корейских племен растянулся на длительный период, говорит тот факт, что, несмотря на определенные различия, представители островов Рюкю близки японцам лингвистически, антропологически и этнографически. По данным глоттохронологии, разделение японского и рюкюского языков произошло 1500 лет тому назад, т.е. примерно в 4 веке н.э. Исходя из этого, можно предположить, что в это время на Северном Кюсю появилась большая группа людей, прибывшая с Корейского полуострова и вытеснившая из данного района часть проживавших там людей. В результате этого предки рюкюсцев ушли на юг, а пришельцы, которых можно назвать предками японцев, расселились не только на Кюсю, но и на острове Хонсю, Сикоку и других прилежащих островах. Об этом свидетельствует то, что диалект Кюсю является промежуточным между диалектами рюкюского и западно-японских языков. Кроме того, наибольшее количество пришедших с материка неологизмов характерно для диалектов Кюсю, в то время как наибольшее число архаизмов встречается в японском диалекте района Тохоку и южных диалектах Рюкю.
Таким образом, исходя из того, что на протяжении многих столетий происходили весьма активные контакты между жителями Японских островов и племенами-пришельцами, а также, учитывая параллели, имеющиеся между языками Когурё, Пэкче и Карак, о которых упоминается ещё в древних китайских источниках, японский язык можно соотнести как родственный группе древнекорейских языков, которые можно назвать пуёской группой. Что касается рюкюского языка, то его можно отнести к одной из ветвей протокорейского языка, на котором говорили жители Корейского полуострова в период неолита.
Конечно, переход Японии к политике самоизоляции привел к тому, что в дальнейший процесс эволюционирования японского языка вмешались языки тех племен, которые не успели ассимилироваться с переселенцами периода яёи и кофун, представлявших родственных корейцам племен. Это и привело к активным заимствованиям лексических элементов из австралонезийского языка, фонетической трансформации японского языка, приведшей к упрощению речи. Но как бы то ни было, племена, долгое время находившиеся в тесных языковых контактах со своими соседями, постепенно и надолго сохраняют лексические, фонетические и грамматические черты чужого языкового строя. До сих пор состав современного японского языка обнаруживает явную близость к древнекорейским терминам охотничьего и примитивного земледельческого хозяйства, а также лексики, связанной с частями тела человека, явлений природы, цветов, животных, одежды и т.д.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: dagege от декабря 30, 2008, 15:17
Свадеш М. установил, что за 1000 лет в любом языке заменяются около 19% основного словарного фонда. Основываясь на утверждении Свадеша и учитывая, что 60-70% слов корейского и японского языков составляют слова китайского происхождения, можно предположить о близости корейского и древнеяпонского языков и о превалирующем влиянии корейцев на формирование современной японской нации, хотя участие аборигенов в отдельных местностях не исключается. Доказывая родство корейского и японского языков, советский лингвист Старостин С.А. выяснил, что праяпонский язык в пределах стословного списка имеет с пратюркским языком 18 совпадающих слов, с прамоногольским - 17, с пратунгусо-маньчжурским - 15, а с австронезийским - всего 6. В то же время праяпонский и среднекорейский языки в пределах 100 слов имеют 25 совпадающих слов. Применяя подобную лексикостатистическую процедуру, Старостин, с одной стороны, развеял теорию австронезийского происхождения японского языка, а с другой заметил, что японский язык примерно равноудален от тюркского, монгольского и тунгусо-маньчжурского, но находится явно ближе к корейскому, что дает ему повод утверждать, что в алтайской языковой семье выделяется особая "полуостровная подгруппа в составе корейского и японского языков. Исходя из этих данных, Старостин считает, что эта полуостровная подгруппа отделилась от общей алтайской семьи в 3-4 тыс. до н.э.
По мнению Арутюнова С.А., в корейском языке такие процессы, как дивергенция прилагательного и глагола, стирание гармонии, упрощение состава гласных, протекают медленно, тогда как в японском они были ускорены и сейчас либо завершены, либо близки к завершению. Видимо, для этого должны были существовать весьма серьезные причины, которые начали действовать после территориального и культурного отрыва японского языка от родственного корейского.
Оно Сусуму, занимавшийся лексическим сравнением корейского и японского языков, отразил в своих работах родственную связь около 1000 слов. Им приводился учет и значение корней корейского языка, который давал возможность установить родство и между теми корнями древнеяпонского языка, которые могли бы показаться мало похожими. Например, древнеяпонское слово му ("глаз"), родственное корейскому нун, постепенно трансформировалось в мэ. Правда, некоторые радикально настроенные исследователи японского языка, основываясь на том, что в древнекорейском языке, также как и в современном японском, существовал закон открытого слога, считают, что японцы до сих пор разговаривают на древнем корейском языке, в то время когда с корейским языком происходила модернизация. В качестве доказательства приводится тот факт, что в древности слово "утро" корейцы произносили как аса. В Японии до сих пор употребляется это слово без изменения, тогда как в корейском языке оно трансформировалось в ачхим. Таким образом, корейскими учеными утверждается, что современный японский язык является застывшей формой "островного диалекта" корейского языка. Примером является сходство японского языка с диалектом острова Чеджу. Например, приглашение войти на стандартном корейском языке звучит как осо осипсио, тогда как на острове Чеджу эта фраза произносится как ирусимаси (ср. с японским - ирасяимасе).
Для определения генетического родства двух языков необходимы условия, при которых бы наблюдалось наличие между современными языками системы устойчивых фонетических соответствий, большого количества совпадающих базисных лексических единиц и грамматических морфем.
Для подтверждения генетического родства между корейским и японским языками приведем несколько примеров, свидетельствующих о лексическом сходстве этих языков на современном этапе:
 
корейский японский 
1 пада вата "море"
(известные японские лексикологи Сиратори Куракито, Канадзава Сёдзабуро, Уэда Моннэи, Мураками Наодзиро и др. Считали, что японское слово вата со значением "море" является корейского происхождения. В пользу этой версии говорит тот факт, что в диалектах Рюкю и поныне существует слово бата "залив". Это ещё раз подтверждает то, что в период яёи с Корейского полуострова на остров Кюсю прибыла значительная группа людей, говоривших на протокорейском языке. Впоследствии они были вытеснены с острова Кюсю ещё более значительной группой носителей культуры кофун и вынуждены были уйти на острова Рюкю. Позднее, в процессе трансформации и развития языка, когда у древних людей море перестало ассоциироваться лишь с проливом, через которое шло регулярное сообщение между Корейским полуостровом и Японским архипелагом, жители Японии море стали обозначать словом уми, тогда как слово вата стало нести значение "переправляться через море", "приехать из-за моря", как напоминание о том, что предки японцев прибыли на Японские острова из-за моря. (Например, в "Кодзики" государство Пэкче называется вата-но миякэ, которое японскими переводчиками переводится как "заморская житница". Автор толкового словаря "Гэнкай" Оцуки Фумихико объясняет слово вата от слова ватару "переправляться", но со значением "море": Цусима ватари (Цусимский пролив), вата-но хара (морское пространство), ватанака (в море), Ватацуми (морское божество). В то же время представители Рюкю по-прежнему сохраняли тот язык, на котором они говорили ещё на рубеже веков).
2 хорани тора "тигр"
(животные семейства кошачьих в древней Японии не было, и поэтому японцы узнавали о них лишь из рассказов очевидцев, то есть переселенцев на Японские острова с материка, одновременно заимствуя и слова).
3 пат та "поле"
(земледельческий термин та "поле" в японском языке встречается очень часто, особенно в географических названиях и именах. Например, из 5736 географических названий префектуры Ниигата - 926 (1/5 всех названий) включает в себя слово та. Между тем этот термин корейского происхождения, отражающий вклад переселенцев с Корейского полуострова в освоении земельных угодий и развитии сельского хозяйства в Японии. Именно на современной территории префектуры Ниигата древние "Фудоки" отражают интенсивное поселение пришельцев из Кореи и освоение ими земель. Как установлено, японское слово та произошло от корейского слова пат, впоследствии трансформировавшееся в древнеяпонское пата (сейчас произносится как хатакэ) и сокращенное до одного слога - та. Предполагается также, что японское слово та происходит от корейского ттанъ "земля".
4 чок токи "время"
5 чот тити "молоко"
6 кот кото "вещь"
7 сом сима "остров"
8 мом ми "тело"
9 мит мото "низ"
10 у уэ "верх"
11 ком кума "медведь"
12 сасым сиси "олень"
13 турым цуру "журавль"
14 таль (так) тори "курица"
15 пэм хэби "змея"
16 поль хара "степь"
17 пиккаль хикари "цвет"
18 паныль хари "игла"
19 кхаль кари "нож"
20 сат сати "стрела"
21 намуль нама "овощи"
22 кат каса "соломенная шляпа"
23 сут сусу "уголь"
24 маыль мура "деревня"
25 наль нару "рождаться"
26 наль на "сырой"

 
На этих примерах нужно отметить, что корейские корневые слова большей своей частью являются односложными с гласными на конце, тогда как японские корневые слова чаще всего двухсложные. По всей видимости, различия возникли в связи с тем, что слова древнего японского языка, постепенно отходя от своих общих с корейским языком лексических сходств и подчиняясь ставшему обязательным в японском языке закону открытого слога, отягощались новым гласным, чаще всего -а. Такую тенденцию можно проследить на примере корейского слова поль ("поле"), где хорошо видна корреляционная связь между японским и корейским языками. В процессе трансформации японского языка -п, который существовал и в древнеяпонском языке, сменился на современный -х, а к корню по правилу открытого слога добавилась гласная -а. Таким образом, корейское слово поль трансформировалось в хора. Но в процессе сокращения количества гласных в японском языке и исчезновения открытого гласного -о:, его заменили на удобный звук -а, это привело к образованию современного японского слова хара.
Приведя лишь некоторые примеры лексического сходства и опираясь на серьезные исследования японских, корейских, а также западных ученых, можно сказать, что в корейском и японском языках существовал и поныне существует ряд общих тенденций развития языка, говорящих о том, что японский язык имеет с корейским языком наиболее родственные связи, нежели с другими языками Восточной Азии. Это дает основание говорить о выделении корейского и японского языков в особую подгруппу алтайской языковой семьи, начавшую формироваться в 3-4 тыс. до н.э. Такое близкое родство корейского и японского языков, по всей видимости, было связано с серьезными миграционными процессами между корейским полуостровом и Японским архипелагом в 1 тыс. до н.э. - 1 тыс. н.э.
Большинство ученых не сомневается, что такие процессы на Японских островах стали возникать после того, как переселенцы с Корейского полуострова столкнулись с местным населением австронезийского происхождения. Японский ученый Идзуи Х. утверждает, что японский язык, основа которого сформировалась в какой-то части материка, пришел на Японские острова, когда там уже были в ходу языки народов южного происхождения, занял господствующее положение по отношению к этим языкам, асссимилировал их и сам претерпел некоторые изменения. Опираясь на подобное мнение и предполагая, что наиболее вероятным местом происхождения японского языка является Корейский полуостров, можно говорить о том, что так называемый "японский язык" стал называться японским лишь после того, как прекратились регулярные языковые контакты с Корейским полуостровом. Перефразируя слова Идзуи, можно сказать, что не основа японского языка сформировалась на территории Корейского полуострова, а корейский язык, носители которого были переселенцы, проник на Японский архипелаг и стал основой в формировании японского языка. В подтверждение этому существует мнение, что в древности корейский и японский язык составляли одно целое и имели хождение на Корейском полуострове. Но после переселения части корейских племен на Японские острова язык, который они несли с собой смешался с островными диалектами и, впоследствии, превратился в современный японский язык. Принесенный же корейскими иммигрантами на острова язык, долгое время оставался языком общения как между различными местными племенами, так и общения их с представителями Корейского полуострова. Не исключено, что после прекращения контактов с материком, корейский стал языком аристократии, не желавшей разговаривать на "варварских" языках жителей окраин Японии.


Ссылка: http://www.philology.ru/linguistics4/ivanov_a-00.html
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от декабря 30, 2008, 15:18
Вот нафига сюда всю статью выкладывать, когда можно просто дать ссылку?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от декабря 30, 2008, 15:24
Цитата: dagege от декабря 30, 2008, 15:17
а с австронезийским - всего 6. В то же время праяпонский и среднекорейский языки в пределах 100 слов имеют 25 совпадающих слов. Применяя подобную лексикостатистическую процедуру, Старостин, с одной стороны, развеял теорию австронезийского происхождения японского языка

в качестве сравнения для споров о классификации (правда, я хз насчёт 100-словного списка там):

http://en.wikipedia.org/wiki/Kala_Lagaw_Ya

ЦитироватьKalaw Lagaw Ya is considered to be an Australian language of the Pama-Nyungan family. However, some (Capell 1956, Dixon 2002) regard it as a Papuan language with an Australian substratum, though their reasoning is obscure. Mitchell 1995 produces evidence that it is a mixed language with Australian and Papuan backgrounds and an Austronesian overlay. The basic characteristics of the language, however, are Australian; the personal pronouns, for example, are all typically Australian, though on the other hand most kin terms are not.

Kalaw Lagaw Ya has only 6% cognation with its closest Australian neighbour, Urradhi - and about 25% common vocabulary with its Papuan neighbour, Meriam Mìr. Where vocabulary is concerned, potentially 80% of the vocabulary of the language is non-Australian, and includes Papuan and Austronesian items (Mitchell 1995).

Название: Корейский vs японский
Отправлено: dagege от декабря 30, 2008, 15:36
Цитата: Damaskin от декабря 30, 2008, 15:18
Вот нафига сюда всю статью выкладывать, когда можно просто дать ссылку?
Ну, сорри, хотел как лучше
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 30, 2008, 15:39
Цитата: dagege от декабря 30, 2008, 15:16

(в древности животные семейства медвежьих в Японии не обитали, поэтому появление слова "медведь" является результатом прямого заимствования из языка переселенцев с Корейского полуострова.

это как это так?  :o что ж, корейцы с собой привезли на кораблях медведей и расселили их по японским лесам? оригинально.

Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 30, 2008, 15:47
Цитировать9 нами "море" нами "волна"

по-орочски море - наму

Цитировать10 таль "гора" такэ "гора"

такэ/така по-японски - это не гора, а высота, точнее даже собственно корень выс: такай - высокий, такаса - высота, а гора - это яма - мве


Название: Корейский vs японский
Отправлено: dagege от декабря 30, 2008, 15:52
Нуу, зачем же на кораблях. Разве в японии медведи водятся? Может просто слово и перешло.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 30, 2008, 15:58
Цитата: dagege от декабря 30, 2008, 15:52
Нуу, зачем же на кораблях. Разве в японии медведи водятся? Может просто слово и перешло.

хха, в Японии полно медведей. сейчас, конечно поубавилось, но все равно очень много, вот пару лет назад был голодный год в лесах, так медведи массово спускались с гор в города, и было это по всей Японии, а не только на Хоккайдо.
ну а на Хоккайдо там в некоторых местах стоят вот такие замечательные таблички "ВНИМАНИЕ! МЕДВЕДИ"
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 30, 2008, 16:03
и в керамике дзёмон встречаются изображения медведей, так что медведи в Японии живут с очень давних времен, с начала голоцена.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: dagege от декабря 30, 2008, 16:06
明白了
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 30, 2008, 16:13
dagege-сама, а почему вы в своей статье сравниваете только лексику и никак не касаетесь структурных аспектов, которые, на мой взгляд, намного важнее.   
Название: Корейский vs японский
Отправлено: dagege от декабря 30, 2008, 16:41
Эту статью написал не я, плз см ссылку на сайт от куда я взя леё. Она в конце статьи.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от декабря 30, 2008, 16:52
хм. а так подумал, что вы и есть этот А.Ю. Иванов.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: dagege от декабря 30, 2008, 17:07
Хм, нет. 我的性没有-ов, 还有我是大哥哥。 要知道))))
Название: Корейский vs японский
Отправлено: dagege от декабря 30, 2008, 17:09
但是这个句子和韩国日语没有意思>>>
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от декабря 30, 2008, 18:26
Цитата: captain Accompong от декабря 30, 2008, 16:13
сравниваете только лексику и никак не касаетесь структурных аспектов, которые, на мой взгляд, намного важнее.   

грамматика и фонетика меняются тоже, не обижайте мадам лексику...  ;)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: tmadi от декабря 31, 2008, 00:14
Цитата: dagege от декабря 30, 2008, 17:09
但是这个句子和韩国日语没有意思>>>

你是不是想说:《不过,这句话对韩国语日语等没什么关系》?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от января 1, 2009, 01:24
Цитата: Roman от декабря 16, 2008, 23:38
Цитата: "captain Accompong" от
вон, Darkstar сколько нашел.

Судя по тому, как он "находил" славяно-балтские когнаты методом "слышу звон, да не знаю..." - успехов вам в сотрудничестве с ним :)



А этот, балоболка, одну ошибку у меня нашел и теперь до с кончания веку будет ее повторять на каждом углу. Дураки всегда ищут чужие ошибки...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 1, 2009, 03:24
Цитата: Darkstar от января  1, 2009, 01:24
Цитата: Roman от декабря 16, 2008, 23:38
Цитата: "captain Accompong" от
вон, Darkstar сколько нашел.

Судя по тому, как он "находил" славяно-балтские когнаты методом "слышу звон, да не знаю..." - успехов вам в сотрудничестве с ним :)



А этот, балоболка, одну ошибку у меня нашел и теперь до с кончания веку будет ее повторять на каждом углу. Дураки всегда ищут чужие ошибки...

я лучше буду с Дарстаром, ЧЕМ С ЧУКЧАМИ  :D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от января 1, 2009, 09:36
Капитан, ну что это такое? Только встали от новогоднего стола - и сразу наезжаете на малые народы Севера. Нехорошо ;D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: tmadi от января 1, 2009, 09:39
Цитата: Damaskin от января  1, 2009, 09:36
Капитан, ну что это такое? Только встали от новогоднего стола - и сразу наезжаете на малые народы Севера. Нехорошо ;D

Да он вообще специалист по национальным оскорблениям.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 1, 2009, 10:06
Цитата: Damaskin от января  1, 2009, 09:36
Капитан, ну что это такое? Только встали от новогоднего стола - и сразу наезжаете на малые народы Севера. Нехорошо ;D

а этот представитель северных народов уже всех достал со своими аустроазиатами  :down: пусть едет в ПНГ, к асматам, или еще к кому, может быть, его там съедят  >(
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от января 1, 2009, 10:11
Цитата: captain Accompong от января  1, 2009, 10:06
Цитата: Damaskin от января  1, 2009, 09:36
Капитан, ну что это такое? Только встали от новогоднего стола - и сразу наезжаете на малые народы Севера. Нехорошо ;D

этот представитель северных народов уже всех достал со своими аустроазиатами  :down: пусть едет в ПНГ, к своим асматам, может быть, его там съедят  >(

Все - это Капитан Аккомпонг? :D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 1, 2009, 10:14
Цитата: Damaskin от января  1, 2009, 10:11
Цитата: captain Accompong от января  1, 2009, 10:06
Цитата: Damaskin от января  1, 2009, 09:36
Капитан, ну что это такое? Только встали от новогоднего стола - и сразу наезжаете на малые народы Севера. Нехорошо ;D

этот представитель северных народов уже всех достал со своими аустроазиатами  :down: пусть едет в ПНГ, к своим асматам, может быть, его там съедят  >(

Все - это Капитан Аккомпонг? :D

знаете, Дамаскин, когда человек где надо и где не надо пытается приткнуть аустроазиатов, и при этом не зная, по ходу, ни одного аустроазиатского языка, а занимаясь только копипащением белого шума из говнопедии и умозрительными построениями, то это унылое говно чуть более чем полностью.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 1, 2009, 10:56
여러분、여기서 한국어와 일본어와의 비교를 뒤따라 이야기해 계속 되지 않는다?
皆様、ここで韓国語と日本語との比較に付いて話し続かないんだ?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: tmadi от января 1, 2009, 11:03
何必?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 1, 2009, 11:09
Цитата: tmadi от января  1, 2009, 11:03
何必?

もし、必要を見ないなら必要と意味と無いよ。だけど、他の人々必要が見られるぞ。
Название: Корейский vs японский
Отправлено: tmadi от января 1, 2009, 11:14
他の人々?此れはTresiの新假名ですか?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 1, 2009, 11:24
Цитата: tmadi от января  1, 2009, 11:14
他の人々?此れはTresiの新假名ですか?

お前って安心することが出来ないかなあ?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: tmadi от января 1, 2009, 11:30
Цитата: captain Accompong от января  1, 2009, 11:24
お前って安心することが出来ないかなあ?

《お前》はお前の父名だ。
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 1, 2009, 11:33
Цитата: tmadi от января  1, 2009, 11:14
他の人々?此れはTresiの新假名ですか?

「か」の助詞の後ろで「?」の印要らないよ。 :)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 1, 2009, 11:35
Цитата: tmadi от января  1, 2009, 11:30
Цитата: captain Accompong от января  1, 2009, 11:24
お前って安心することが出来ないかなあ?

《お前》はお前の父名だ。

え、なんだっぺ? :(
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от января 1, 2009, 13:31
Цитата: "captain Accompong" от
а этот представитель северных народов уже всех достал со своими аустроазиатами

"Всех" - это вас лично и вашего воображаемого друга-трансвестита Трейси Мейси? ;)

Цитата: "captain Accompong" от
знаете, Дамаскин, когда человек где надо и где не надо пытается приткнуть аустроазиатов

знаете, Аккомпонг, когда человек где надо и где не надо пытается приткнуть айнов ... (продолжение напишете сами) :negozhe:


Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 1, 2009, 13:38
Цитата: Roman от января  1, 2009, 13:31
знаете, Аккомпонг, когда человек где надо и где не надо пытается приткнуть айнов ... (продолжение напишете сами) :negozhe:

Роман, вы видели, чтобы в данной ветке видели, хоть в одном моем посте упоминались айны?  :smoke:

а вот это вот пишет представитель крайней народности малого севера
http://lingvoforum.net/index.php/topic,11659.msg207775.html#msg207775 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,11659.msg207775.html#msg207775)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от января 1, 2009, 13:41
Цитата: "captain Accompong" от
Роман, вы видели, чтобы в данной ветке видели, хоть в одном моем посте упоминались айны?

Айны упоминаются во множестве иных веток, особенно в виде их "следов". Раз вы обвиняет НЧ в том, что он "даже не знает австронезийских языков", то я вас спрошу знаете ли вы америндские языки, что ищите следы айну в Южной Америке?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 1, 2009, 13:45
Цитата: Roman от января  1, 2009, 13:41
Цитата: "captain Accompong" от
Роман, вы видели, чтобы в данной ветке видели, хоть в одном моем посте упоминались айны?

Айны упоминаются во множестве иных веток, особенно в виде их "следов". Раз вы обвиняет НЧ в том, что он "даже не знает австронезийских языков", то я вас спрошу знаете ли вы америндские языки, что ищите следы айну в Южной Америке?


да, во множестве веток, но обратите внимание, что все "мои" ветки более-менее выдержаны тематически: если про айну - значит про айну, если про японскй язык - значит про японский язык, а не про айну, про пиджин - значит про пиджин.

следы айну в Америках я не ищу, и потом, та тема про айнов в Америке специально запощена в "Псевдонауке", потому как изначально не была ничем кроме как приколом.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 1, 2009, 13:53
короче, вот полезный выход с той статьи Иванова, которую запостил dagege-сама:

Цитата: dagege от декабря 30, 2008, 15:03
В качестве примера приведем сравнение нескольких слов из когурёского, каяского и древнеяпонского языков:
 
Древнеяпонский Когурёский Каяский
Рот кути - кути
Море нами нами нами
Земля на-ви на на
Долина тани - тан
Вода ми мэ мэ
Гора такэ тар тар
Дерево ки кы -
Дверь то - тор
Заяц усаги осагам -
Медведь кума кома кума
Чеснок мира маыр -

О родстве языков говорит и сходство числительных когурёского и древнеяпонского языков, впервые отмеченное Симмура Идзуру.
 
Древнеяпонский Когурёский
три ми мит, миль
пять иту уту
семь нана наным
десять тово ток
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 1, 2009, 14:25
Цитата: Hworost от января  1, 2009, 14:21
А гора такэ-тар-тар, а вода ми-мэ-мэ. Какие странные звуки они издают  :D
(Я понимаю, что это таблица, просто в таком виде это вызывает у меня некоторые ассоциации)

там нужно немного подкорректировать:
такэ - это не гора, а высота, точнее, даже не высота, а как бы сам корень выс.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 1, 2009, 14:38
Цитата: dagege от декабря 30, 2008, 15:16
Язык Пэкче Древнеяпонский язык

5 кыры "сокровища" кура "сокровищница"

11 там, тум "круглый" там "окружать"

кура - это, вообще-то, не только "сокровищница", но и амбар и склад

там - это совсем не круглый, а "шарик", "бусина", но может быть что-то маленькое и совсем не круглое, мага-тама http://www.carstock.ru/Dictionary/Yasakani_no_magatama (http://www.carstock.ru/Dictionary/Yasakani_no_magatama)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: sknente от января 2, 2009, 13:25
喧嘩すんなよ。
Название: Корейский vs японский
Отправлено: sknente от января 2, 2009, 13:34
>勾玉
Ну так это примерно так и значит, "кривой шарик". :lol:

Магатама очень убедительно выглядит (http://image.space.rakuten.co.jp/lg01/64/0000313764/52/img152af7eczik7zj.jpeg) в качестве человеческого эмбриона. Особенно когда к ней спереди приделывают вот такую лапку, но я вижу что большинство магатам не имеют лапки, не раскажете ли нам, капитан-сама, о смысле лапки на магатаме..
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 2, 2009, 17:35
Цитата: sknente от января  2, 2009, 13:34
>勾玉
Ну так это примерно так и значит, "кривой шарик". :lol:

Магатама очень убедительно выглядит (http://image.space.rakuten.co.jp/lg01/64/0000313764/52/img152af7eczik7zj.jpeg) в качестве человеческого эмбриона. Особенно когда к ней спереди приделывают вот такую лапку, но я вижу что большинство магатам не имеют лапки, не раскажете ли нам, капитан-сама, о смысле лапки на магатаме..

можно открыть отдельную тему про магатама, догу и прочее  :D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 2, 2009, 17:42
Цитата: sknente от января  2, 2009, 13:25
喧嘩すんなよ。

ここで喧嘩全然ないよ。だけど誰か色々な馬鹿馬鹿しい事を述べているなら直すべきだ。
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от января 3, 2009, 09:11
Я прикинул лексикостатистику по спискам Сводеша Старостина. Получается порядка 30-33 из 110, т.е. 27-30%

Офиц. значение Старостина еще хуже -- 22-20%, но вряд ли его подсчеты лучше аргументированы.

Такое значение меньше чем у герм. и слав. (порядка 35%) и тем более меньше, чем у балто-славянских (>50%). Оно даже немного меньше, чем у монгольских и тюркских, что видно и на глаз -- там достаточно хорошие сочетания везде.
Сравнить тут можно с индо-иранскими, пожалуй... Об их родстве мы знаем только по "Авесте"-"Ригведе", но если вы сравните современные, там почти ничего общего...

Ориентировочно это распад где-то между 3000-2000 гг до н.э. Т.е. языки должны были разделится давно, еще на континенте
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 3, 2009, 14:13
Цитата: Darkstar от января  3, 2009, 09:11
Ориентировочно это распад где-то между 3000-2000 гг до н.э. Т.е. языки должны были разделится давно, еще на континенте

это как-то очень неправдоподобно. 2000-3000 лет до.н.э. еще вообще не было ни корейского ни японского. скорее, японский и корейский начали разделяться примерно в середине первого тысячелетия н.э.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от января 3, 2009, 14:15
Цитата: "captain Accompong" от
это как-то очень неправдоподобно.

Я тащусь - Аккомпонг в конце концов нашёл себе собеседника по разуму: Даркстара :D :D :D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от января 3, 2009, 14:16
Цитата: captain Accompong от января  3, 2009, 14:13
Цитата: Darkstar от января  3, 2009, 09:11
Ориентировочно это распад где-то между 3000-2000 гг до н.э. Т.е. языки должны были разделится давно, еще на континенте

это как-то очень неправдоподобно. скорее, японский и корейский начали разделяться примерно в середине первого тысячелетия н.э.

Что-то поздновато. В это время предки современных японцев уже жили на островах.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 3, 2009, 14:16
Цитата: Roman от января  3, 2009, 14:15
Цитата: "captain Accompong" от
это как-то очень неправдоподобно.

Я тащусь - Аккомпонг в конце концов нашёл себе собеседника по разуму: Даркстара :D :D :D

ваше ерничество в данном случае неуместно.  :)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 3, 2009, 14:20
Цитата: Damaskin от января  3, 2009, 14:16
Цитата: captain Accompong от января  3, 2009, 14:13
Цитата: Darkstar от января  3, 2009, 09:11
Ориентировочно это распад где-то между 3000-2000 гг до н.э. Т.е. языки должны были разделится давно, еще на континенте

это как-то очень неправдоподобно. скорее, японский и корейский начали разделяться примерно в середине первого тысячелетия н.э.

Что-то поздновато. В это время предки современных японцев уже жили на островах.

да, жили, но не очень долгое время, языки же не разбегаются мгновенно. надо полагать, что древние японцы и древние корейцы очень долгое время воспринимали друг друга не как две разные этнические группы, а как одну группу, осевшую по разным берегам пролива.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от января 3, 2009, 14:24
Цитироватьнадо полагать, что древние японцы и древние корейцы очень долгое время воспринимали друг друга не как две разные этнические группы, а как одну группу, осевшую по разным берегам пролива.

На основании чего можно сделать такое предположение?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от января 3, 2009, 14:28
Крайне неправдоподобно, чтобы за полторы тысячи лет японский и корейский так разошлись.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 3, 2009, 14:43
Цитата: GaLL от января  3, 2009, 14:28
Крайне неправдоподобно, чтобы за полторы тысячи лет японский и корейский так разошлись.

почему? а влияние субстратных языков? да и потом не так уж они и разошлись. и потом, ведь в реальности скорость расхождения никогда не бывает такой как ее предполагал Сводеш: расхождение происходит или быстрее или медленнее, и, вообще, очень скачкообразно.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 3, 2009, 14:44
Цитата: GaLL от января  3, 2009, 14:28
Крайне неправдоподобно, чтобы за полторы тысячи лет японский и корейский так разошлись.

да, а как же немецкий с английским? тоже ведь не четыре тысячи лет назад разбежались.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 3, 2009, 14:47
Цитата: Damaskin от января  3, 2009, 14:24
Цитироватьнадо полагать, что древние японцы и древние корейцы очень долгое время воспринимали друг друга не как две разные этнические группы, а как одну группу, осевшую по разным берегам пролива.

На основании чего можно сделать такое предположение?

на основании того, что мне известно о древней Японии и Корее.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от января 3, 2009, 14:55
Цитата: "captain Accompong" от
да, а как же немецкий с английским? тоже ведь не четыре тысячи лет назад разбежались.

Фонетические изменения действительно происходят крайне неравномерно. Взять, например, литовский и латышский, итальянский и французский. Но у английского и немецкого значительные схождения в базовой лексике (под "базовой" здесь имеется в виду не список Сводеша, а более широкий лексический фонд). Разве в случае корейского и японского мы имеем что-то сравнимое?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от января 3, 2009, 14:56
Цитата: "Damaskin" от
Что-то поздновато. В это время предки современных японцев уже жили на островах.

Из чего это видно? Из формы черепов и размеров куч рыбных костей?... Это невозможно установить, и моя оценка тоже очень условная (просто по аналогии с моими же гипотезами относительно ИЕ языков).
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от января 3, 2009, 15:01
Цитата: "captain Accompong" от
да, а как же немецкий с английским? тоже ведь не четыре тысячи лет назад разбежались.

Нельзя полностью исключать явления креолизации (то, что японский выраженный креол, как и английский тоже понятно)... Возможно, моя оценка занижена. Например, я исключил некоторые слова (irhum = na-mae), но все равно больше 40% вы не наберете, а это очень мало для близкого родства.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 3, 2009, 15:06
Цитата: Darkstar от января  3, 2009, 14:56
Цитата: "Damaskin" от
Что-то поздновато. В это время предки современных японцев уже жили на островах.

Из чего это видно? Из формы черепов и размеров куч рыбных костей?... Это невозможно установить, и моя оценка тоже очень условная (просто по аналогии с моими же гипотезами относительно ИЕ языков).

как это невозможно установить. нет, позвольте, вот как раз время проникновения алтайских мигрантов на Японские острова установлено достаточно точно.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от января 3, 2009, 15:33
Давайте вы сюда запостите одинаковые по смыслу (желательно кириллицей или латиницей, а то ведь иероглифы разные какие-то, не сразу и заметишь родства-то  ::) ) корейский, японский и до кучи рюкюский тексты, максимально возможно состоящие из "базовой" лексики, эдак по 100 слов в каждом тексте. Насколько они похожи будут? Тык скызыть, эксперименту ради, что ли, а то опять споры кто там алтаистее из них... :donno:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 3, 2009, 15:50
Цитата: Невский чукчо от января  3, 2009, 15:33
Давайте вы сюда запостите одинаковые по смыслу (желательно кириллицей или латиницей, а то ведь иероглифы разные какие-то, не сразу и заметишь родства-то  ::) ) корейский, японский и до кучи рюкюский тексты, максимально возможно состоящие из "базовой" лексики, эдак по 100 слов в каждом тексте. Насколько они похожи будут? Тык скызыть, эксперименту ради, что ли, а то опять споры кто там алтаистее из них... :donno:

лексика там очень разная и сопоставляя только лексику вы ничего не увидите и не докажете. неужели это до сих пор не понятно. все-таки вы чукчо.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от января 3, 2009, 15:59
Аккопонг:
"как это невозможно установить. нет, позвольте, вот как раз время проникновения алтайских мигрантов на Японские острова установлено достаточно точно"

Ничего никем не установлено. Найдены мезолитические кучи костей, керамика, культура яйой (яёй) или как там ее... Вот и все... А на каких языках они говорили науке неизвестно...

Могу еще добавить от себя такие рассуждения.

Япония входит в "культурный радиус" австронезийцев. Если вы обведете вокруг Тайваня (как считается, прародины австронезийцев) круг, уходящий на Филиппины и южнее, то увидите, что северна часть коснется о-вов Рюкю (которые тянутся к Тайваню) и южной части Японии. Это означает, что высока вероятность того, что австронезийцы распространялись не только на юг, но и на север и вполне могли попасть и в Японию -- просто Япония сама туда к ним напрашивается, очень ей там удобно у австронезийцев...

Ну а такие слова как me, te в японском просто-напросто достоверно подтверждают влияние австронезийского субстрата (или адстрата).

Распад австронезийских это уже "посткитайский" (т.е. когда земледелие уже было на Хуанхе) неолит порядка 4000 до н.э (??) -- у них были свиньи, куры, дома на сваях... Поэтому первичными неолитическими (или поздними мезолитическими) обитателями следует считать австронезийцев.

Потом, видимо сравнительно поздно, видимо уже в исторический период, с континента (а именно из Кореи, через о-ва Цусима, но никак не через Сахалин, поскольку мы тогда бы не имели такого типичного расселения айнов и нивхов на севере Японии и гирлянды рюкюсских языков на юге) происходит миграция какого-то восточно-алтайского языка на юг Японских о-ов. Этот язык привез высокую культуру (бронза, города, рынок и т.п.) и "победил" все местные. Он смешивается с австронезийским субстратом и креолизуется. Фактически австронезийцы плохо выучивают этот самый язык (они тянутся к нему как к более "культурному", потому что у австронезийцев дома на сваях, рыба и свиньи, а там уже фактически культура Китая постконфуцианской эпохи), коверкают его по аналогии с австронезийским, пиджинизируют (в частности начинает действовать закон открытого слога, типичный для микронезийских -- там тоже такая напевность, открытость есть, вспомните "Алоха!" (гавайский) =Привет!... и пр.), потом этот пиджин становится общепринятым (койнезируется, превращается в койне), и наконец он креолизируется (становится родным для кого-то). Так возникает древнеяпонский, (который мы уже знаем по "Манъёсю" в концу первого тыс. нашей эры)... В общем и целом, этот процесс формирования праяпонского закончился, видимо, сравнительно недавно, к началу нашей эры. И дальше уже начинается история древней Японии...

Но само разделение предков японского и корейского, видимо, древнее. И происходило где-то в Манчжурии, в районе реки Сунгури, в Приамурье -- там где-то, в том районе, и очень давно... А в Корею они уже мигрировали как разные языки, и видимо в разное время (несколько миграционных волн), поэтому есть такая большая культурно-историческая разница между древними корейскими гос-вами... (И соответственно мы тогда хорошо вписываемся в правдоподобную теорию о том, что только жители одного из этих гос-в мигрировали в Японию)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от января 3, 2009, 16:05
Цитировать
лексика там очень разная и сопоставляя только лексику вы ничего не увидите и не докажете. неужели это до сих пор не понятно. все-таки вы чукчо.
Как это ничего, именно сравнение материала позволяет найти родство.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от января 3, 2009, 16:06
Цитата: captain Accompong от января  3, 2009, 15:50
лексика там очень разная и сопоставляя только лексику вы ничего не увидите и не докажете. неужели это до сих пор не понятно. все-таки вы чукчо.

всё-таки вы морфолог. разве индоевропейскую семью в качестве генетического пула языков не опознали по некой критической массе из так называемой базовой лексики, э?  :donno:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от января 3, 2009, 19:49
Еще вспомнилось (пока уроки смотрел) параллель:

kOs (kOt) : koto ("вещь" в номинативном значении)
to : to: (тоже)

arImda-un kOt to issI-mni-da ("У нас есть и красивый (предмет) тоже")
utsuku-shii koto to: ari-masu

Возможно, что mni < psi < *pis родственно masu

Также, вероятно, могут быть родственны:
кор. muOs (muOt) "что?" и яп. mono "вещь" (Ср. использвание cosa "вещь" в итал. "Соsa vuoi?" Чего хочешь?)
кор nugu "кто?" и яп. nani "что?"
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 3, 2009, 20:57
Цитата: Darkstar от января  3, 2009, 15:59
Аккопонг:
"как это невозможно установить. нет, позвольте, вот как раз время проникновения алтайских мигрантов на Японские острова установлено достаточно точно"

Ничего никем не установлено. Найдены мезолитические кучи костей, керамика, культура яйой (яёй) или как там ее... Вот и все... А на каких языках они говорили науке неизвестно...


Darkstar, вы просто не в теме. в Японии найдены тысячи стоянок, сотни тысяч артефактов, масса антропологического материала. на сегодняшний момент мы достаточно знаем о том что происходило в Японии в конце Дзёмон, в эпоху Яёй и в эпоху Кофун.
я занимаюсь этими вопросами достаточно давно и могу вам со всей уверенностью сказать, что в Японии археологические эпохи и культурные слои, в основном, достаточно уверенно и хорошо соотносятся с определенными этническими группами, которые в тот или иной период доминировали, так например, если Дзёмон - это айны, то эпоха Кофун (начало этого периода 3 - 4 века н.э) - это именно алтаеязычные мигранты из Маньчжурии и Кореи, что касается Яёй, то этот период не удается одназначно связать с какой-то определенной этнической группой, но что касается периода Кофун, то он ассоциируется с алтайцами по однозначно алтайским предметам, находимым в культурном слое, ну и , конечно, по краниологическим данным.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 3, 2009, 21:02
Цитата: Darkstar от января  3, 2009, 15:59
Аккопонг:
"как это невозможно установить. нет, позвольте, вот как раз время проникновения алтайских мигрантов на Японские острова установлено достаточно точно"

Ничего никем не установлено. Найдены мезолитические кучи костей, керамика, культура яйой (яёй) или как там ее... Вот и все... А на каких языках они говорили науке неизвестно...

Могу еще добавить от себя такие рассуждения.

Япония входит в "культурный радиус" австронезийцев. Если вы обведете вокруг Тайваня (как считается, прародины австронезийцев) круг, уходящий на Филиппины и южнее, то увидите, что северна часть коснется о-вов Рюкю (которые тянутся к Тайваню) и южной части Японии. Это означает, что высока вероятность того, что австронезийцы распространялись не только на юг, но и на север и вполне могли попасть и в Японию -- просто Япония сама туда к ним напрашивается, очень ей там удобно у австронезийцев...

Ну а такие слова как me, te в японском просто-напросто достоверно подтверждают влияние австронезийского субстрата (или адстрата).

Распад австронезийских это уже "посткитайский" (т.е. когда земледелие уже было на Хуанхе) неолит порядка 4000 до н.э (??) -- у них были свиньи, куры, дома на сваях... Поэтому первичными неолитическими (или поздними мезолитическими) обитателями следует считать австронезийцев.

Потом, видимо сравнительно поздно, видимо уже в исторический период, с континента (а именно из Кореи, через о-ва Цусима, но никак не через Сахалин, поскольку мы тогда бы не имели такого типичного расселения айнов и нивхов на севере Японии и гирлянды рюкюсских языков на юге) происходит миграция какого-то восточно-алтайского языка на юг Японских о-ов. Этот язык привез высокую культуру (бронза, города, рынок и т.п.) и "победил" все местные. Он смешивается с австронезийским субстратом и креолизуется. Фактически австронезийцы плохо выучивают этот самый язык (они тянутся к нему как к более "культурному", потому что у австронезийцев дома на сваях, рыба и свиньи, а там уже фактически культура Китая постконфуцианской эпохи), коверкают его по аналогии с австронезийским, пиджинизируют (в частности начинает действовать закон открытого слога, типичный для микронезийских -- там тоже такая напевность, открытость есть, вспомните "Алоха!" (гавайский) =Привет!... и пр.), потом этот пиджин становится общепринятым (койнезируется, превращается в койне), и наконец он креолизируется (становится родным для кого-то). Так возникает древнеяпонский, (который мы уже знаем по "Манъёсю" в концу первого тыс. нашей эры)... В общем и целом, этот процесс формирования праяпонского закончился, видимо, сравнительно недавно, к началу нашей эры. И дальше уже начинается история древней Японии...

Но само разделение предков японского и корейского, видимо, древнее. И происходило где-то в Манчжурии, в районе реки Сунгури, в Приамурье -- там где-то, в том районе, и очень давно... А в Корею они уже мигрировали как разные языки, и видимо в разное время (несколько миграционных волн), поэтому есть такая большая культурно-историческая разница между древними корейскими гос-вами... (И соответственно мы тогда хорошо вписываемся в правдоподобную теорию о том, что только жители одного из этих гос-в мигрировали в Японию)

Даркстар, судя по тому как вы излагаете древнюю историю Японии, я заключаю, что вы очень слабо знакомы с японской историей, с японской археологией и конкретно с историей формирования японского этноса. читните-ка книжцов. по этому поводу написано немало, в том числе по-русски и по-английски.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Karakurt от января 3, 2009, 21:03
а что за алтайские предметы?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 3, 2009, 21:10
Цитата: Karakurt от января  3, 2009, 21:03
а что за алтайские предметы?

оружие, конская упряжь, доспехи, ну и т.п. и т.д.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от января 3, 2009, 21:30
Ну 3-4 век нашей эры -- это как раз то, что надо. В археологии Японии я действительно ничего не смыслю. Но по-моему никаких противоречий с вышесказанным нет...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от января 3, 2009, 22:35
Цитата: captain Accompong от января  3, 2009, 20:57
что касается Яёй, то этот период не удается одназначно связать с какой-то определенной этнической группой

В Японии после дзёмона пришёл яёй, в Корее после Jeulmun пришёл Mumun. Нет ли тут какой-то связи? ну, типа, что и яёйцы, и кофунцы - это две разные протокорейские группы, мигрировавшие в разное время на Японские острова. Или не катит абсолютно? O_o
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 4, 2009, 01:04
общая схема сборки японского этноса выглядит примерно так:

1. айну, с их появлением начинается эпоха Дзёмон (начало Дзёмон - 13 т.л. до.э.),

2. меланезийская этническая группа, появляется на Островах в середине Дзёмон (из ЮВА)

3. аустронезийцы, появляются в конце Дзёмон - начале Яёй (с юга Янцзы),

4. алтайцы ~ древние корейцы (~ клан Идзумо), появляются в начале Яёй (из Кореи),

5. еще одна аустронезийская группа, появляется в начале Яёй (из ЮВА),

6. алтайцы - номады (клан Исэ) прибывают на Кюсю из Кореи в 3-4 веках н.э. с приходом этой группы заканчивается Яёй и начинается курганный период - Кофун, самый мощный клан этой группы развился в род тэнно - императорский клан, именно с этой группой связано основание государственного образования Ямато
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 4, 2009, 01:25
так вот, говорить о японском языке можно только начиная с эпохи Кофун.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 4, 2009, 01:31
Цитата: Невский чукчо от января  3, 2009, 16:06
Цитата: captain Accompong от января  3, 2009, 15:50
лексика там очень разная и сопоставляя только лексику вы ничего не увидите и не докажете. неужели это до сих пор не понятно. все-таки вы чукчо.

всё-таки вы морфолог. разве индоевропейскую семью в качестве генетического пула языков не опознали по некой критической массе из так называемой базовой лексики, э?  :donno:

про и.-е. семью я ничего не знаю.  :no:
может быть, там нужно еще проверять и перепроверять все. не известно.
но, мне кажется, что и.-е. семью собрали как-то чисто интуитивно, безо всяких методов вообще, потому как много языкового материала было неплохо задокументировано, и нужно было просто иметь глаза.   
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 4, 2009, 01:32
Цитата: Невский чукчо от января  3, 2009, 16:06
Цитата: captain Accompong от января  3, 2009, 15:50
лексика там очень разная и сопоставляя только лексику вы ничего не увидите и не докажете. неужели это до сих пор не понятно. все-таки вы чукчо.

всё-таки вы морфолог.

правильно. потому что любой язык - это прежде всего структура. намного важнее не что структурируется, а как структурируется.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от января 4, 2009, 08:29
Орфография: австронезийская, но аустроазиатская...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от января 4, 2009, 09:17
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Warehouse_(Kofun_era)_Osaka_JPN_001.jpg

Хммм.... типично австронезийское сооружение. А позиционируется как типичный дом периода Кофун.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от января 4, 2009, 10:42
То же можно сказать и о храме Исе -- типичная австронезийская лачуга, которых в Индонезии полно.

http://www.theforeigner-japan.com/archives/200405/images/mainsanc.jpg
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 4, 2009, 10:44
Цитата: Darkstar от января  4, 2009, 09:17
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Warehouse_(Kofun_era)_Osaka_JPN_001.jpg

Хммм.... типично австронезийское сооружение. А позиционируется как типичный дом периода Кофун.

только на основании того, что это сооружение - свайная постройка, утверждать, что это непременно должно быть аустронезийское сооружение - это как-то опрометчиво.
свайные постройки, к вашему сведению, известны в самых разных культурах во всех природных локусах от Аляски до Европы.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 4, 2009, 10:46
Цитата: Darkstar от января  4, 2009, 10:42
То же можно сказать и о храме Исе -- типичная австронезийская лачуга, которых в Индонезии полно.

http://www.theforeigner-japan.com/archives/200405/images/mainsanc.jpg

слушайте, об этом еще Иофан писала, что очень неправильно соотносить любую свайную постройку непременно с Индонезией или с ЮВА.

Н.А. Иофан Культура Древней Японии с 116:
"По архитектурному стилю к синтоистским храмам и древним жилищам знати примыкают и древние сокровищницы, предназначавшиеся первоначально для хранения зерна...
... Среоди ханива 3 - 5 веков встречаются изображения амбаров для зерна, пол которых на сваях поднят над землей. Это - так называемые кура или мицугура. что в переводе означает "житница". Архитекурный стиль подобных сооружений обозначается специальным термином адзэкура (от глагола адзаэру - собирать).
Постройка в стиле адзэкура - массивный огнестойкий сруб, сложенный из грубо отесанных трехгранных бревен. Свод, образуемый бревнами, в месте их пересечения, и называется собственно адзэкура.
Подобного рода срубные постройки были распространены в древности (примерно с 6 - 3 вв. до.э.) на огромной территории от Юнъани до предгорий Гималаев, на всей территории Сибири вплоть до Аляски и в Северной Европе."
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от января 4, 2009, 11:24
Нет, такие постройки распространены в Индонезии, это такая же их визитная карточка как телега и колесо со спицами у ИЕцев. Не только сваи, но и очень типичный "кокошник" у крыши (у индонезийцев резной и богато украшенный) или как там его обозвать -- и вообще общий стиль.
Строились они не где попало, а в прибрежной зоне прилива и наводнений, разумеется, поскольку индонезийцы были рыбаки и мореплаватели...

Вот еще деревня Яёй
http://flickr.com/photos/celialee/with/31427959/

Меня больше волнует достоверность реконструкции. Я вижу, что японцы понастроили много аккуратненьких, музейных деревень для туристов (где нет ни свиного говна, ни грязных рабов (по некоторым указаниям были в яёй), ни кудахчущих кур и т.д.)  -- но насколько это все достоверно?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 4, 2009, 11:29
Цитата: Darkstar от января  4, 2009, 11:24
Нет, такие постройки распространены в Индонезии, это такая же их визитная карточка как телега и колесо со спицами у ИЕцев. Не только сваи, но и очень типичный "кокошник" у крыши (у индонезийцев резной и богато украшенный) или как там его обозвать -- и вообще общий стиль.
Строились они не где попало, а в прибрежной зоне прилива и наводнений, разумеется, поскольку индонезийцы были рыбаки и мореплаватели...


я не спорю, что в Индонезии и в ЮВА такие постройки широко распространены, но свайные постройки встречаются не только в ЮВА и в Индонезии, они вообще очень широко распространены по всему миру, свайная постройка - это то, что было изобретено в разных регионах разными людьми совершенно независимо друг от друга.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от января 4, 2009, 11:32
Цитата: captain Accompong от января  4, 2009, 01:04
общая схема сборки японского этноса выглядит примерно так:

1. айну, с их появлением начинается эпоха Дзёмон (начало Дзёмон - 13 т.л. до.э.),

2. меланезийская этническая группа, появляется на Островах в середине Дзёмон (из ЮВА)

3. аустронезийцы, появляются в конце Дзёмон - начале Яёй (с юга Янцзы),

4. алтайцы ~ древние корейцы (~ клан Идзумо), появляются в начале Яёй (из Кореи),

5. еще одна аустронезийская группа, появляется в начале Яёй (из ЮВА),

6. алтайцы - номады (клан Исэ) прибывают на Кюсю из Кореи в 3-4 веках н.э. с приходом этой группы заканчивается Яёй и начинается курганный период - Кофун, самый мощный клан этой группы развился в род тэнно - императорский клан, именно с этой группой связано основание государственного образования Ямато

эээ... австронезийцы с юга Янцзы?! это наверное выходцы из "варварских" царств У и Юэ были (уже бывшие царства к тому времени?)? А про вторую группу непонятно - что значит "меланезийцы"... O_o
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 4, 2009, 11:36
Цитата: Невский чукчо от января  4, 2009, 11:32
А про вторую группу непонятно - что значит "меланезийцы"... O_o

это так говорит Ока Масао. мне тоже непонятно откуда могли взяться меланезийцы в столь ранннее время, ну или как Ока мог определить, что это были именно меланезийцы. поэтому я и говорю, что было три компоненты:
айну, аусронезийцы, алтайцы.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от января 4, 2009, 11:40
Индонезйиский постройки (север Суматры, этническая группа батак)
http://roysianipar.wordpress.com/batak-house-in-sumatra-of-indonesia-menghilang-dari-permukaan-bumi-slowly/
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 4, 2009, 11:44
Цитата: Darkstar от января  4, 2009, 11:24
Нет, такие постройки распространены в Индонезии, это такая же их визитная карточка как телега и колесо со спицами у ИЕцев. Не только сваи, но и очень типичный "кокошник" у крыши (у индонезийцев резной и богато украшенный) или как там его обозвать -- и вообще общий стиль.
Строились они не где попало, а в прибрежной зоне прилива и наводнений, разумеется, поскольку индонезийцы были рыбаки и мореплаватели...

еще раз обращаю внимание на то, что свайные постройки строились не только в морских местностях, т.е. они предназначались не только для защиты от воды, но еще также и для защиты от хищников, от змей, для защиты съестных припасов от грызунов и т.п. нужное подчеркнуть.   
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от января 4, 2009, 11:49
http://www.tslr.net/2007/12/early-malays.html
Классическая карта распространения индонезийцев на юг (без учета микронезийцев, полинезийцев и пр.). Но гряда Рюкю ведет и на север, поэтому распространение их на север просто обязано было иметь место.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от января 4, 2009, 11:54
Цитата: "captain Accompong" от
для защиты съестных припасов от грызунов и т.п. нужное подчеркнуть

от кошек...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от января 4, 2009, 12:10
И еще
Такое понятие как Дзёмон -- историческая фикция, поскольку к периоду 12000-1000 относятся самые разные культуры, в частности  Sannai-Maruyama Site

http://en.wikipedia.org/wiki/File:SannaiTour.JPG
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn19971006a9.html

Здесь датировка 2,000 to 3,500 до н.э. -- и уже земледелие и сваи. Как раз это соответствовало бы периоду австронейзицев с Тайваня, которые должны были прийти ок. 3000 до н.э.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от января 4, 2009, 12:17
Поднимали над землей не от грызунов, а от сырости, например, во время тайфунов, муссонов и т.п. (Необязательно от наводнений).
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от января 4, 2009, 12:19
Полинезийский домик -- похоже правда?
http://imagesus.greatrentals.com/vd2/files/WVR/photos/4h/483711/201117_0.jpg
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от января 4, 2009, 12:21
http://cache.virtualtourist.com/1916036-Maeva-Huahine.jpg
-- традиционный овальный полинезийский домик (наземные жилища яёй тоже круглые)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 4, 2009, 18:34
Цитата: Darkstar от января  4, 2009, 12:10
И еще
Такое понятие как Дзёмон -- историческая фикция, поскольку к периоду 12000-1000 относятся самые разные культуры, в частности  Sannai-Maruyama Site

http://en.wikipedia.org/wiki/File:SannaiTour.JPG
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn19971006a9.html

Здесь датировка 2,000 to 3,500 до н.э. -- и уже земледелие и сваи. Как раз это соответствовало бы периоду австронейзицев с Тайваня, которые должны были прийти ок. 3000 до н.э.

понятие Дзёмон - такая же фикция такое же условное обозначение как и любая другая археологическая культура.
да, под термином Дзёмон объединяют несколько археологических культур, некоторые из которых сосуществовали, а другие сменяли друг друга. ну и что с того.
во-первых, нужно четко представлять себе какой смысл содержится в понятии "археологическая культура",
а во-вторых, нельзя не признать, что между периодом Дзёмон и последующим периодом Яёй есть ряд весьма существенных отличий, и что термины Дзёмон, Яёй, Кофун и пр. все же достаточно удобны когда мы рассуждаем о японской истории.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 4, 2009, 18:41
Цитата: Darkstar от января  4, 2009, 12:17
Поднимали над землей не от грызунов, а от сырости, например, во время тайфунов, муссонов и т.п. (Необязательно от наводнений).

тайфун, муссон... цунами...
вы когда-нибудь видели, чтобы дома строили в приливной полосе? я - нет.

я склоняюсь к тому что поскольку в Японии климат очень сырой, то основное предназначение свайных построек - это по возможности обеспечить надлежащую вентиляцию жилым помещениям и хозяйственным постройкам. и в этой связи, разумнее предположить что насельники Японского архипелага изобрели свайные постройки еще до знакомства с аустронезийцами.

но и момент защиты съестных припасов от грызунов тоже нельзя совершенно отбрасывать.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от января 4, 2009, 18:46
Учитывая, что японский складывался как пиджин, на который наложилось еще и значительное китайское влияние, вполне возможно, что датировка расхождения древнеяпонского и когурёского у Аккомпонга верна. Надо еще учитывать, что первые тексты на древнекорейском исходят из Силла, а силлаский наверняка отличался от когурёского.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от января 4, 2009, 18:47
Капитан, а айны относятся к Homo sapiens sapiens?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от января 4, 2009, 18:48
Цитата: captain Accompong от января  4, 2009, 11:36
это так говорит Ока Масао. мне тоже непонятно откуда могли взяться меланезийцы в столь ранннее время, ну или как Ока мог определить, что это были именно меланезийцы. поэтому я и говорю, что было три компоненты:
айну, аусронезийцы, алтайцы.

Ну, может, под "меланезийцами" имелись ввиду выходцы из Меланезии(  :uzhos: ), только ж ничего папуасского-меланезийского-негритосского в антропологии насельников японских островов никогда ж не было?!  :donno:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 4, 2009, 18:51
Цитата: Darkstar от января  4, 2009, 11:49
http://www.tslr.net/2007/12/early-malays.html
Классическая карта распространения индонезийцев на юг (без учета микронезийцев, полинезийцев и пр.). Но гряда Рюкю ведет и на север, поэтому распространение их на север просто обязано было иметь место.

если смотреть с Тайваня, то гряда Рюкю ведет только на север.

естественно, распространение аустронезийцев имело место на север. это факт. и вряд ли кто-то подвергает это сомнению.
вопрос в другом: насколько далеко на север могли забраться аустронезийцы?
дело в том. что, насколько я понимаю, основным хозяйственным занятием аустронезийцев было заливное рисоводство, и, надо полагать, что в связи с этим, они в Японии оседали, в основном, на Кюсю, Сикоку, на юге Хонсю,
поэтому, если мы хотим найти какие-то формы свайных построек, которые восходят к аустронезийскому населению то, на мой взгляд, разумнее всего искать эти формы именно на юге Японии.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 4, 2009, 18:53
Цитата: Damaskin от января  4, 2009, 18:46
Учитывая, что японский складывался как пиджин, на который наложилось еще и значительное китайское влияние, вполне возможно, что датировка расхождения древнеяпонского и когурёского у Аккомпонга верна. Надо еще учитывать, что первые тексты на древнекорейском исходят из Силла, а силлаский наверняка отличался от когурёского.

а в каком отношении находились Когурёсский и Силланский языки? было ли возможно взаимопонимание?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 4, 2009, 18:54
Цитата: Damaskin от января  4, 2009, 18:47
Капитан, а айны относятся к Homo sapiens sapiens?

да. а почему вы спрашиваете?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 4, 2009, 18:56
Цитата: Невский чукчо от января  4, 2009, 18:48
Цитата: captain Accompong от января  4, 2009, 11:36
это так говорит Ока Масао. мне тоже непонятно откуда могли взяться меланезийцы в столь ранннее время, ну или как Ока мог определить, что это были именно меланезийцы. поэтому я и говорю, что было три компоненты:
айну, аусронезийцы, алтайцы.

Ну, может, под "меланезийцами" имелись ввиду выходцы из Меланезии(  :uzhos: ), только ж ничего папуасского-меланезийского-негритосского в антропологии насельников японских островов никогда ж не было?!  :donno:


вот то то и оно.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от января 4, 2009, 18:58
Цитата: captain Accompong от января  4, 2009, 18:51
вопрос в другом: насколько далеко на север могли забраться аустронезийцы?
дело в том. что, насколько я понимаю, основным хозяйственным занятием аустронезийцев было заливное рисоводство, и, надо полагать, что в связи с этим, они в Японии оседали, в основном, на Кюсю, Сикоку, на юге Хонсю,
поэтому, если мы хотим найти какие-то формы свайных построек, которые восходят к аустронезийскому населению то, на мой взгляд, разумнее всего искать эти формы именно на юге Японии.

Да уж... Вот легко было сказать, что австронезийцы пришли на острова в "гости" к айну, но где же к моменту появления выходцев из древней Кореи был "водораздел" между уже двумя группами аборигенов? И если субстрат австронезийцев сильнее, то получается, что территория айну была почти не задета новыми пришельцами поначалу. Вот.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от января 4, 2009, 19:06
Цитата: captain Accompong от января  4, 2009, 18:53
Цитата: Damaskin от января  4, 2009, 18:46
Учитывая, что японский складывался как пиджин, на который наложилось еще и значительное китайское влияние, вполне возможно, что датировка расхождения древнеяпонского и когурёского у Аккомпонга верна. Надо еще учитывать, что первые тексты на древнекорейском исходят из Силла, а силлаский наверняка отличался от когурёского.

а в каком отношении находились Когурёсский и Силланский языки? было ли возможно взаимопонимание?

А мне и самому интересно. От силлаского остались хотя бы ранние хянга, а что осталось от когурёского, кроме имен собственных?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от января 4, 2009, 19:06
Цитата: captain Accompong от января  4, 2009, 18:54
Цитата: Damaskin от января  4, 2009, 18:47
Капитан, а айны относятся к Homo sapiens sapiens?

да. а почему вы спрашиваете?

Вдруг возникло сомнение.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от января 4, 2009, 19:09
Если японский - результат пиджинизации, то весьма странно выглядит сохранение системы тонов, которая, по-видимому, родственна корейской.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от января 4, 2009, 19:17
Цитата: GaLL от января  4, 2009, 19:09
Если японский - результат пиджинизации, то весьма странно выглядит сохранение системы тонов, которая, по-видимому, родственна корейской.

Я бы не стал ничего утверждать о системе тонов в корейском.
В маньчжурском и монгольском тонов нет?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: kya от января 4, 2009, 19:18
Цитата: GaLL от января  4, 2009, 19:09
Если японский - результат пиджинизации, то весьма странно выглядит сохранение системы тонов, которая, по-видимому, родственна корейской.
тоны не представляют из себя непреодолимой сложности для изучения. почему австронезийцы не могли их усвоить?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от января 4, 2009, 19:25
Цитата: "Damaskin" от
Я бы не стал ничего утверждать о системе тонов в корейском.
В маньчжурском и монгольском тонов нет?

Сравнение японской и корейской просодии здесь:
http://altaica.ru/LIBRARY/STAROSTIN/vowels.pdf
Так же о соотвествии тонов долготе/краткости в других алтайских языках.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от января 4, 2009, 20:02
Гы! Смотрите на карту от какого-то корейского новохроноложца, не иначе.

http://i117.photobucket.com/albums/o60/mdavid35/map_of_korea_in_history_textbook.jpg это когда такое было и было ли вообще?  :uzhos:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от января 4, 2009, 20:15
Цитата: Невский чукчо от января  4, 2009, 20:02
Гы! Смотрите на карту от какого-то корейского новохроноложца, не иначе.

http://i117.photobucket.com/albums/o60/mdavid35/map_of_korea_in_history_textbook.jpg это когда такое было и было ли вообще?  :uzhos:

Это вольные фантазии. Хотя территория Древнего Чосона и Когурё занимало значительную часть Маньчжурии, которая теперь принадлежит Китаю.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 4, 2009, 20:58
Цитата: Damaskin от января  4, 2009, 19:17
Цитата: GaLL от января  4, 2009, 19:09
Если японский - результат пиджинизации, то весьма странно выглядит сохранение системы тонов, которая, по-видимому, родственна корейской.

Я бы не стал ничего утверждать о системе тонов в корейском.
В маньчжурском и монгольском тонов нет?

надо думать, что в корейском тоны есть так же как и в японском, но, во-первых, японская и корейская тонизация, определенно, разная, во-вторых, в аустронезийских языках тоже, наверняка, есть тоны.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 4, 2009, 21:02
Цитата: Damaskin от января  4, 2009, 20:15
Цитата: Невский чукчо от января  4, 2009, 20:02
Гы! Смотрите на карту от какого-то корейского новохроноложца, не иначе.

http://i117.photobucket.com/albums/o60/mdavid35/map_of_korea_in_history_textbook.jpg это когда такое было и было ли вообще?  :uzhos:

Это вольные фантазии. Хотя территория Древнего Чосона и Когурё занимало значительную часть Маньчжурии, которая теперь принадлежит Китаю.

а почему на этой карте какие-то какашки вместо Хоккайдо и Сахалина?  :down:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 4, 2009, 21:06
Цитата: Damaskin от января  4, 2009, 19:06
Цитата: captain Accompong от января  4, 2009, 18:53
Цитата: Damaskin от января  4, 2009, 18:46
Учитывая, что японский складывался как пиджин, на который наложилось еще и значительное китайское влияние, вполне возможно, что датировка расхождения древнеяпонского и когурёского у Аккомпонга верна. Надо еще учитывать, что первые тексты на древнекорейском исходят из Силла, а силлаский наверняка отличался от когурёского.

а в каком отношении находились Когурёсский и Силланский языки? было ли возможно взаимопонимание?

А мне и самому интересно. От силлаского остались хотя бы ранние хянга, а что осталось от когурёского, кроме имен собственных?

ну что ж, имена собственные - это все же что-то, это лучше, чем ничего.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от января 4, 2009, 21:10
Цитата: "captain Accompong" от
основным хозяйственным занятием аустронезийцев было заливное рисоводство

Нет, нет, нет... именно великолепные рыбаки, которые избороздили весь Тихий океан и брали с собой только кур и свиней. Дома в приливной зоне -- я же показал вам картинку. Все австронезийцы именно это и делали -- жили и рыбачили в приливной зоне.

Грызуны взбираются на крыльцо и по сваям -- не упорствуйте... это уже анекдот для меня...

"разумнее всего искать эти формы именно на юге Японии."

Да, конечно... Север Японии и Сахалин всегда был айнским, насколько я понимаю...


"Homo sapiens sapiens"

Сейчас не выделяют уже. Просто Homo sapiens и Homo neanderthalensis, да и вопрос абсурден и не к месту...


Gall:
"Если японский - результат пиджинизации, то весьма странно выглядит сохранение системы тонов, которая, по-видимому, родственна корейской."

По-моему, это родство тонов -- изобретение Старостина. И вообще, не изобретен еще такой микроскоп, в который в этих языках можно узреть систему тонов. В алтайских и австронезийских нет и никогда не было никаких тонов (в норме, по крайней мере, может какие-то маргинальные явления только).
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 4, 2009, 21:26
Цитата: Darkstar от января  4, 2009, 21:10
Цитата: "captain Accompong" от
основным хозяйственным занятием аустронезийцев было заливное рисоводство

Нет, нет, нет... именно великолепные рыбаки, которые избороздили весь Тихий океан и брали с собой только кур и свиней. Дома в приливной зоне -- я же показал вам картинку. Все австронезийцы именно это и делали -- жили и рыбачили в приливной зоне.

нет, это не совсем так. те, кто жил на Японских островах были куда более искусными рыболовами, чем пришедшие "в гости" аустронезийцы.
ведь в Японию аустронезийцы пришли не с островов Полинезии (заселение Полинезии вообще началось уже после того как в Японии все закончилось, т.е. на Японских островах уже присутствовали все этнические группы, из которых впоследствии сложился японский этнос), и, вероятнее всего не из Индонезии (хотя это надо уточнить), а из Южного Китая или из ЮВА, т.е. такие аустронезийцы, которые еще не успели познакомиться с Тихим Океаном, не успели стать мореплавателями. и основным занятием этих аустронезийцев, кстати, и в Индонезии тоже, было земледелие, а рыболовство носило вспомогательный характер, примерно такой же как, например, у средневекового китайского крестьянина.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от января 4, 2009, 21:30
Цитата: captain Accompong от января  4, 2009, 21:26
а из Южного Китая

Вот чтобы они там на материке жили, разве только в относительно прибрежной зоне - как нынешние чамы и родственные им племена, потому как глубже уж точно австроазиаты, тайцы, тибето-бирманцы, мяо-яо были и раньше...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 4, 2009, 21:33
Цитата: Невский чукчо от января  4, 2009, 21:30
Цитата: captain Accompong от января  4, 2009, 21:26
а из Южного Китая

Вот чтобы они там на материке жили, разве только в относительно прибрежной зоне - как нынешние чамы и родственные им племена, потому как глубже уж точно австроазиаты, тайцы, тибето-бирманцы, мяо-яо были и раньше...

не обязательно. аустронезийцы могли прийти откуда-то из глубин материкового Китая, обойти-отодвинуть аустроазиатов-мяо-яо и пр. и выйти к морю.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 4, 2009, 21:44
 :stop:
у нас почему-то принято считать, что если аустронезийцы - то непременно кто-то вроде полинезийцев/микронезийцев, которые в лодках пересекают огромные пространства океана, везут с собой собак, свиней и курей и всегда живут на берегу и всегда связаны с морем. это не так. аустронезийцы далеко не всегда были связаны с морем. когда-то давным-давно они жили среди гор Южного Китая и занимались рисоводством, потом случилась какая-то природная или антропологическая катастрофа, которая привела аустронезийцев в движение и заставила их расселиться по разным территориям. именно тогда часть аустронезийцев вышли к морю и стали индонезийцами, полинезийцами, микронезийцами и пр., а некоторые, например, чамы, видимо, не очень далеко ушли от своей прародины, не дошли до моря и не стали мореплавателями.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от января 4, 2009, 22:20
Цитата: "captain Accompong" от
вероятнее всего не из Индонезии (

Нет, вы просто не в курсе. Это концепция Isidore Dyen 1965 (по-моему) или Blust-а. Было установлено на основании лексикостатической дифференциации, что они пришли с Тайваня. Это очень известная теория, подтвержденная и общепринятая на сегодняшний день. На Тайване они и познакомились с морскими путешествиями. Короче, это основы... Кстати, очень интересные, потому что австронезийцы копия ИЕцев, только "наоборот". Наверно, это есть в русской вики. В английской точно есть.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 4, 2009, 22:37
Цитата: Darkstar от января  4, 2009, 22:20
Цитата: "captain Accompong" от
вероятнее всего не из Индонезии (

Нет, вы просто не в курсе. Это концепция Isidore Dyen 1965 (по-моему) или Blust-а. Было установлено на основании лексикостатической дифференциации, что они пришли с Тайваня. Это очень известная теория, подтвержденная и общепринятая на сегодняшний день. На Тайване они и познакомились с морскими путешествиями. Короче, это основы... Кстати, очень интересные, потому что австронезийцы копия ИЕцев, только "наоборот". Наверно, это есть в русской вики. В английской точно есть.

а откуда аустронезийцы попали на Тайвань? они что ехали из Китая на острове Тайвань как на гигантской лодке, так сказать дрейфуя вместе с земной корой? ведь явно же они пришли на Тайвань откуда-то. и потом, если Тайвань был бы такой могучей прародиной северных аустронезийцев, то почему на Тайване не известны памятники старше 4 тысячелетия до н.э.? см. по этому поводу http://polusharie.com/index.php/topic,116627.0.html (http://polusharie.com/index.php/topic,116627.0.html)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 4, 2009, 22:58
Цитата: Darkstar от января  4, 2009, 11:49
http://www.tslr.net/2007/12/early-malays.html
Классическая карта распространения индонезийцев на юг (без учета микронезийцев, полинезийцев и пр.). Но гряда Рюкю ведет и на север, поэтому распространение их на север просто обязано было иметь место.

датировки очень правдоподобные.
но :stop:

на мой взгляд, в континентальную ЮВА аустронезийцы могли проникнуть и непосредственно из Южного Китая,

а так, в принципе, как бы нет принципиальных возражений к тому, чтобы Тайвань мог быть перевалочным пунктом на пути к Японским островам.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 4, 2009, 23:06
Цитата: Невский чукчо от января  4, 2009, 18:58
Цитата: captain Accompong от января  4, 2009, 18:51
вопрос в другом: насколько далеко на север могли забраться аустронезийцы?
дело в том. что, насколько я понимаю, основным хозяйственным занятием аустронезийцев было заливное рисоводство, и, надо полагать, что в связи с этим, они в Японии оседали, в основном, на Кюсю, Сикоку, на юге Хонсю,
поэтому, если мы хотим найти какие-то формы свайных построек, которые восходят к аустронезийскому населению то, на мой взгляд, разумнее всего искать эти формы именно на юге Японии.

Да уж... Вот легко было сказать, что австронезийцы пришли на острова в "гости" к айну, но где же к моменту появления выходцев из древней Кореи был "водораздел" между уже двумя группами аборигенов? И если субстрат австронезийцев сильнее, то получается, что территория айну была почти не задета новыми пришельцами поначалу. Вот.

водораздел был, видимо, там, где заканчивалась зона влияния культуры Яёй, но, скорее всего, что водораздела вообще не было, т.е. были какие-то дзёмонцы, которые участвовали в культуре Яёй,  а какие-то продолжали культуру Дзёмон на тех территориях, которые не были затронуты культурой Яёй. культура Яёй - определенно смешанная эклектичная культура, в отличии, например, от культуры Дзёмон или Кофун, но, похоже, что основа Яёй - это, по большому счету, аустронезийцы - выходцы из Китая.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от января 4, 2009, 23:30
Цитата: captain Accompong от января  4, 2009, 22:58
а так, в принципе, как бы нет принципиальных возражений к тому, чтобы Тайвань мог быть перевалочным пунктом на пути к Японским островам.

Но на Тайване в докитайское время они окопались капитально - как я ни мучал гугл, так и не нашёл что-то про доавстронезийское население острова: непонятно, кто там жил - может, филиппинские негритосы (я так понимаю, что их остатки на Филиппинах просто перешли на австронезийские языки, а до этого возможно были сродни по языку андаманцам или каким-то папуасам, хотя не факт вообще), а может и айну, а может и ещё кто, непонятно что-то?  :donno: :donno:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 4, 2009, 23:34
Цитата: Невский чукчо от января  4, 2009, 23:30
Цитата: captain Accompong от января  4, 2009, 22:58
а так, в принципе, как бы нет принципиальных возражений к тому, чтобы Тайвань мог быть перевалочным пунктом на пути к Японским островам.

Но на Тайване в докитайское время они окопались капитально - как я ни мучал гугл, так и не нашёл что-то про доавстронезийское население острова: непонятно, кто там жил - может, филиппинские негритосы (я так понимаю, что их остатки на Филиппинах просто перешли на австронезийские языки, а до этого возможно были сродни по языку андаманцам или каким-то папуасам, хотя не факт вообще), а может и айну, а может и ещё кто, непонятно что-то?  :donno: :donno:

Тайвань и Япония - это разные археологические регионы.
чукчо-сама, подумайте, если древние айну проходили через Тайвань, то почему на Тайване не обнаружено ничего древнее 4 т.л. до н.э.?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от января 4, 2009, 23:44
Австронезийцы, конечно, выходцы с континента, из южного Китая, и они родственны тайско-кадайским  языкам (при том, что миграция тайцев в Таиланд это уже позднее явление), но речь не о том...

Через контитент в Японию они не могли идти, потому что 1) там уже все заселено китайцами с мезолита и нет места, где пройти -- китайцы закидают мисками; 2) австронезийцы рыбаки, а не ходильщики по пляжу 3) по берегу это огромное расстояние  4) они должны были попасть на Рюкю по той, же причине, по которой, когда вы идете в туалет, вы можете попасть в ванную -- близко расположено -- дело просто в том, что невозможно привести аргументы, по которым они туда не могли попасть, -- просто ничего этому не препятствует. Если бы там жили драконы, или они были бы непригодны для жизни или там было бы непреодолимое расстояние, но суть именно в гряде Рюкю, которая ровненько тянется к Японии. До Филиппин и то больше расстояние (500 км?), не говоря уже о Гуаме и Микронезии...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от января 4, 2009, 23:51
Цитата: "Damaskin" от
Капитан, а айны относятся к Homo sapiens sapiens?

Они относятся к Martianus sapiens sapiens :eat:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 4, 2009, 23:53
Цитата: Darkstar от января  4, 2009, 23:44
Австронезийцы, конечно, выходцы с континента, из южного Китая, и они родственны тайско-кадайским  языкам (при том, что миграция тайцев в Таиланд это уже позднее явление), но речь не о том...

Через контитент в Японию они не могли идти, потому что 1) там уже все заселено китайцами с мезолита и нет места, где пройти -- китайцы закидают мисками; 2) австронезийцы рыбаки, а не ходильщики по пляжу 3) по берегу это огромное расстояние  4) они должны были попасть на Рюкю по той, же причине, по которой, когда вы идете в туалет, вы можете попасть в ванную -- близко расположено -- дело просто в том, что невозможно привести аргументы, по которым они туда не могли попасть, -- просто ничего этому не препятствует. Если бы там жили драконы, или они были бы непригодны для жизни или там было бы непреодалимое расстояние, но суть именно в гряде, которая тянется к Японии. До Филиппин и то больше расстояние (500 км?), не говоря уже о Гуаме и Микронезии...

да, они и рыбаки, но в еще большей степени они - земледельцы. именно аустронезийцы, а не корейцы принесли в Японию культуру заливного рисоводства.

Ока Масао отмечает, что культуру возделывания риса принесли аустронезийцы - выходцы из ЮВА, пришедшие на Японские острова в период раннего Яёй.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от января 4, 2009, 23:55
Цитата: "Damaskin" от
Это вольные фантазии.

Вы на АДРЕС картинки обратите внимание - несколько настораживает :???
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 5, 2009, 00:05
Цитата: Darkstar от января  4, 2009, 23:44
2) австронезийцы рыбаки, а не ходильщики по пляжу

изначально они не были рыбаками, основа жизни австронезийцев - это, все-таки, прежде всего, земледелие. они (некоторые из них) вынужденно занялись рыбной ловлей только, когда отправились в Японию морским путем.
и как это не престранно звучит, но некоторые группы аустронезийцев, живущие в горах Тайваня, не только не являются рыбаками, но и, вообще, могут за всю свою жизнь никогда не увидеть моря.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 5, 2009, 00:13
Цитата: captain Accompong от января  4, 2009, 23:34
Цитата: Невский чукчо от января  4, 2009, 23:30
Цитата: captain Accompong от января  4, 2009, 22:58
а так, в принципе, как бы нет принципиальных возражений к тому, чтобы Тайвань мог быть перевалочным пунктом на пути к Японским островам.

Но на Тайване в докитайское время они окопались капитально - как я ни мучал гугл, так и не нашёл что-то про доавстронезийское население острова: непонятно, кто там жил - может, филиппинские негритосы (я так понимаю, что их остатки на Филиппинах просто перешли на австронезийские языки, а до этого возможно были сродни по языку андаманцам или каким-то папуасам, хотя не факт вообще), а может и айну, а может и ещё кто, непонятно что-то?  :donno: :donno:

Тайвань и Япония - это разные археологические регионы.
чукчо-сама, подумайте, если древние айну проходили через Тайвань, то почему на Тайване не обнаружено ничего древнее 4 т.л. до н.э.?

а я вот знаю почему. потому что когда древние айну шли в Японию, была немножко другая геологическая эпоха и никакого Тайваня и островов Рюкю не было.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от января 5, 2009, 00:44
Цитата: "captain Accompong" от
когда отправились в Японию морским путем.

После того, как переселились на Тайвань. Чтобы уплыть на Тайвань нужно было перейти к морскому образу жизни. Крестьянин не поплывает в открытое море.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 5, 2009, 02:20
Цитата: Darkstar от января  5, 2009, 00:44
Цитата: "captain Accompong" от
когда отправились в Японию морским путем.

После того, как переселились на Тайвань. Чтобы уплыть на Тайвань нужно было перейти к морскому образу жизни. Крестьянин не поплывает в открытое море.

Тайвань на самом деле находится очень близко от берега, так что его может достичь даже крестьянин. а в прибрежных районах и земледельцы определено имеют какое-то представление о мореплавании.

и кто же тогда принес на Японские острова культуру заливного риса как не аустронезийцы? получается, что хотя они и освоили мореплавание, но и старые технологии не оставили.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от января 5, 2009, 13:28
150 км в открытом море -- это близко от берега....


У меня вопрос shinzo (сердце) -- это китайское слово или исконное?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: tmadi от января 5, 2009, 13:53
дык, китаизм, разумеется. кокоро - японское.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от января 5, 2009, 14:31
Почему разумеется?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: tmadi от января 5, 2009, 14:36
Цитата: Darkstar от января  5, 2009, 14:31
Почему разумеется?

Читайте учебник логики.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: sknente от января 5, 2009, 14:36
http://gogen-allguide.com/ko/kokoro.html

Вот тут написано что 心臓 вроде бы взято из китайского языка. (есть куча «васэй канго» придуманных в Японии, из которых много были переняты самими китайцами, так что только потому что слово относится к «канго» нельзя сразу судить о том что оно китайского происхождения)

На китайской википедии, сердце (орган) называют 心臟 (http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%BF%83%E8%87%9F), может быть этому можно верить, хотя я сомневаюсь что в Китае говорят 心臟 просто на сердце (зачем им так по-медицински?) но само сочетание 心臓 видимо пришло все-таки из Китая (а не придумано например в эпоху Мэйдзи).
Название: Корейский vs японский
Отправлено: tmadi от января 5, 2009, 14:40
Цитата: sknente от января  5, 2009, 14:36
http://gogen-allguide.com/ko/kokoro.html

Вот тут написано что 心臓 вроде бы взято из китайского языка. (есть куча «васэй канго» придуманных в Японии, из которых много были переняты самими китайцами, так что только потому что слово относится к «канго» нельзя сразу судить о том что оно китайского происхождения)

На китайской википедии, сердце (орган) называют 心臟 (http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%BF%83%E8%87%9F), может быть этому можно верить, хотя я сомневаюсь что в Китае говорят 心臟 просто на сердце (зачем им так по-медицински?) но само сочетание 心臓 видимо пришло все-таки из Китая (а не придумано например в эпоху Мэйдзи).

У вас кроме "я сомневаюсь" других аргументов нет?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: sknente от января 5, 2009, 14:50
Это какой-то троллинг?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 5, 2009, 14:53
Цитата: Darkstar от января  5, 2009, 13:28
150 км в открытом море -- это близко от берега....


а что, далеко?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от января 5, 2009, 20:19
Цитата: "tmadi" от
Читайте учебник логики.

Не пытайтесь "сооружать" ответ, если не можете ответить конкретно. Ваш рейтинг от этого только понижается...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от января 5, 2009, 20:29
Цитата: "captain Accompong" от
а что, далеко?

Вообще, в те времена до компасов существовали особые приметы мореходов -- они выясняли близость земли по полету птиц, по бревнам в море, по направлению течений... Они в течение сотен рыбачили возле берега, прежде чем случайно кто-то доплыл и потом сотни лет шло заселение...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 5, 2009, 22:42
Цитата: Darkstar от января  5, 2009, 20:29
Цитата: "captain Accompong" от
а что, далеко?

Вообще, в те времена до компасов существовали особые приметы мореходов -- они выясняли близость земли по полету птиц, по бревнам в море, по направлению течений... Они в течение сотен рыбачили возле берега, прежде чем случайно кто-то доплыл и потом сотни лет шло заселение...

ну уж прямо таки и сотни лет...
я думаю, что они за два-три поколения вполне освоились у моря...

и вполне возможно, что когда стали выходить подальше в море, то в один прекрасный день просто увидели вдали Тайвань, ведь Тайвань - это вулканический гористый остров, такие острова в хорошую погоду могут быть видны за 60 миль.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 5, 2009, 23:26
Цитата: Darkstar от января  5, 2009, 13:28
150 км в открытом море -- это близко от берега....

во-первых, совсем не далеко, потому что это примерно дневной переход - это если идти на веслах и погода более-менее тихая,
а если попутный ветер - то можно дойти и за 5 - 6 часов.  :)

во-вторых, это совсем не открытое море, ничего общего с Восточной Полинезией.

то есть, плавание из Китая на Тайвань, с Тайваня на острова Рюкю, да и, вообще, плавание по Западной Океании - это, в сущности, каботажное плавание, потому как не успеешь отойти от берега - сразу же на горизонте появляются какие-нибудь острова.   
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 5, 2009, 23:42
Цитата: Darkstar от января  5, 2009, 20:29
Цитата: "captain Accompong" от
а что, далеко?

Вообще, в те времена до компасов существовали особые приметы мореходов -- они выясняли близость земли по полету птиц, по бревнам в море, по направлению течений... Они в течение сотен рыбачили возле берега, прежде чем случайно кто-то доплыл и потом сотни лет шло заселение...

приметы приближения суши (когда самой суши не видно) безусловно есть, но они несколько другие, конкретно вот какие:

появление птиц, которые никогда не отлетают от берега более чем на 30 - 50 миль (чайки, фрегаты);

одинокие, неподвижные облака обыкновенно почти всегда образуются над островами, потому как острова отражают больше тепла, чем окружающий океан;

запах гниющей копры, особенно в тумане или во время дождя, чувствуется за 10-20 миль от острова;

затем, шум прибоя, который при благоприятном ветре может быть слышен достаточно далеко от суши...

в общем, вот как-то так

а вот по бревнам в море мало что можно определить, потому как бревно может плыть откуда угодно.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от января 5, 2009, 23:49
Цитата: captain Accompong от января  5, 2009, 23:42
а вот по бревнам в море мало что можно определить, потому как бревно может плыть откуда угодно.

Если бревно распространённого вида, то видимо проблема. А если это эндемик, то теоретически из района такого-то могло приплыть. Но это уже к ботаникам. :umnik:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от января 6, 2009, 00:06
Цитата: Невский чукчо от января  5, 2009, 23:49
Цитата: captain Accompong от января  5, 2009, 23:42
а вот по бревнам в море мало что можно определить, потому как бревно может плыть откуда угодно.

Если бревно распространённого вида, то видимо проблема. А если это эндемик, то теоретически из района такого-то могло приплыть. Но это уже к ботаникам. :umnik:

угу.  :smoke: ну, вы знаете, обычно бревна, встречающиеся в море, они все примерно одного вида.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от января 6, 2009, 12:23
Цитата: "captain Accompong" от
акие острова в хорошую погоду могут быть видны за 60 миль.

Ну в общем, тоже вариант, конечно....
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Квант от марта 1, 2009, 19:49
Если японский и корейский так близкородственны, то почему их местоимения так различаются? Что-то здесь не так.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 1, 2009, 20:25
Цитата: Квант от марта  1, 2009, 19:49
Если японский и корейский так близкородственны, то почему их местоимения так различаются? Что-то здесь не так.

Потому что они родственны, но весьма отдаленно.  :)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от марта 1, 2009, 23:30
Потому что в японский кто-то насовал 150 местоимений. Они отличаются даже друг от друга.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от марта 1, 2009, 23:54
Личные местоимения, конечно, крайне устойчивы, но и они иногда замещаются.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 1, 2009, 23:58
Цитата: Damaskin от марта  1, 2009, 20:25
Цитата: Квант от марта  1, 2009, 19:49
Если японский и корейский так близкородственны, то почему их местоимения так различаются? Что-то здесь не так.

Потому что они родственны, но весьма отдаленно.  :)

вовсе нет. японский и корейский родственны примерно также как английский и немецкий.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 1, 2009, 23:58
Цитата: GaLL от марта  1, 2009, 23:54
Личные местоимения, конечно, крайне устойчивы, но и они иногда замещаются.

личные местоимения - это вообще не показатель.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 2, 2009, 00:07
Цитата: "captain Accompong" от
вовсе нет. японский и корейский родственны примерно также как английский и немецкий.

Бред сивой кобылы. Англы отпочковались от остальных немцев в 10 веке, а японцы от корейцев?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 00:10
Цитата: Roman от марта  2, 2009, 00:07
Цитата: "captain Accompong" от
вовсе нет. японский и корейский родственны примерно также как английский и немецкий.

Бред сивой кобылы. Англы отпочковались от остальных немцев в 10 веке, а японцы от корейцев?

японцы от корейцев отпочковались веке этак в 4 - 5.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 00:11
Цитата: Roman от марта  2, 2009, 00:07
Цитата: "captain Accompong" от
вовсе нет. японский и корейский родственны примерно также как английский и немецкий.

Бред сивой кобылы. Англы отпочковались от остальных немцев в 10 веке, а японцы от корейцев?

и почему бред. как вы можете утверждать, что это бред, если не знаете ни японского языка, ни корейского, ни истории Японии.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от марта 2, 2009, 00:19
Цитата: captain Accompong от марта  1, 2009, 23:58
Цитата: GaLL от марта  1, 2009, 23:54
Личные местоимения, конечно, крайне устойчивы, но и они иногда замещаются.

личные местоимения - это вообще не показатель.

Почему же? Это показатель, просто не решающий.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от марта 2, 2009, 00:21
Цитата: captain Accompong от марта  1, 2009, 23:58
вовсе нет. японский и корейский родственны примерно также как английский и немецкий.

Однако родство английского и немецкого видно и неспециалисту, а вот корейского с японским...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от марта 2, 2009, 00:26
Цитата: "Roman" от
Бред сивой кобылы. Англы отпочковались от остальных немцев в 10 веке, а японцы от корейцев?

Вы оба рехнулись. Какой 10 век? Переселение англов, саксов и ютов 6 век (школьный курс)...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 00:27
Цитата: GaLL от марта  2, 2009, 00:21
Цитата: captain Accompong от марта  1, 2009, 23:58
вовсе нет. японский и корейский родственны примерно также как английский и немецкий.

Однако родство английского и немецкого видно и неспециалисту, а вот корейского с японским...

да и корейского с японским тоже http://lingvoforum.net/index.php/topic,11659.msg185792.html#msg185792 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,11659.msg185792.html#msg185792)  :smoke:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 00:28
Цитата: Darkstar от марта  2, 2009, 00:26
Цитата: "Roman" от
Бред сивой кобылы. Англы отпочковались от остальных немцев в 10 веке, а японцы от корейцев?

Вы оба рехнулись. Какой 10 век? Переселение англов, саксов и ютов 6 век (школьный курс)...

ну, кстати, да. то есть  тем более получается что англы отпочковались от немцев примерно в то же самое время, когда японцы от корейцев.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от марта 2, 2009, 00:34
Цитата: "captain Accompong" от
да и корейского с японским тоже http://lingvoforum.net/index.php/topic,11659.msg185792.html#msg185792

Подчеркиваю, неспециалисту. Специалист же может увидеть и родство русского и английского, и еще более глубокое.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 2, 2009, 00:35
Цитата: "Darkstar" от
Вы оба рехнулись. Какой 10 век? Переселение англов, саксов и ютов 6 век

Они, типа, в шестом веке купили билет в одну сторону и улетели на Альфу Центавра :down: Разделение англов и остальных немцев - это отнюдь не 6ой век.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 2, 2009, 00:38
Цитата: "captain Accompong" от
http://lingvoforum.net/index.php/topic,11659.msg185792.html#msg185792 

Похожесть 50-100 лексем устаревшей лексики корейского и японского никак не сравнимо с похожестью немецкого и английского, где одних только сильных глаголов (=самые базовые глаголы языка) с общими корнями - не меньше сотни. Добавив ещё сюда базовые существительные и парочку прилагательных - получается не менее 500 базовых лексем. Сравнение с ситуацией японского и корейского свидетельствует только о том, что Аккомпонг абсолютно не знает немецкого, поэтому он не в курсе насколько его сравнение мимо :donno:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от марта 2, 2009, 00:42
Цитата: "GaLL" от
Специалист же может увидеть и родство русского и английского, и еще более глубокое.
Если даже и увидет, то никому ничего не докажет.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Karakurt от марта 2, 2009, 00:43
Это ж уже обсуждали. Копитан, придумайте что-то новое, ну например сравните с ирландский/албанский.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 2, 2009, 00:44
Цитата: "Karakurt" от
Это ж уже обсуждали. Копитан, придумайте что-то новое, ну например сравните с ирландский/албанский.

А олбанцы - индо-европейцы? :'( Не хочу олбанцев! :(
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от марта 2, 2009, 00:49
Цитата: Karakurt от марта  2, 2009, 00:43
Это ж уже обсуждали. Копитан, придумайте что-то новое, ну например сравните с ирландский/албанский.

Да уж, представляю, если бы из ИЕ оказались засвидительствоваными лишь ирландский и албанский, как бы относились к ученым, предполагающим их родство. :D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 2, 2009, 00:50
Цитата: "GaLL" от
Да уж, представляю, если бы из ИЕ оказались засвидительствованы лишь ирландский и албанский, как бы относились к ученым, предполагающим их родство.

Я сомневаюсь, что языки посчитали бы родственными. Или даже по-другому: никому бы и в голову не пришло их сравнивать на предмет родства
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Karakurt от марта 2, 2009, 01:00
Что, черезчур? Пусть будет португальский/армянский :)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 01:14
Цитата: Roman от марта  2, 2009, 00:38
Цитата: "captain Accompong" от
http://lingvoforum.net/index.php/topic,11659.msg185792.html#msg185792 

Похожесть 50-100 лексем устаревшей лексики корейского и японского никак не сравнимо с похожестью немецкого и английского, где одних только сильных глаголов (=самые базовые глаголы языка) с общими корнями - не меньше сотни. Добавив ещё сюда базовые существительные и парочку прилагательных - получается не менее 500 базовых лексем. Сравнение с ситуацией японского и корейского свидетельствует только о том, что Аккомпонг абсолютно не знает немецкого, поэтому он не в курсе насколько его сравнение мимо :donno:

но, вообще-то, у меня делается сравнение структур, а не сравнение лексики.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 2, 2009, 01:16
Цитата: "captain Accompong" от
но, вообще-то, у меня делается сравнение структур, а не сравнение лексики.

У немецкого и английского не только структура, но и лексика похожи, поэтому говорить, что японский с корейским "так же" близки - просто неуместно
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 01:21
Цитата: Roman от марта  2, 2009, 01:16
Цитата: "captain Accompong" от
но, вообще-то, у меня делается сравнение структур, а не сравнение лексики.

У немецкого и английского не только структура, но и лексика похожи, поэтому говорить, что японский с корейским "так же" близки - просто неуместно

да лексика вообще очень мало чего значит для установления родства языков.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Karakurt от марта 2, 2009, 01:35
лексика имеет значение не меньше структуры
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 03:25
Цитата: Karakurt от марта  2, 2009, 01:35
лексика имеет значение не меньше структуры

это фундаментальное непонимание того что такое язык и как он вообще устроен. язык - это прежде всего грамматика, а уж потом - лексика. лексика может хоть вся быть заимствована из какого-то другого языка.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Karakurt от марта 2, 2009, 04:49
грамматика тоже может меняться. при этом лексика может лучше сохраниться. сравни чувашский и якутский.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от марта 2, 2009, 09:31
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 03:25
язык - это прежде всего грамматика, а уж потом - лексика. лексика может хоть вся быть заимствована из какого-то другого языка.

объясните как появилась грамматика - случайно ли или древние шаманы постарались - и почему в ИЕ семье, к примеру, английский и русский разные грамматики имеют. И схожа ли грамматика японо-корейцев с монголо-тюрками и тунгусами... :smoke:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 2, 2009, 09:32
Опять "У попа была собака" в исполнении Аккомпонга :smoke:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от марта 2, 2009, 09:44
Ну, капитан ведь типолог... То есть, если бы он был биолог, то с его точки зрения все хордовые, к примеру, были бы близкими родственниками, ведь один же тип! а то что между миногой и коршуном довольно бешеная разница - в игнор.  :smoke:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 2, 2009, 10:04
Цитата: "captain Accompong" от
это фундаментальное непонимание того что такое язык и как он вообще устроен. язык - это прежде всего грамматика, а уж потом - лексика. лексика может хоть вся быть заимствована из какого-то другого языка

Типология английского и русского имеет очень мало общего. Вы считаете, что родство этих языков по грамматике устанавливается? :o
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от марта 2, 2009, 10:23
Да, наверное, ИЕ нужно приравнять к ностратическому мракобесию.  :umnik:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 2, 2009, 10:26
Капитан Аккомпонг - светоч в лингвистическом мраке! :D

Роман, Вам еще не надоело с ним пререкаться? Сто раз одно и то же. Надо же Аккомпонгу подтверждать как-то, что он имеет отношение к лингвистике...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от марта 2, 2009, 10:28
Цитата: Damaskin от марта  2, 2009, 10:26
Капитан Аккомпонг - светоч в лингвистическом мраке! :D

Дык, надо же просвЕщать непросвЯщённых. ^_^
Название: Корейский vs японский
Отправлено: tmadi от марта 2, 2009, 10:36
Когда наконец забаним Roman'а, Damaskin'а, Невского чукчу, Дану,  tmadi и будет нам типологическое щастье?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: tmadi от марта 2, 2009, 10:38
Во избежание "куса кусового" сразу оговорюсь - это не провокация и даже не поддразнивание, а просто мысли вслух...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от марта 2, 2009, 12:24
Цитата: "GaLL" от
Да уж, представляю, если бы из ИЕ оказались засвидительствоваными лишь ирландский и албанский, как бы относились к ученым, предполагающим их родство.

Даже в более простых случаях никто бы ничего не доказал. Нашлись бы сотни идиотов, которые не поняли бы доказательство и стали кричать, что оно неверно. ИЕ родство построено почти целиком на древних языках, т.е. глубина распада которых не больше 3000-4000 лет -- при такой глубине картинка еще более или менее очевидна.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от марта 2, 2009, 12:30
И то это благодаря тому, что в ИЕ имеется редкая особенность устойчивости второй согласной, по которой надежнее видна структура всего слова. В то время, как во многих языках второй согласный просто неопределенный сонант.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от марта 2, 2009, 12:55
Цитата: Darkstar от марта  2, 2009, 12:24
ИЕ родство построено почти целиком на древних языках, т.е. глубина распада которых не больше 3000-4000 лет -- при такой глубине картинка еще более или менее очевидна.

А как насчёт албанского и армянского? Известно ли их состояние 3-4 тысячи лет назад?  :donno:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от марта 2, 2009, 13:09
А сейчас еще более ужасная вещь. Все-так скажу. Как происходит док-во в науке? Путем выкладок? Ничего подобного, потому что идиотов всегда достаточно, и всегда были и будут фашисты, креационисты, и т.д. И они всегда придут и скажут, что док-во неверно, и там можно хоть биться головой об стену, хоть запираться от них в секту, хоть как.
Док-во в серьезной науке вообще нет. Просто более или менее научная ветвь приводит к созданию ПРАКТИЧЕСКИ ПОЛЕЗНОГО продукта, который продается на рынке, и там уже неважно кто, что считает, просто некоторая вещь начинает работать. Никто не знает, что такое ЭМ поле, и это, уже неважно, просто открыты некоторые наиболее примитивные законы его поведения и создана радио и телеаппапаратура, которая работает. А науки об ЭМ поле нет, это просто набор каких-то эмпирических результатов плюс несколько философско-религиозных догм.

Поскольку лингвистика (особенно историческая) вообще не создает никаких полезных продуктов, то она и вообще не развивается. За сотни лет не было сделано почти никаких подвижек -- обсуждаются одни и те же вещи (сатемизация в ИЕ, классификация ИЕ). И это совсем не потому, что мало интересующихся языками. Просто когда нет рыночного продукта, нет и науки. А доказывать и обсуждать с "креацианистами" можно что-то до бесконечности. Это у попа была собака и вечный цикл...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 2, 2009, 13:20
Да я уже давно говорю, что все это сравнительное языкознание - чепуха и разбазаривание народных денег. Лучше писать практические грамматики и учебники языков, составлять словари. Может быть, это скушнее, но пользы больше.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от марта 2, 2009, 13:21
Цитата: "Невский чукчо" от
А как насчёт албанского и армянского?
Что армянский? Привет! 3-4 век нашей эры -- древнийший ИЕ язык. Мешроп Маштоца не знаете?
Албанский случайно правильно вписали, я думаю. Все западно-европейские (пеласгийский, венедские и пр) огульно вписывались в ИЕ-е... Даже этрусский уже вписали в ИЕ.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от марта 2, 2009, 13:37
Цитата: Damaskin от марта  2, 2009, 13:20
Да я уже давно говорю, что все это сравнительное языкознание - чепуха и разбазаривание народных денег. Лучше писать практические грамматики и учебники языков, составлять словари. Может быть, это скушнее, но пользы больше.

Мы уже об этом говорили. Вы так и не ответили, специалистам по крайне абстрактным разделам математики заняться тоже нечем? А насчет разбазаривания народных денег - Вы считали, сколько же это стоит? Наверно, миллиарды рублей, ага? Сравнительно-историческое языкознание всего лишь помогает узнать больше о древней истории человечества. Также оно помогает изучать языки - древнегреческий, например, проще изучить, прибегая иногда  к формам со звездочкой, чем пользуясь исключительно синхронным уровнем. Можно и другие примеры привести. В общем разбазаривание сплошное. А вот от чтения поэзии на иностранных языках, безусловно, гораааздо больше толку. :down:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от марта 2, 2009, 13:58
Цитата: "GaLL" от
Cпециалистам по крайне абстрактным разделам математики заняться тоже нечем
Математика имеет приложения в физике, а физика производит оружие. Математика вообще возродилась в Европе в 15 веке как наука о полете снарядов, между прочим... Поэтому математика пока нужна.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от марта 2, 2009, 14:03
Цитата: Darkstar от марта  2, 2009, 13:58
Цитата: "GaLL" от
Cпециалистам по крайне абстрактным разделам математики заняться тоже нечем
Математика имеет приложения в физике, а физика производит оружие. Математика вообще возродилась в Европе в 15 веке как наука о полете снарядов, между прочим... Поэтому математика пока нужна.

А зачем нужны теорема Ферма, поиск нечетного совершенного числа и определение R(5, 5) в теории Рамсея?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от марта 2, 2009, 14:10
Сравнительно-историческое языкознание помогало политикам управлять народами... Приходили, например, вооруженные головорезы в Среднюю Азию и спрашивали: "Так, что это за народы, как их покорять? Чучмеки, чебуреки? Послать ученого". Ученый возвращался и говорил: "Есть казахи, киргизы, бурушаски". "Чучмеков нет?" "Нет". "Хорошо, значит провести границу вот так." "Так неправильно, потому что эта линия проходит по территории пуштунов, один и тот же народ нельзя делить на две части" "Неважно, я уже провел". Вот сущность сравнительно исторического языкознания.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от марта 2, 2009, 14:14
И несмешно даже. Сравнительно-исторического языкознания до XVIIIв. практически не существовало.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от марта 2, 2009, 14:19
Цитата: "GaLL" от
А зачем нужны теорема Ферма, поиск нечетного совершенного числа и определение R(5, 5) в теории Рамсея?

Если это что-то слишком оторванное, я думаю там те же проблемы, что и в языкознании. По крайней мере, не доказать какую-то простую теорему 400 лет -- это позор. Явно тут что-то нечисто. Либо занимались этим одни дураки, либо еще что-то, какие-то проблемы с логикой и основаниями математики (как вообще можно доказать "несуществование объекта" -- драконов не существует, НЛО не существует -- откуда вы знаете?).
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от марта 2, 2009, 14:21
Цитата: "GaLL" от
XVIII
Во-первых, Махмуд Кашгарский писал блестящие вещи еще в 1070 г, во-вторых причем тут 18-й век?
И фонологические признаки тюркских подгрупп у него выделены настолько точно, что до сих пор в учебниках так не всегда пишут. А цель была объяснить арабам, как воевать с тюрками, в общем-то.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от марта 2, 2009, 15:01
По т. Ферма -- я тоже дурак и тоже думал над этим вопросом. Как это можно доказать, что такого числа не существует. Такую возможность нельзя исключать, что числа случайно сложаться таким образом, что образуют квадрат третьего, просто вероятность этого очень мала, вероятно, это имеется в виду. Мала, но не нулевая.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 2, 2009, 15:05
Цитата: "Damaskin" от
Да я уже давно говорю, что все это сравнительное языкознание - чепуха и разбазаривание народных денег. Лучше писать практические грамматики и учебники языков, составлять словари. Может быть, это скушнее, но пользы больше.

Вот от Дамаскина такого бреда не ожидал :( Уважаемый, а как вы думаете были расшифрованы клинописные ие. языки, как не "чепухой и разбазариванием народных денег"? Как писать "практические грамматики", если язык не то что не расшифрован, а даже не прочитан?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Gerbarius от марта 2, 2009, 15:37
Цитата: Darkstar от марта  2, 2009, 15:01
По т. Ферма -- я тоже дурак и тоже думал над этим вопросом. Как это можно доказать, что такого числа не существует. Такую возможность нельзя исключать, что числа случайно сложаться таким образом, что образуют квадрат третьего, просто вероятность этого очень мала, вероятно, это имеется в виду. Мала, но не нулевая.

Даркстар, если вы не разбираетесь в математике, то хотя бы не несите такой откровенный бред.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Gerbarius от марта 2, 2009, 15:41
Если следовать вашей логике, то легко можно придти к совершенно абсурдным выводам. Например, я могу сформулировать такое вполне очевидное утверждение - "не существует чётных простых чисел больше двух". Вы в этом случае тоже будете утверждать, что вероятность встретить чётное простое число больше двойки не равна нулю? :)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от марта 2, 2009, 15:50
Да, Darkstar действительно высказал абсолютно нелепую вещь. Если говорить о доказательстве теоремы Ферма, то оно очень сложное, для его проверки нужно много человекочасов. А вот для частного случая n = 4 оно очень простое и было найдено самим Ферма. Суть его в том, чтобы доказать, что если существует такая тройка натуральных чисел x, y, z, что x^4 + y^4 = z^4, то существует также тройка a, b, c, что a^4 + b^4 = c^4, причем c < z. Из этого следует, что не существует ни одной такой тройки. Любой студент-математик способен доказать это, зная о подобном методе, называемом методом бесконечного спуска.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от марта 2, 2009, 15:52
Цитата: Darkstar от марта  2, 2009, 14:21
Цитата: "GaLL" от
XVIII
Во-первых, Махмуд Кашгарский писал блестящие вещи еще в 1070 г, во-вторых причем тут 18-й век?
И фонологические признаки тюркских подгрупп у него выделены настолько точно, что до сих пор в учебниках так не всегда пишут. А цель была объяснить арабам, как воевать с тюрками, в общем-то.

Я написал "практически", т. е. зачатки сравнительно-исторического метода существовали и раньше.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от марта 2, 2009, 16:10
Цитата: "Darkstar" от
сложаться таким образом, что образуют квадрат третьего
Ну то есть я имел в виду куб и выше, будем считать, что оговорился...

Цитата: "Gerbarius" от
я могу сформулировать такое вполне очевидное утверждение - "не существует чётных простых чисел больше двух"
Откуда вы это взяли "из моей логики". Вы демагог?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от марта 2, 2009, 16:17
Цитата: "GaLL" от
Суть его в том, чтобы доказать, что если существует такая тройка натуральных чисел x, y, z, что x^4 + y^4 = z^4, то существует также тройка a, b, c, что a^4 + b^4 = c^4, причем c < z.
Не понимаю, зачем нужно доказывать такую лемму. Просто два достаточно больших числа СЛУЧАЙНО совпали и образовали то, что нужно... Случайное попадание в цель...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Gerbarius от марта 2, 2009, 16:18
Цитата: Darkstar от марта  2, 2009, 16:10
Откуда вы это взяли "из моей логики". Вы демагог?

А разве не вы написали следующее?

Цитата: Darkstar от марта  2, 2009, 14:19
(как вообще можно доказать "несуществование объекта" -- драконов не существует, НЛО не существует -- откуда вы знаете?).

Из чего я сделал вывод, что вы, видимо, считаете, что несуществование какого-либо объекта в принципе невозможно доказать математически. Или я вас не так понял? :)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от марта 2, 2009, 16:35
Ну возможно, я не так выразился.
Все нерешаемые проблемы обычно сводятся к нечеткой формулировки проблемы. Если проблема сформулирована абсолютно точно, например, на множестве [1;2] нет числа 3, тогда это понятно. Но при малейшей неточности формулировки, начинаются проблемы. Например, мы можем, постулировать, что в королевстве Q, на самом деле, существуют такие особые простые числа c такими особыми свойствами, что 3 находится на множестве [1;2]. Почему так? Потому что в королевстве Q им разрешено там находится. Так приказал президент Узбекистана. Таковы свойства материи в другой части Вселенной. Т.е. доказательство первого утверждения будет верным для всех случаев, кроме королевства Q.

Так же и с Ферма. Попытки доказать утверждения, содержащие СКРЫТЫЕ ОБОБЩАЮЩИЕ кванторы (все, никогда, никакой, нигде, абсолютно, обязательно) и т.д. они недоказуемы, поскольку всегда все сводится к конкретизации определенного случая. Для каких-то конкретных случаев это можно как-то показать с определенной долей уверенности. А вообще, никогда и ни за что -- это асбурд. А может все-таки есть, какое-нибудь гиперсупер число, что вот так вот получается -- вы никогда это на 100% не докажите.

И текущее док-во т. Ферма наверняка не является общим, а верно для каких-то ограниченных случаев, и то при соблюдении множества условий...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: R от марта 2, 2009, 16:40
Darkstar, не позорьтесь.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: murator от марта 2, 2009, 16:41
ой.. лучше не пишите такого никогда, а откройте учебник алгебры, прочитайте, что такое группа, линейное пространство, кольцо, поле, какие виды пространств существуют...

в математике не бывает нечетких формулировок, иначе это не математика.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от марта 2, 2009, 16:46
Еще раз, для особо одаренных. Утверждения с обобщающими кванторами недоказуемы. Доказуемы только утверждения, содержащие конкретизированные кванторы, т.е. всегда имеется ряд оговорок и ограничивающих условий (явных или неявных). Но бывают случаи, когда эти оговорки и условия точно не оговорены или оговорены расплывчато, тогда начинаются проблемы.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от марта 2, 2009, 16:48
Цитата: "murator" от
в математике не бывает нечетких формулировок, иначе это не математика.

Об этом было сломано много копий в начале 20-го века. Про программу Бурбаки, формальную математику, Рассела, Уайтхеда и пр слышали? Математика ПЕРЕПОЛНЕНА интуитивными утверждениями...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Gerbarius от марта 2, 2009, 16:56
Даркстар, а доказуемо ли по-вашему такое утверждение, что простых чисел бесконечно много? Заметьте, никаких ограничений здесь нет! :)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: murator от марта 2, 2009, 16:58
Цитата: Darkstar от марта  2, 2009, 16:48
Цитата: "murator" от
в математике не бывает нечетких формулировок, иначе это не математика.

Об этом было сломано много копий в начале 20-го века. Про программу Бурбаки, формальную математику, Рассела, Уайтхеда и пр слышали? Математика ПЕРЕПОЛНЕНА интуитивными утверждениями...
Вы услышали о Бурбаки и пр., и начали нести чушь о нечетких формулировках теоремы Ферма.
Вам уже написали что надо читать, чтобы не писать такого бреда. А потом уже и про интуитивность пишите.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: murator от марта 2, 2009, 17:01
Я практически уверен, что достаточно только одного интуитивное понятия - точки, чтобы доказательство теоремы Ферма было верным в множестве натуральных чисел. :)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от марта 2, 2009, 17:06
Цитата: "Gerbarius" от
простых чисел бесконечно много

Любые использования актуальной бесконечности это ловушка. Бесконечно это как? Мощность континиума? Или какая-то другая мощность? А может это бесконечность в степени бесконечность, когда числа прирастают со "сверхэкспоненциальной" скоростью,  т.е. бесконечность много выше бесконечности континиума?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: murator от марта 2, 2009, 17:12
Бесконечно это значит не конечно :)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: tmadi от марта 2, 2009, 17:15
Жжоте, господа. Читаю с чувством огромного удовлетворения.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Gerbarius от марта 2, 2009, 17:26
Цитата: Darkstar от марта  2, 2009, 17:06
Любые использования актуальной бесконечности это ловушка. Бесконечно это как? Мощность континиума? Или какая-то другая мощность? А может это бесконечность в степени бесконечность, когда числа прирастают со "сверхэкспоненциальной" скоростью,  т.е. бесконечность много выше бесконечности континиума?

Вы шутите? :D Ну какая может быть мощность континуума у подмножества натурального ряда? :D А на конкретный вопрос о доказуемости конкретного утверждения о бесконечности числа простых чисел вы так и не ответили, кстати. Ну так доказуемо оно или нет? :)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от марта 2, 2009, 17:30
Цитата: murator от марта  2, 2009, 17:12
Бесконечно это значит не конечно :)

Возьмём нечто в числе 65378657657374......654765654 единиц. Для  простого обывателя это всё равно что бесконечность.  ;D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от марта 2, 2009, 17:57
Цитата: "Gerbarius" от
Ну какая может быть мощность континуума у подмножества натурального ряда?
Вы не уточняете вопрос. Что значит "бесконечно много простых чисел"? Если их бесконечно много по бесконечно много раз то это как раз мощность континиума.
Я могу подсчитывать натуральный ряд бесконечно долго и потом еще бесконечно много раз по бесконечно долго.

Когда мы сравниваем нат. ряд и континиум, мы подразумеваем конечность процедуры сравнения, что континиум ПРИРАСТАЕТ БЫСТРЕЕ (БОЛЕЕ ПЛОТНО УПАКОВАН), чем натуральный ряд. Но это не значит, что на натуральном ряде нельзя наскрести мощность континиума. Разве у вас не хватит натуральных чисел, чтобы обозначить ими все точки пространства? Просто придется использовать очень большие числа...

Из таких "неточностей" и рождаются все проблемы в док-ве.

Цитата: "Gerbarius" от
Ну так доказуемо оно или нет?
Неточные утверждения недоказумы. Верно ли что на дереве 55566 листьев? На каком дереве? До падения листка в процессе подсчетов или после? И т.д.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 18:02
по-моему тема уже обговорена вдоль и поперек и изжила себя.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 18:08
Цитата: Roman от марта  2, 2009, 10:04
Цитата: "captain Accompong" от
это фундаментальное непонимание того что такое язык и как он вообще устроен. язык - это прежде всего грамматика, а уж потом - лексика. лексика может хоть вся быть заимствована из какого-то другого языка

Типология английского и русского имеет очень мало общего. Вы считаете, что родство этих языков по грамматике устанавливается? :o

родство любых родственных языков устанавливается только по сходству структур, но, естественно, что в разносемейных языках будут разные сходные структуры.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 18:10
Цитата: Невский чукчо от марта  2, 2009, 09:44
Ну, капитан ведь типолог... То есть, если бы он был биолог, то с его точки зрения все хордовые, к примеру, были бы близкими родственниками, ведь один же тип! а то что между миногой и коршуном довольно бешеная разница - в игнор.  :smoke:

не надо этих ваших досужих домыслов: если бы... биология - совсем другая наука и методы там совсем другие, так что никаких аналогий с языкознанием нет и быть не может.

и чем заниматься зубоскальством лучше бы дали себе труд выучить японский и корейский.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от марта 2, 2009, 18:19
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 18:10
биология - совсем другая наука и методы там совсем другие, так что никаких аналогий с языкознанием нет и быть не может.

у биологии в последнее время очень хорошо развита систематика... почему же лингвистика не может сговориться по поводу систематики языков так же хорошо? вот вы говорите об родстве японского и корейского, как о безоговорочном факте, а все ли лингвисты согласны с вами и почему, если вдруг ещё есть несогласные?  ::)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 18:35
Цитата: Невский чукчо от марта  2, 2009, 18:19
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 18:10
биология - совсем другая наука и методы там совсем другие, так что никаких аналогий с языкознанием нет и быть не может.

у биологии в последнее время очень хорошо развита систематика... почему же лингвистика не может сговориться по поводу систематики языков так же хорошо? вот вы говорите об родстве японского и корейского, как о безоговорочном факте, а все ли лингвисты согласны с вами и почему, если вдруг ещё есть несогласные?  ::)

я говорю о родстве корейского и японского как о безогофорочном факте потому что я убедительно показываю это родство опираясь именно на факты языка и прежде всего именно на структурные моменты.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 18:37
Цитата: Невский чукчо от марта  2, 2009, 18:19
у биологии в последнее время очень хорошо развита систематика... почему же лингвистика не может сговориться по поводу систематики языков так же хорошо?

потому что лингвистика как наука еще находится в стадии становления.

потому что в лингвистике еще слишком много от филологии и очень много всяких бредовых идей, лингвистика еще только становится естественной/точной наукой.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 2, 2009, 18:40
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 18:35
Цитата: Невский чукчо от марта  2, 2009, 18:19
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 18:10
биология - совсем другая наука и методы там совсем другие, так что никаких аналогий с языкознанием нет и быть не может.

у биологии в последнее время очень хорошо развита систематика... почему же лингвистика не может сговориться по поводу систематики языков так же хорошо? вот вы говорите об родстве японского и корейского, как о безоговорочном факте, а все ли лингвисты согласны с вами и почему, если вдруг ещё есть несогласные?  ::)

я говорю о родстве корейского и японского как о безогофорочном факте потому что я убедительно показываю это родство опираясь именно на факты языка и прежде всего именно на структурные моменты.


Капитан, откуда у вас этот религиозный фанатизм структурного подхода?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от марта 2, 2009, 18:46
Цитата: злой от марта  2, 2009, 18:40
Капитан, откуда у вас этот религиозный фанатизм структурного подхода?

Здесь-то как раз ничего удивительного нет, ибо традиции ломают фанатики нового.  ;)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 18:51
Цитата: злой от марта  2, 2009, 18:40
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 18:35
Цитата: Невский чукчо от марта  2, 2009, 18:19
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 18:10
биология - совсем другая наука и методы там совсем другие, так что никаких аналогий с языкознанием нет и быть не может.

у биологии в последнее время очень хорошо развита систематика... почему же лингвистика не может сговориться по поводу систематики языков так же хорошо? вот вы говорите об родстве японского и корейского, как о безоговорочном факте, а все ли лингвисты согласны с вами и почему, если вдруг ещё есть несогласные?  ::)

я говорю о родстве корейского и японского как о безогофорочном факте потому что я убедительно показываю это родство опираясь именно на факты языка и прежде всего именно на структурные моменты.


Капитан, откуда у вас этот религиозный фанатизм структурного подхода?

нет никакого фанатизма. есть ясное виденье того что в языке главное, а что второстепенное. ну а вы сами то подумайте хорошенько: какой уровень языка важнее: грамматический или лексический.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 2, 2009, 18:54
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 18:51
Цитата: злой от марта  2, 2009, 18:40
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 18:35
Цитата: Невский чукчо от марта  2, 2009, 18:19
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 18:10
биология - совсем другая наука и методы там совсем другие, так что никаких аналогий с языкознанием нет и быть не может.

у биологии в последнее время очень хорошо развита систематика... почему же лингвистика не может сговориться по поводу систематики языков так же хорошо? вот вы говорите об родстве японского и корейского, как о безоговорочном факте, а все ли лингвисты согласны с вами и почему, если вдруг ещё есть несогласные?  ::)

я говорю о родстве корейского и японского как о безогофорочном факте потому что я убедительно показываю это родство опираясь именно на факты языка и прежде всего именно на структурные моменты.


Капитан, откуда у вас этот религиозный фанатизм структурного подхода?

нет никакого фанатизма. есть ясное виденье того что в языке главное, а что второстепенное. ну а вы сами то подумайте хорошенько: какой уровень языка важнее: грамматический или лексический.

Вы слышали еврейский расовый анекдот? Великий еврей Соломон сказал - корень всего в голове. Великий еврей Христос сказал - все от сердца. Великий еврей Маркс сказал - все крутится вокруг желудка. Великий еврей Фрейд сказал - все дело в том, что ниже пояса. Великий еврей Эйнштейн подытожил - всё относительно  8)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от марта 2, 2009, 19:09
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 18:51
ну а вы сами то подумайте хорошенько: какой уровень языка важнее: грамматический или лексический.

Язык.

Объясните, что в структуре этого слова такого архиважного. Ведь это слово может играть роль предложения в качестве ответа.
Грамматика и лексика, они взаимосвязаны, одно без другого быть не может. Вот. А лексика ещё невозможна без фонетики.  :donno:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 19:17
Цитата: злой от марта  2, 2009, 18:54
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 18:51
Цитата: злой от марта  2, 2009, 18:40
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 18:35
Цитата: Невский чукчо от марта  2, 2009, 18:19
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 18:10
биология - совсем другая наука и методы там совсем другие, так что никаких аналогий с языкознанием нет и быть не может.

у биологии в последнее время очень хорошо развита систематика... почему же лингвистика не может сговориться по поводу систематики языков так же хорошо? вот вы говорите об родстве японского и корейского, как о безоговорочном факте, а все ли лингвисты согласны с вами и почему, если вдруг ещё есть несогласные?  ::)

я говорю о родстве корейского и японского как о безогофорочном факте потому что я убедительно показываю это родство опираясь именно на факты языка и прежде всего именно на структурные моменты.


Капитан, откуда у вас этот религиозный фанатизм структурного подхода?

нет никакого фанатизма. есть ясное виденье того что в языке главное, а что второстепенное. ну а вы сами то подумайте хорошенько: какой уровень языка важнее: грамматический или лексический.

Вы слышали еврейский расовый анекдот? Великий еврей Соломон сказал - корень всего в голове. Великий еврей Христос сказал - все от сердца. Великий еврей Маркс сказал - все крутится вокруг желудка. Великий еврей Фрейд сказал - все дело в том, что ниже пояса. Великий еврей Эйнштейн подытожил - всё относительно  8)

это тупейший анекдот, сочиненный людьми, которые вообще ни в чем не хотели разбираться. он здесь вообще не в тему.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 19:18
Цитата: Невский чукчо от марта  2, 2009, 19:09
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 18:51
ну а вы сами то подумайте хорошенько: какой уровень языка важнее: грамматический или лексический.

Язык.

Объясните, что в структуре этого слова такого архиважного. Ведь это слово может играть роль предложения в качестве ответа.
Грамматика и лексика, они взаимосвязаны, одно без другого быть не может. Вот. А лексика ещё невозможна без фонетики.  :donno:

чукчо, вы, вообще, читаете о чем вам говорят, или постите свои постинги не читая предыдущее?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 19:20
Цитата: Невский чукчо от марта  2, 2009, 19:09
Грамматика и лексика, они взаимосвязаны, одно без другого быть не может. Вот. А лексика ещё невозможна без фонетики.  :donno:

грамматика и лексика абсолютно никак не связаны. а фонетика - это вообще недолингвистика.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Хворост от марта 2, 2009, 19:22
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 19:20
Цитата: Невский чукчо от марта  2, 2009, 19:09
Грамматика и лексика, они взаимосвязаны, одно без другого быть не может. Вот. А лексика ещё невозможна без фонетики.  :donno:

грамматика и лексика абсолютно никак не связаны. а фонетика - это вообще недолингвистика.
аккомпонг - недолингвист.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 2, 2009, 19:23
А почему грамматический уровень должен казаться важнее? Потому что "художник так увидел"? Это банальный фанатизм. Вам бы в средневековье.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от марта 2, 2009, 19:27
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 19:20
грамматика и лексика абсолютно никак не связаны. а фонетика - это вообще недолингвистика.

котёл течёт в небо зелёной мглой, падая в печёнку звезды и дёргаясь в судорогах зимнего ведра...

грамматически ведь правильно! но бред, а вы говорите связи нет...  :donno:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 19:33
Цитата: Невский чукчо от марта  2, 2009, 19:27
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 19:20
грамматика и лексика абсолютно никак не связаны. а фонетика - это вообще недолингвистика.

котёл течёт в небо зелёной мглой, падая в печёнку звезды и дёргаясь в судорогах зимнего ведра...

грамматически ведь правильно! но бред, а вы говорите связи нет...  :donno:

от того что эта фраза в настоящий момент бессмысленна она не перестает формально быть фразой русского языка.
а смысл может и появиться, если для кого-то это будет что-то означать. 
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 19:35
Цитата: злой от марта  2, 2009, 19:23
А почему грамматический уровень должен казаться важнее?

как это почему? потому что язык - это прежде всего структура, вернее структуры, а наполнить их можно чем угодно. если, например, в японском или в русском языке все значимые слова будут заимствованы из английского - то от этого японский и русский не перестанут быть японским и русским языками. 
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 2, 2009, 19:37
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 19:35
Цитата: злой от марта  2, 2009, 19:23
А почему грамматический уровень должен казаться важнее?

как это почему? потому что язык - это прежде всего структура, вернее структуры, а наполнить их можно чем угодно. 

Голословное утверждение. Почему это прежде всего структура?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 19:39
Цитата: злой от марта  2, 2009, 19:37
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 19:35
Цитата: злой от марта  2, 2009, 19:23
А почему грамматический уровень должен казаться важнее?

как это почему? потому что язык - это прежде всего структура, вернее структуры, а наполнить их можно чем угодно. 

Голословное утверждение. Почему это прежде всего структура?

чушь.
если, например, в японском или в русском языке все значимые слова будут заимствованы из английского - то от этого японский и русский не перестанут быть японским и русским языками.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 2, 2009, 19:43
Если бы у бабушки... ну, вы дальше знаете. Нужно рассматривать на примере реальных языков. Если вы утверждаете, что ЛМС никогда не заимствуется, объясните, откуда в венгерском приставки и т.д.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от марта 2, 2009, 19:44
Цитата: злой от марта  2, 2009, 19:43
Если бы у бабушки... ну, вы дальше знаете. Нужно рассматривать на примере реальных языков. Если вы утверждаете, что ЛМС никогда не заимствуется, объясните, откуда в венгерском приставки и т.д.
"Это вовсе не приставки" и "наша песня хороша, начинай сначала"  :=
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 19:46
Цитата: злой от марта  2, 2009, 19:43
Если бы у бабушки... ну, вы дальше знаете. Нужно рассматривать на примере реальных языков. Если вы утверждаете, что ЛМС никогда не заимствуется, объясните, откуда в венгерском приставки и т.д.

приставки ли это? примеры на венгерские "приставки".
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 2, 2009, 19:46
Дайте свою дефиницию (о какое слово) приставки.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 19:49
Цитата: злой от марта  2, 2009, 19:46
Дайте свою дефиницию (о какое слово) приставки.

нормальное слово, чем оно вам не нравится.

приставка стандартно определяется так (это не только мое определение): это морфема, которая встает слева от корня и никогда не может занимать ядерную (нулевую) позицию.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 2, 2009, 19:51
Цитата: "captain Accompong" от
приставки ли это? примеры на венгерские "приставки".

Приставки, приставки. menni - идти, ходить; bemenni - входить; kimenni - выходить. Куда уж приставочнее? :o
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 2, 2009, 19:52
Вы-бегать - ki-futni
Мансийская приставка kon -, венгерская пристава ki -, произошли из наречия места (со значением наружу),  для ср. венг. kint (наружу, на улице).

Разрубить  бревно манс. йив супыг-сагруŋкве, венг. szét - vagni
Мансийская приставка супыг - раз, венгерская приставка szét – тоже раз.
Они однокоренные слова, обозначающие наречие. В манс. яз этимология приставки супыг  прозрачная: суп – половина + ыг (суффикс двойственного числа). В венгерском языке произошла деэтимологизация приставки  szét: звук sz восходит к самостоятельному  слову rész часть + суффикс ét на части (значение приставки szét – разделить на части)

Могу еще наискать.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 19:53
Цитата: злой от марта  2, 2009, 19:43
Если вы утверждаете, что ЛМС никогда не заимствуется, объясните, откуда в венгерском приставки и т.д.

неверная формулировка.
ЛМС никогда не изменяется от контактов, а заимствоваться она и в принципе не может.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от марта 2, 2009, 19:54
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 19:49
Цитата: злой от марта  2, 2009, 19:46
Дайте свою дефиницию (о какое слово) приставки.

нормальное слово, чем оно вам не нравится.

приставка стандартно определяется так (это не только мое определение): это морфема, которая встает слева от корня и никогда не может занимать ядерную (нулевую) позицию.
А в немецком тогда тоже нет приставок?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 2, 2009, 19:55
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 19:53
Цитата: злой от марта  2, 2009, 19:43
Если вы утверждаете, что ЛМС никогда не заимствуется, объясните, откуда в венгерском приставки и т.д.

неверная формулировка.
ЛМС никогда не изменяется от контактов, а заимствоваться она и в принципе не может.

Аккомпонгский символ веры.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 19:55
Цитата: злой от марта  2, 2009, 19:52
Вы-бегать - ki-futni
Мансийская приставка kon -, венгерская пристава ki -, произошли из наречия места (со значением наружу),  для ср. венг. kint (наружу, на улице).

Разрубить  бревно манс. йив супыг-сагруŋкве, венг. szét - vagni
Мансийская приставка супыг - раз, венгерская приставка szét – тоже раз.
Они однокоренные слова, обозначающие наречие. В манс. яз этимология приставки супыг  прозрачная: суп – половина + ыг (суффикс двойственного числа). В венгерском языке произошла деэтимологизация приставки  szét: звук sz восходит к самостоятельному  слову rész часть + суффикс ét на части (значение приставки szét – разделить на части)

Могу еще наискать.

это не приставки, это композиты.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от марта 2, 2009, 19:55
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 19:53
Цитата: злой от марта  2, 2009, 19:43
Если вы утверждаете, что ЛМС никогда не заимствуется, объясните, откуда в венгерском приставки и т.д.

неверная формулировка.
ЛМС никогда не изменяется от контактов, а заимствоваться она и в принципе не может.
:D
В русском языке сложение основ распространилось под влиянием старославянского и культурных языков Европы - латыни, греческого...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 19:56
Цитата: Антиромантик от марта  2, 2009, 19:54
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 19:49
Цитата: злой от марта  2, 2009, 19:46
Дайте свою дефиницию (о какое слово) приставки.

нормальное слово, чем оно вам не нравится.

приставка стандартно определяется так (это не только мое определение): это морфема, которая встает слева от корня и никогда не может занимать ядерную (нулевую) позицию.
А в немецком тогда тоже нет приставок?

почему?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от марта 2, 2009, 19:57
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 19:56
Цитата: Антиромантик от марта  2, 2009, 19:54
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 19:49
Цитата: злой от марта  2, 2009, 19:46
Дайте свою дефиницию (о какое слово) приставки.

нормальное слово, чем оно вам не нравится.

приставка стандартно определяется так (это не только мое определение): это морфема, которая встает слева от корня и никогда не может занимать ядерную (нулевую) позицию.
А в немецком тогда тоже нет приставок?

почему?
В немецком языке тоже приставки могут в контексте стоять после глагольной формы.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 19:57
Цитата: Антиромантик от марта  2, 2009, 19:55
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 19:53
Цитата: злой от марта  2, 2009, 19:43
Если вы утверждаете, что ЛМС никогда не заимствуется, объясните, откуда в венгерском приставки и т.д.

неверная формулировка.
ЛМС никогда не изменяется от контактов, а заимствоваться она и в принципе не может.
:D
В русском языке сложение основ распространилось под влиянием старославянского и культурных языков Европы - латыни, греческого...

да конечно.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 2, 2009, 19:58
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 19:55
Цитата: злой от марта  2, 2009, 19:52
Вы-бегать - ki-futni
Мансийская приставка kon -, венгерская пристава ki -, произошли из наречия места (со значением наружу),  для ср. венг. kint (наружу, на улице).

Разрубить  бревно манс. йив супыг-сагруŋкве, венг. szét - vagni
Мансийская приставка супыг - раз, венгерская приставка szét – тоже раз.
Они однокоренные слова, обозначающие наречие. В манс. яз этимология приставки супыг  прозрачная: суп – половина + ыг (суффикс двойственного числа). В венгерском языке произошла деэтимологизация приставки  szét: звук sz восходит к самостоятельному  слову rész часть + суффикс ét на части (значение приставки szét – разделить на части)

Могу еще наискать.

это не приставки, это композиты.

Вполне соответствует вашей дефиниции:

это морфема, которая встает слева от корня и никогда не может занимать ядерную (нулевую) позицию.

Стоит слева от корня. Как самостоятельное слово не функционирует.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 19:59
Цитата: Антиромантик от марта  2, 2009, 19:57
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 19:56
Цитата: Антиромантик от марта  2, 2009, 19:54
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 19:49
Цитата: злой от марта  2, 2009, 19:46
Дайте свою дефиницию (о какое слово) приставки.

нормальное слово, чем оно вам не нравится.

приставка стандартно определяется так (это не только мое определение): это морфема, которая встает слева от корня и никогда не может занимать ядерную (нулевую) позицию.
А в немецком тогда тоже нет приставок?

почему?
В немецком языке тоже приставки могут в контексте стоять после глагольной формы.

ну, такие значит особые аффиксы/послелоги. но все равно они не могут занимать нулевую позицию как венгерское ki.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от марта 2, 2009, 20:00
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 19:57
Цитата: Антиромантик от марта  2, 2009, 19:55
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 19:53
Цитата: злой от марта  2, 2009, 19:43
Если вы утверждаете, что ЛМС никогда не заимствуется, объясните, откуда в венгерском приставки и т.д.

неверная формулировка.
ЛМС никогда не изменяется от контактов, а заимствоваться она и в принципе не может.
:D
В русском языке сложение основ распространилось под влиянием старославянского и культурных языков Европы - латыни, греческого...

да конечно.
ЛМС, однако
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 20:01
Цитата: злой от марта  2, 2009, 19:58
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 19:55
Цитата: злой от марта  2, 2009, 19:52
Вы-бегать - ki-futni
Мансийская приставка kon -, венгерская пристава ki -, произошли из наречия места (со значением наружу),  для ср. венг. kint (наружу, на улице).

Разрубить  бревно манс. йив супыг-сагруŋкве, венг. szét - vagni
Мансийская приставка супыг - раз, венгерская приставка szét – тоже раз.
Они однокоренные слова, обозначающие наречие. В манс. яз этимология приставки супыг  прозрачная: суп – половина + ыг (суффикс двойственного числа). В венгерском языке произошла деэтимологизация приставки  szét: звук sz восходит к самостоятельному  слову rész часть + суффикс ét на части (значение приставки szét – разделить на части)

Могу еще наискать.

это не приставки, это композиты.

Вполне соответствует вашей дефиниции:

это морфема, которая встает слева от корня и никогда не может занимать ядерную (нулевую) позицию.

Стоит слева от корня. Как самостоятельное слово не функционирует.

вы даже близко не поняли о чем я хотел сказать. приставка - никогда не занимает ядерную позицию, а часть композита нулевую позицию занимать может, как раз таковым является венгерское ki.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от марта 2, 2009, 20:02
Язык всё-таки открытая система, так что лмс должна мутировать через энное число тысячелетий. Вечного двигателя тут не должно быть.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 20:03
Цитата: Антиромантик от марта  2, 2009, 20:00
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 19:57
Цитата: Антиромантик от марта  2, 2009, 19:55
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 19:53
Цитата: злой от марта  2, 2009, 19:43
Если вы утверждаете, что ЛМС никогда не заимствуется, объясните, откуда в венгерском приставки и т.д.

неверная формулировка.
ЛМС никогда не изменяется от контактов, а заимствоваться она и в принципе не может.
:D
В русском языке сложение основ распространилось под влиянием старославянского и культурных языков Европы - латыни, греческого...

да конечно.
ЛМС, однако

композиция всегда существовала в и.е. языках, и в русском в том числе.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от марта 2, 2009, 20:04
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 19:59
Цитата: Антиромантик от марта  2, 2009, 19:57
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 19:56
Цитата: Антиромантик от марта  2, 2009, 19:54
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 19:49
Цитата: злой от марта  2, 2009, 19:46
Дайте свою дефиницию (о какое слово) приставки.

нормальное слово, чем оно вам не нравится.

приставка стандартно определяется так (это не только мое определение): это морфема, которая встает слева от корня и никогда не может занимать ядерную (нулевую) позицию.
А в немецком тогда тоже нет приставок?

почему?
В немецком языке тоже приставки могут в контексте стоять после глагольной формы.

ну, такие значит особые аффиксы/послелоги. но все равно они не могут занимать нулевую позицию как венгерское ki.
А латышские и литовские элементы, соттветствующие нашим глагольным приставкам, употребляющиеся самостоятельно в значении "да": pa - "да, сделал", например.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 20:04
Цитата: Невский чукчо от марта  2, 2009, 20:02
Язык всё-таки открытая система, так что лмс должна мутировать через энное число тысячелетий. Вечного двигателя тут не должно быть.

чепуха. лмс, конечно, может мутировать, но не принципиально. префиксация как была разрешена - так она и будет разрешена. а если префиксации нет - то она и не разовьется.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 20:07
Цитата: Антиромантик от марта  2, 2009, 20:04
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 19:59
Цитата: Антиромантик от марта  2, 2009, 19:57
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 19:56
Цитата: Антиромантик от марта  2, 2009, 19:54
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 19:49
Цитата: злой от марта  2, 2009, 19:46
Дайте свою дефиницию (о какое слово) приставки.

нормальное слово, чем оно вам не нравится.

приставка стандартно определяется так (это не только мое определение): это морфема, которая встает слева от корня и никогда не может занимать ядерную (нулевую) позицию.
А в немецком тогда тоже нет приставок?

почему?
В немецком языке тоже приставки могут в контексте стоять после глагольной формы.

ну, такие значит особые аффиксы/послелоги. но все равно они не могут занимать нулевую позицию как венгерское ki.
А латышские и литовские элементы, соттветствующие нашим глагольным приставкам, употребляющиеся самостоятельно в значении "да": pa - "да, сделал", например.

а что вам тут не нравится? если стоят слева от корня и помимо этого употребляются самостоятельно - стало быть уже не могут считаться приставками, если только стоят слева от корня и при этом самостоятельно не употребляются - значит - приставки.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от марта 2, 2009, 20:09
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 20:04
Цитата: Невский чукчо от марта  2, 2009, 20:02
Язык всё-таки открытая система, так что лмс должна мутировать через энное число тысячелетий. Вечного двигателя тут не должно быть.

чепуха. лмс, конечно, может мутировать, но не принципиально. префиксация как была разрешена - так она и будет разрешена. а если префиксации нет - то она и не разовьется.
В некоторых тюркских языках в местоимениях есть приставки, не перемещаемые в позицию после основы, не употребляющиеся самостоятельно. То же есть в угорских: венгерское valaki, valami.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от марта 2, 2009, 20:12
А еще есть такой интересный язык - хеттский, в котором отражена древняя ситуация: наречия/частицы, модифицирующие глагол, могут отделяться от оного частицами, а также употребляться самостоятельно.

Olivier Lauffenburger, "Hittite Grammar":
Цитировать
143) a) As in the other I.E. languages, Hittite uses particles to modify the meaning of verbal roots. Hittite exhibits here an archaic side since particles are always written as  independant  words and small words can be placed between the particle and the verb.

Лишь u- и pē- пишутся слитно и не отделяются частицами, но pē употребляется и самостоятельно. Возможно, u тоже, просто не сохранилось соотв. текстов.

Так что там насчет ЛМС индоевропейских?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: R от марта 2, 2009, 20:14
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 20:04
чепуха. лмс, конечно, может мутировать, но не принципиально. префиксация как была разрешена - так она и будет разрешена. а если префиксации нет - то она и не разовьется.
То есть за тысячелетия в языках меняется грамматика, фонетика, типология, но только не префиксация?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 20:15
Цитата: GaLL от марта  2, 2009, 20:12
Так что там насчет ЛМС индоевропейских?

(m) + (r) + R + (M)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 20:18
Цитата: R от марта  2, 2009, 20:14
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 20:04
чепуха. лмс, конечно, может мутировать, но не принципиально. префиксация как была разрешена - так она и будет разрешена. а если префиксации нет - то она и не разовьется.
То есть за тысячелетия в языках меняется грамматика, фонетика, типология, но только не префиксация?

грамматика как раз меняется медленнее всего. то есть не меняются отдельные грамматические структуры, в частности, ЛМС.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 2, 2009, 20:21
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 20:01
Цитата: злой от марта  2, 2009, 19:58
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 19:55
Цитата: злой от марта  2, 2009, 19:52
Вы-бегать - ki-futni
Мансийская приставка kon -, венгерская пристава ki -, произошли из наречия места (со значением наружу),  для ср. венг. kint (наружу, на улице).

Разрубить  бревно манс. йив супыг-сагруŋкве, венг. szét - vagni
Мансийская приставка супыг - раз, венгерская приставка szét – тоже раз.
Они однокоренные слова, обозначающие наречие. В манс. яз этимология приставки супыг  прозрачная: суп – половина + ыг (суффикс двойственного числа). В венгерском языке произошла деэтимологизация приставки  szét: звук sz восходит к самостоятельному  слову rész часть + суффикс ét на части (значение приставки szét – разделить на части)

Могу еще наискать.

это не приставки, это композиты.

Вполне соответствует вашей дефиниции:

это морфема, которая встает слева от корня и никогда не может занимать ядерную (нулевую) позицию.

Стоит слева от корня. Как самостоятельное слово не функционирует.

вы даже близко не поняли о чем я хотел сказать. приставка - никогда не занимает ядерную позицию, а часть композита нулевую позицию занимать может, как раз таковым является венгерское ki.

Что в вашем понимании "нулевая позиция"?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 20:21
на самом деле спор этот, в сущности, лишен смысла, и ни к чему не приведет, потому что если вы все считаете, что вот тут вам пытаюсь навязать свою якобы веру, то и вы все такие же верующие, потому как вы верите, что родство языков можно установить сравнением списков лексики, а еще верите в ностратику, в моногенез и т.п.  
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 20:23
Цитата: злой от марта  2, 2009, 20:21
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 20:01
Цитата: злой от марта  2, 2009, 19:58
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 19:55
Цитата: злой от марта  2, 2009, 19:52
Вы-бегать - ki-futni
Мансийская приставка kon -, венгерская пристава ki -, произошли из наречия места (со значением наружу),  для ср. венг. kint (наружу, на улице).

Разрубить  бревно манс. йив супыг-сагруŋкве, венг. szét - vagni
Мансийская приставка супыг - раз, венгерская приставка szét – тоже раз.
Они однокоренные слова, обозначающие наречие. В манс. яз этимология приставки супыг  прозрачная: суп – половина + ыг (суффикс двойственного числа). В венгерском языке произошла деэтимологизация приставки  szét: звук sz восходит к самостоятельному  слову rész часть + суффикс ét на части (значение приставки szét – разделить на части)

Могу еще наискать.

это не приставки, это композиты.

Вполне соответствует вашей дефиниции:

это морфема, которая встает слева от корня и никогда не может занимать ядерную (нулевую) позицию.

Стоит слева от корня. Как самостоятельное слово не функционирует.

вы даже близко не поняли о чем я хотел сказать. приставка - никогда не занимает ядерную позицию, а часть композита нулевую позицию занимать может, как раз таковым является венгерское ki.

Что в вашем понимании "нулевая позиция"?

в моем понимании - это то же что и в общепринятом понимании - нулувая позиция - ядерная позиция - позиция, которую в словоформе занимает основной корень.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: R от марта 2, 2009, 20:26
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 20:18
Цитата: R от марта  2, 2009, 20:14
То есть за тысячелетия в языках меняется грамматика, фонетика, типология, но только не префиксация?
грамматика как раз меняется медленнее всего. то есть не меняются отдельные грамматические структуры, в частности, ЛМС.
Того и гляди, появится концепция дуогенеза, где все языки мира произошли от двух языков с префиксацией и без.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 20:28
Цитата: R от марта  2, 2009, 20:26
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 20:18
Цитата: R от марта  2, 2009, 20:14
То есть за тысячелетия в языках меняется грамматика, фонетика, типология, но только не префиксация?
грамматика как раз меняется медленнее всего. то есть не меняются отдельные грамматические структуры, в частности, ЛМС.
Того и гляди, появится концепция дуогенеза, где все языки мира произошли от двух языков с префиксацией и без.

а что плохого? уж будет не хуже имеющихся концепций.  :E:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 2, 2009, 20:32
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 20:21
на самом деле спор этот, в сущности, лишен смысла, и ни к чему не приведет, потому что если вы все считаете, что вот тут вам пытаюсь навязать свою якобы веру, то и вы все такие же верующие, потому как вы верите, что родство языков можно установить сравнением списков лексики, а еще верите в ностратику, в моногенез и т.п.  

Проекция - приписывание ляляля.....

Для меня, например, ностратика - это как инопланетяне. Если они есть, пусть будут, если нет - ну и фиг с ними. Теория сама по себе интересная, но с явными слабостями и местами притягиваниями за уши. В моногенез я скорее верю, чем нет, но, тем не менее, прозелитизмом не занимаюсь, в отличие от вас, Капитан-сама. Вас всего-навсего просят показать, как решаются противоречия, а вы в очередной раз утверждаете, что вот тут вот "шаурма", а вот здесь "жареное мясо в лаваше".
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 2, 2009, 20:33
Цитата: "captain Accompong" от
в моем понимании - это то же что и в общепринятом понимании - нулувая позиция - ядерная позиция - позиция, которую в словоформе занимает основной корень.
Ну, короче, может ли быть корнем слова. Венгерское ki не может. В чем проблема?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от марта 2, 2009, 20:35
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 20:15
Цитата: GaLL от марта  2, 2009, 20:12
Так что там насчет ЛМС индоевропейских?

(m) + (r) + R + (M)

Так вот пример ИЕ языка, в котором лишь одну морфему можно назвать префиксом. Для древней ситуации (Proto-Indo-Hittite) вообще не видно префиксов.

Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 20:21
на самом деле спор этот, в сущности, лишен смысла, и ни к чему не приведет, потому что если вы все считаете, что вот тут вам пытаюсь навязать свою якобы веру, то и вы все такие же верующие, потому как вы верите, что родство языков можно установить сравнением списков лексики, а еще верите в ностратику, в моногенез и т.п.  

Почему же бесполезен? Выложите в инете работы Володина, на которые Вы постоянно ссылаетесь. Там, по-видимому, обосновывается точка зрения, которую Вы хотите нам навязать, так?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от марта 2, 2009, 21:36
Цитата: R от марта  2, 2009, 20:26
Того и гляди, появится концепция дуогенеза, где все языки мира произошли от двух языков с префиксацией и без.

Неужели не очевидно, что один из этих двух "первоязыков" будет вторичным? Префиксация или вторична, или первична. А что именно верно, мы не узнаем, кажется.  :(
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 22:51
Цитата: GaLL от марта  2, 2009, 20:35


Почему же бесполезен? Выложите в инете работы Володина, на которые Вы постоянно ссылаетесь. Там, по-видимому, обосновывается точка зрения, которую Вы хотите нам навязать, так?


взяли бы сами - да почитали:

Володин А.П. Мысли о палеоазиатской проблеме // Вопросы Языкознания № 4,  2001,

Володин А.П. Палеоазиатские языки // Языки мира. Палеоазиатские языки М., 1996

но в этих работах совершенно никак не прописано то, о чем я сейчас говорю, там, в основном, некоторые общие методологические наметки, из которых можно вывести то, к чему пришел я, и то, о чем я говорю здесь - оно, в основном, обсуждалось в личном общении, на семинарах. 
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 2, 2009, 23:41
впрочем, вот цитата:

Володин А.П. Палеоазиатские языки // Языки мира. Палеоазиатские языки М., 1996 с 9:

"По морфологической технике все Палеоазиатские языки - агглютинирующие. По этому параметру они делятся на две группы: (1) языки, в которых представлена агглютинация алтайского (или евразийского) типа (слово всегда начинается с корня); (2) языки, в которых представлена агглютинация кавказского (или американского) типа (слово не всегда начинается с корня). К первой группе относят эскимосо-алеутские языки и юкагирский (выделяемые в последнем препозиционные формообразующие частицы вряд ли можно трактовать как полноценные префиксы). ко второй группе относятся айнский язык, енисейские и чукотско-камчатские языки. Особняком стоит нивхский язык, в котором отмечается слабо развитая префиксация (что пбуждает относить его ко второй группе), но его морфологические характеристики свидетельствуют о его недавнем аналитическом прошлом...

... В связи с проблемой внешних связей П.я. представляется полезным взглянуть на лингвистическую карту Евразии.
Все агглютинирующие языки в этом ареале делятся на две вышеупомянутые группы. Агглютинация алтайского типа (ее можно условно охарактеризовать как "одностороннюю") географически представляет собой некий океан, границы которого определяются примерно следующими ориентирами:
саамский    эскимосский
турецкий     японский
Располагающиеся между этими ориентирами уральские, тюркские, тунгусо-маньчжурские, монгольские и корейский языки заполняют этот океан практически сплошным пятном, без каких-либо разрывов и перемычек. Однако, в этом океане имеются четыре "острова", четыре ареала, в которых расположены агглютинирующие языки, характеризующиеся структурой слова с нефиксированной позицией корня ("двусторонняя" агглютинация). Эти ареалы следующие: (1) баскский, (2) квказский, (3) енисейский (4) чукото-камчатский. Большинство индейских языков на территории Северной Америки также относится к типу двусторонней агглютинации." 

конечно, здесь еще не все термины хорошенько продуманы, и много импрессионизма, потому как это одно из первых изложений основ теории.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 3, 2009, 06:06
По крайней мере, Володин  признает возможность приобретения префиксации.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от марта 3, 2009, 08:20
Цитата: злой от марта  3, 2009, 06:06
По крайней мере, Володин  признает возможность приобретения префиксации.
Вот-вот
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 14:45
Цитата: злой от марта  3, 2009, 06:06
По крайней мере, Володин  признает возможность приобретения префиксации.

где конкретно у Володина сказано про "возможность приобретения префиксации"?!?
не надо вчитывать в володинский текст то, чего там нет.  :down: Володин ничего не говорит о приобретении префиксации от каких-то влияний, а говорит только о том, что нивхский язык, похоже, совсем недавно был восокоаналитическим.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: dagege от марта 3, 2009, 14:47
Сорри, что врываюсь в столь тёплую беседу при самоваре, но всё же...
Где-то (даже не знаю), прочитал, что корейском обнаруживаются связи с венгерским. Насколько это верно? Заранее спсб.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 14:50
Цитата: dagege от марта  3, 2009, 14:47
Сорри, что врываюсь в столь тёплую беседу при самоваре, но всё же...
Где-то (даже не знаю), прочитал, что корейском обнаруживаются связи с венгерским. Насколько это верно? Заранее спсб.

ну, это, вообще, вполне возможно, но пока еще никем не доказано равно как и не опровергнуто.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 3, 2009, 14:51
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 14:45
Цитата: злой от марта  3, 2009, 06:06
По крайней мере, Володин  признает возможность приобретения префиксации.

не надо вчитывать в володинский текст то, чего там нет.  :down: Володин ничего не говорит о приобретении префиксации от каких-то влияний, а говорит только о том, что нивхский язык, похоже, совсем недавно был восокоаналитическим.

Хорошо, вы будете Иоанн Златоуст. Толкуйте нам священное учение.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 3, 2009, 14:53
Вы ведь не ответили, почему венгерские приставки это на самом деле не приставки.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от марта 3, 2009, 14:53
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 14:50
ну, это, вообще, вполне возможно, но пока еще никем не доказано равно как и не опровергнуто.

то есть, всё же уральско-юкагирские, алтайские (вместе с японо-корейскими) и эскалеутские могут быть одной макросемьёй? а могут и не быть...  :3tfu:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 14:53
Цитата: злой от марта  3, 2009, 14:51
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 14:45
Цитата: злой от марта  3, 2009, 06:06
По крайней мере, Володин  признает возможность приобретения префиксации.

не надо вчитывать в володинский текст то, чего там нет.  :down: Володин ничего не говорит о приобретении префиксации от каких-то влияний, а говорит только о том, что нивхский язык, похоже, совсем недавно был восокоаналитическим.

Хорошо, вы будете Иоанн Златоуст. Толкуйте нам священное учение.

не собираюсь я быть никаким Златоустом, но покажите мне где у Володина сказано о том что префиксация может приобретаться.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 14:55
Цитата: злой от марта  3, 2009, 14:53
Вы ведь не ответили, почему венгерские приставки это на самом деле не приставки.

вначале вы ответьте, где вы у Володина нашли утверждения о том что префиксация может приобретаться?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 3, 2009, 15:00
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 14:55
Цитата: злой от марта  3, 2009, 14:53
Вы ведь не ответили, почему венгерские приставки это на самом деле не приставки.

вначале вы ответьте, где вы у Володина нашли утверждения о том что префиксация может приобретаться?

Я первый задал вопрос  :P
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 3, 2009, 15:02
Особняком стоит нивхский язык, в котором отмечается слабо развитая префиксация (что пбуждает относить его ко второй группе), но его морфологические характеристики свидетельствуют о его недавнем аналитическом прошлом...

Хорошо, поймали меня на слове. Эти слова можно толковать и так, что нивхский постепенно утрачивал аналитичность, а с ней и приставки.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 15:08
Цитата: злой от марта  3, 2009, 15:02
Особняком стоит нивхский язык, в котором отмечается слабо развитая префиксация (что пбуждает относить его ко второй группе), но его морфологические характеристики свидетельствуют о его недавнем аналитическом прошлом...

Хорошо, поймали меня на слове. Эти слова можно толковать и так, что нивхский постепенно утрачивал аналитичность, а с ней и приставки.


замечательно, но здесь Володин говорит не о заимствовании не о приобретении префиксации от каких-то контактов, а о том, что нивхский достаточно недавно эту префиксацию у себя развил - становясь менее аналитическим, нивхский развивал морфологические способы выражения грамматических значений и т.о. как бы развил и префиксацию.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 15:12
Цитата: злой от марта  3, 2009, 15:00
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 14:55
Цитата: злой от марта  3, 2009, 14:53
Вы ведь не ответили, почему венгерские приставки это на самом деле не приставки.

вначале вы ответьте, где вы у Володина нашли утверждения о том что префиксация может приобретаться?

Я первый задал вопрос  :P

про венгерские "приставки", на самом деле, и Володин тоже не отвечал прямо и внятно, помню, однажды он сазал, что это что-то вроде: "ну это такое небольшое родимое пятно" и добавил, что типа не бывает правил без исключений, и что как бе не совсем они и приставки, потому как они отделяются и никак нельзя сравнивать с вакханалией подлинных префиксов в айнском, чукотском и ительменском.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 15:14
Цитата: злой от марта  2, 2009, 20:33
Цитата: "captain Accompong" от
в моем понимании - это то же что и в общепринятом понимании - нулувая позиция - ядерная позиция - позиция, которую в словоформе занимает основной корень.
Ну, короче, может ли быть корнем слова. Венгерское ki не может. В чем проблема?

как не может, а в слове kint что является корнем слова?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от марта 3, 2009, 15:15
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 15:08
Цитата: злой от марта  3, 2009, 15:02
Особняком стоит нивхский язык, в котором отмечается слабо развитая префиксация (что пбуждает относить его ко второй группе), но его морфологические характеристики свидетельствуют о его недавнем аналитическом прошлом...

Хорошо, поймали меня на слове. Эти слова можно толковать и так, что нивхский постепенно утрачивал аналитичность, а с ней и приставки.


замечательно, но здесь Володин говорит не о заимствовании не о приобретении префиксации от каких-то контактов, а о том, что нивхский достаточно недавно эту префиксацию у себя развил - становясь менее аналитическим, нивхский развивал морфологические способы выражения грамматических значений и т.о. как бы развил и префиксацию.
Префиксация РАЗВИЛАСЬ, то есть ее не было ранее?  :D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 15:20
Цитата: злой от марта  3, 2009, 14:51
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 14:45
Цитата: злой от марта  3, 2009, 06:06
По крайней мере, Володин  признает возможность приобретения префиксации.

не надо вчитывать в володинский текст то, чего там нет.  :down: Володин ничего не говорит о приобретении префиксации от каких-то влияний, а говорит только о том, что нивхский язык, похоже, совсем недавно был восокоаналитическим.

Хорошо, вы будете Иоанн Златоуст. Толкуйте нам священное учение.

а толковать действительно нужно. потому как Володин многое сообща устно, и оно никак не отражено в письменном виде, а то что записано - записано довольно давно и отражает первое импрессионистское понимание, когда еще многие понятия были плохо разработаны.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 15:23
Цитата: Антиромантик от марта  3, 2009, 15:15
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 15:08
Цитата: злой от марта  3, 2009, 15:02
Особняком стоит нивхский язык, в котором отмечается слабо развитая префиксация (что пбуждает относить его ко второй группе), но его морфологические характеристики свидетельствуют о его недавнем аналитическом прошлом...

Хорошо, поймали меня на слове. Эти слова можно толковать и так, что нивхский постепенно утрачивал аналитичность, а с ней и приставки.


замечательно, но здесь Володин говорит не о заимствовании не о приобретении префиксации от каких-то контактов, а о том, что нивхский достаточно недавно эту префиксацию у себя развил - становясь менее аналитическим, нивхский развивал морфологические способы выражения грамматических значений и т.о. как бы развил и префиксацию.
Префиксация РАЗВИЛАСЬ, то есть ее не было ранее?  :D

ну это так считал Володин, вслед за Груздевой, которая писала о том, что нивхский, якобы совсем - совсем недавно был высокоаналитическим языком, но мы этого не застали.
я же считаю эти утверждения более чем спорными и полагаю, что в историческое время префиксация уже всегда была в нивхском, а если она и развилась то очччень давно, в то время, когда вообще и скадывался нивхский язык.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 15:24
повторю свой вопрос:
в слове kint что является корнем слова?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Хворост от марта 3, 2009, 15:25
А какая в нивхском, собственно, префиксация?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 16:11
Цитата: Hworost от марта  3, 2009, 15:25
А какая в нивхском, собственно, префиксация?

ну, например, префикс со значением "свой", "свое", "сам", "себя" - п-
своя лодка п-му, свои лыжи - п-'эн, своя мать - п-'ымык, сам - п-'и
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Хворост от марта 3, 2009, 16:12
Это от возвратного местоимения "п'и".
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 3, 2009, 16:27
Цитата: "captain Accompong" от
как не может, а в слове kint что является корнем слова?

Здрасте, приехали. Слово kint и является наречием от КОТОРОГО развилась приставка. Называть это "корнем", по меньшей мере неуместно, так как нет ниодного другого слова с этим "корнем"

Цитата: "captain Accompong" от
однажды он сазал, что это что-то вроде: "ну это такое небольшое родимое пятно" и добавил, что типа не бывает правил без исключений, и что как бе не совсем они и приставки, потому как они отделяются

Немецкие приставки тоже отделяются - И ЧТО? :o И в древнеирландском приставки отделялись инфиксными местоимениями от корня. Даже в современном литовском приставки от корня отделяет возвратное местомение - su-SI-tikti. Ваш Володин элементарно не знаком с типологией ие. языков, раз позволяет себе нести такую пургу. Чтобы выдавать "авторитетные мнения" по определённым вопросам надо как минимум с матчастью ознакомиться :down:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от марта 3, 2009, 16:35
Цитата: Roman от марта  3, 2009, 16:27
Цитата: "captain Accompong" от
как не может, а в слове kint что является корнем слова?

Здрасте, приехали. Слово kint и является наречием от КОТОРОГО развилась приставка. Называть это "корнем", по меньшей мере неуместно, так как нет ниодного другого слова с этим "корнем"


Уточню как знакомый с матчастью - (i)nt вообще является показателем вышедшего из употребления падежа.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от марта 3, 2009, 16:36
А вообще в венгерском изменение личных местоимений оригинальное.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 16:36
Цитата: Roman от марта  3, 2009, 16:27
Цитата: "captain Accompong" от
как не может, а в слове kint что является корнем слова?

Здрасте, приехали. Слово kint и является наречием от КОТОРОГО развилась приставка. Называть это "корнем", по меньшей мере неуместно, так как нет ниодного другого слова с этим "корнем"

Цитата: "captain Accompong" от
однажды он сазал, что это что-то вроде: "ну это такое небольшое родимое пятно" и добавил, что типа не бывает правил без исключений, и что как бе не совсем они и приставки, потому как они отделяются

Немецкие приставки тоже отделяются - И ЧТО? :o И в древнеирландском приставки отделялись инфиксными местоимениями от корня. Даже в современном литовском приставки от корня отделяет возвратное местомение - su-SI-tikti. Ваш Володин элементарно не знаком с типологией ие. языков, раз позволяет себе нести такую пургу. Чтобы выдавать "авторитетные мнения" по определённым вопросам надо как минимум с матчастью ознакомиться :down:

Володин знает немецкий не хуже вас, не надо ля-ля...
и с финно-угорскими тоже знаком не по наслышке, поскольку по базовому образованию финно-угровед.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 16:37
Цитата: Антиромантик от марта  3, 2009, 16:35
Цитата: Roman от марта  3, 2009, 16:27
Цитата: "captain Accompong" от
как не может, а в слове kint что является корнем слова?

Здрасте, приехали. Слово kint и является наречием от КОТОРОГО развилась приставка. Называть это "корнем", по меньшей мере неуместно, так как нет ниодного другого слова с этим "корнем"


Уточню как знакомый с матчастью - (i)nt вообще является показателем вышедшего из употребления падежа.

вооот. что и требовалось показать. 
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от марта 3, 2009, 16:42
Цитата: Антиромантик от марта  3, 2009, 16:35
Уточню как знакомый с матчастью - (i)nt вообще является показателем вышедшего из употребления падежа.

А можно ли считать на синхронном уровне, что ki- и kint содержат одну морфему? Русская приставка при- и слово перед произошли от одного корня, но с точки зрения современного состояния это не имеет никакого значения.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 16:47
Цитата: Roman от марта  3, 2009, 16:27
Немецкие приставки тоже отделяются - И ЧТО? :o И в древнеирландском приставки отделялись инфиксными местоимениями от корня. Даже в современном литовском приставки от корня отделяет возвратное местомение - su-SI-tikti. Ваш Володин элементарно не знаком с типологией ие. языков, раз позволяет себе нести такую пургу. Чтобы выдавать "авторитетные мнения" по определённым вопросам надо как минимум с матчастью ознакомиться :down:

ну и что. в том же немецком есть приставки, которые от корня не отделяются.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от марта 3, 2009, 16:47
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 16:42
Цитата: Антиромантик от марта  3, 2009, 16:35
Уточню как знакомый с матчастью - (i)nt вообще является показателем вышедшего из употребления падежа.

А можно ли считать на синхронном уровне, что ki- и kint содержат одну морфему? Русская приставка при- и слово перед произошли от одного корня, но с точки зрения современного состояния это не имеет никакого значения.
В этом слове вряд ли.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 3, 2009, 16:53
Цитата: "captain Accompong" от
ну и что. в том же немецком есть приставки, которые от корня не отделяются.

Отделяется приставка от корня или нет зависит только и исключительно от ударения, так что садись двойка :down:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от марта 3, 2009, 17:11
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 22:51
взяли бы сами - да почитали:
Володин А.П. Мысли о палеоазиатской проблеме // Вопросы Языкознания № 4,  2001,

Володин А.П. Палеоазиатские языки // Языки мира. Палеоазиатские языки М., 1996

но в этих работах совершенно никак не прописано то, о чем я сейчас говорю, там, в основном, некоторые общие методологические наметки, из которых можно вывести то, к чему пришел я, и то, о чем я говорю здесь - оно, в основном, обсуждалось в личном общении, на семинарах. 

Т. е. статей, где подробно, на примере всех (или почти всех) общепризнанных языковых семей обосновывалось то, что префиксация не может развиться, нету? Ну так чего ж Вы хотите, чтобы Вам поверили на слово? :D Ваша точка зрения отличается от той, которой придерживается Володин (в соответствии с цитатами, он признает, что префиксация в редких случаях все же способна развиваться). Т. е. наиболее категоричный вариант - Ваша идея?
Я понимаю, Вам крайне неприятно, когда язык айну или японский, или еще какой из тех, что Вы подробно изучали, запихивают в какую-то и без того плохо обоснованную семью, пишут об этом статьи очень низкого качества, на которые потом ссылаются как на доказательство родства соотв. языка с другими. Но абсурдно бороться с этим такими вот теориями, не проходящими проверку в больших хорошо изученных семьях, в данном случае в индоевропейской. Вам говорят о том, что ИЕ превербы позднего произхождения, но Вы, видимо, просто верите в свою правоту, и все. Надо пригласить сюда зарубежных индоевропеистов?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 17:17
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 17:11
Цитата: captain Accompong от марта  2, 2009, 22:51
взяли бы сами - да почитали:
Володин А.П. Мысли о палеоазиатской проблеме // Вопросы Языкознания № 4,  2001,

Володин А.П. Палеоазиатские языки // Языки мира. Палеоазиатские языки М., 1996

но в этих работах совершенно никак не прописано то, о чем я сейчас говорю, там, в основном, некоторые общие методологические наметки, из которых можно вывести то, к чему пришел я, и то, о чем я говорю здесь - оно, в основном, обсуждалось в личном общении, на семинарах. 

Т. е. статей, где подробно, на примере всех (или почти всех) общепризнанных языковых семей обосновывалось то, что префиксация не может развиться, нету? Ну так чего ж Вы хотите, чтобы Вам поверили на слово? :D Ваша точка зрения отличается от той, которой придерживается Володин (в соответствии с цитатами, он признает, что префиксация в редких случаях все же способна развиваться). Т. е. наиболее категоричный вариант - Ваша идея?
Я понимаю, Вам крайне неприятно, когда язык айну или японский, или еще какой из тех, что Вы подробно изучали, запихивают в какую-то и без того плохо обоснованную семью, пишут об этом статьи очень низкого качества, на которые потом ссылаются как на доказательство родства соотв. языка с другими. Но абсурдно бороться с этим такими вот теориями, не проходящими проверку в больших хорошо изученных семьях, в данном случае в индоевропейской. Вам говорят о том, что ИЕ превербы позднего произхождения, но Вы, видимо, просто верите в свою правоту, и все. Надо пригласить сюда зарубежных индоевропеистов?

да, наша с Володиным теория не без недостатков, но это не значит что она неправильная и не может работать.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 17:19
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 17:11
Ваша точка зрения отличается от той, которой придерживается Володин (в соответствии с цитатами, он признает, что префиксация в редких случаях все же способна развиваться). Т. е. наиболее категоричный вариант - Ваша идея?


что касается нивхского языка, то мне кажется, что и у Груздевой и у Володина - это очень слабое место. не стоит воспринимать такие заявления всерьез.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 17:21
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 17:11
Т. е. статей, где подробно, на примере всех (или почти всех) общепризнанных языковых семей обосновывалось то, что префиксация не может развиться, нету? Ну так чего ж Вы хотите, чтобы Вам поверили на слово? :

пока нет. но будут. и потом, почему бы и не поверить мне на слово? насратикам же всяким почему-то можно верить...  :down:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от марта 3, 2009, 17:35
Касаемо ностратической теории: ее обоснованность состоит в том, что она построена по образцу индоевропейской, уральской и других более-менее разработанных семей, т. е. на регулярных фонетических соотвествий, подразумевающих количество фонем, наблюдаемое в реальности (в отличие от сино-кавказской с ее сотней согласных и больших количеством гласных); важно обилие соотвествий сразу в трех и более дочерних семьях, которое значительно отличается от того, что наблюдалось бы при случайном сходстве. Есть слабые места, например, некоторые этимологии, однако эта теория существоует в научных рамках, и тут не идет речь "верить - не верить".
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 17:39
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 17:35
Касаемо ностратической теории: ее обоснованность состоит в том, что она построена по образцу индоевропейской, уральской и других более-менее разработанных семей, т. е. на регулярных фонетических соотвествий, подразумевающих количество фонем, наблюдаемое в реальности (в отличие от сино-кавказской с ее сотней согласных и больших количеством гласных); важно обилие соотвествий сразу в трех и более дочерних семьях, которое значительно отличается от того, что наблюдалось бы при случайном сходстве.

на мой взгляд, да и на взгляд Володина в ностратических построениях не больше обоснованности, чем в какой-нибудь гринберговской енисейско-на-дене гипотезе. потому как все эти фонетические соответствия по большей части случайны и притянуты за уши.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от марта 3, 2009, 18:06
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 17:39
на мой взгляд, да и на взгляд Володина в ностратических построениях не больше обоснованности, чем в какой-нибудь гринберговской енисейско-на-дене гипотезе. потому как все эти фонетические соответствия по большей части случайны и притянуты за уши.

Считать можно что угодно, критиковать нужно, ссылаясь на конкретные вещи.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 18:14
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 18:06
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 17:39
на мой взгляд, да и на взгляд Володина в ностратических построениях не больше обоснованности, чем в какой-нибудь гринберговской енисейско-на-дене гипотезе. потому как все эти фонетические соответствия по большей части случайны и притянуты за уши.

Считать можно что угодно, критиковать нужно, ссылаясь на конкретные вещи.

мы и критикуем ссылаясь на конкретные вещи.

ностратическая семья не может быть собрана никогда, потому что в языках, которые якобы составляют эту семью, имеются очень серьезные структурные противоречия, которые ностратика никак вообще не объясняет.
а что касается похожей лексики - я более чем уверен, что процентов на 70 сходство ностратической лексики основано на фундаментальном незнание рассматриваемых языков и на верхоглядстве по чужим словарям.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 3, 2009, 18:36
Цитата: "captain Accompong" от
ностратическая семья не может быть собрана никогда, потому что в языках, которые якобы составляют эту семью, имеются очень серьезные структурные противоречия, которые ностратика никак вообще не объясняет.
А почему она должна их объяснять? У ностратов другой подход. Родство, определенное по сходству лексики нельзя проверить. А состоятельность структурного подхода - можно. В математике исключений не бывает, иначе это не математика. Впрочем, ностратика - это не более чем интересная теория. Типологический метод интересен сам по себе, но, опять же, если не относиться к нему как к истине в последней инстанции, поскольку есть погрешности. Другое дело, что сама мысль, что языки, не имеющие приставок, неохотно их приобретают - здрава.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Хворост от марта 3, 2009, 18:40
Акурофу-cама, что вы можете сказать насчёт нивхских местоимений? н'и, чи, иф/и, п'и. "префиксы" н'-, ч-, й-, п'- образованы их стяжением?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 18:43
вот типичная позиция приверженца ностратики

Цитата: АВС от января 14, 2006, 11:39
Корейский материал крайне важен, а вот мне учить его алфавит просто некогда...Вот и ищу возможности упростить ситуацию.

то есть я никакой язык изучать не хочу, а хочу сразу сравнивать, без комментариев.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 3, 2009, 18:43
Цитата: "злой" от
Родство, определенное по сходству лексики нельзя проверить

Почему же? Здесь элементарная теория вероятностей. Если число закономерных соответствий зашкаливает за определённое число - то вероятность "случайного" соответствия практически равна нулю. Кроме того, учтите, что мы говорим не о "сходной" лексике типа эст. revolutsioon, akadeemia,  где заимствование несомненно, а о КОГНАТАХ, родственных друг другу по определённым фонетическим законам. Поверить в то, что древние сначала придумали витиеватые фонетические законы, а потом по ним "пересчитали" сотни лексем - невозможно
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Хворост от марта 3, 2009, 18:44
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 18:43
вот типичная позиция приверженца ностратики

Цитата: АВС от января 14, 2006, 11:39
Корейский материал крайне важен, а вот мне учить его алфавит просто некогда...Вот и ищу возможности упростить ситуацию.

то есть я никакой язык изучать не хочу, а хочу сразу сравнивать, без комментариев.

корейский алфавит, однако, учится очень легко.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 18:45
Цитата: злой от марта  3, 2009, 18:36
Цитата: "captain Accompong" от
ностратическая семья не может быть собрана никогда, потому что в языках, которые якобы составляют эту семью, имеются очень серьезные структурные противоречия, которые ностратика никак вообще не объясняет.
А почему она должна их объяснять? У ностратов другой подход. Родство, определенное по сходству лексики нельзя проверить. А состоятельность структурного подхода - можно. В математике исключений не бывает, иначе это не математика. Впрочем, ностратика - это не более чем интересная теория. Типологический метод интересен сам по себе, но, опять же, если не относиться к нему как к истине в последней инстанции, поскольку есть погрешности. Другое дело, что сама мысль, что языки, не имеющие приставок, неохотно их приобретают - здрава.

структурно-типологический метод находится еще во многом в стадии доработки. пока что им уверенно устанавливаются родственные языки, входящие в одну группу (японский и корейский, английский и немецкий и т.д.) но пока еще плохо разработан метод межгруппового сравнения внутри семьи.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 18:46
Цитата: Hworost от марта  3, 2009, 18:44
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 18:43
вот типичная позиция приверженца ностратики

Цитата: АВС от января 14, 2006, 11:39
Корейский материал крайне важен, а вот мне учить его алфавит просто некогда...Вот и ищу возможности упростить ситуацию.

то есть я никакой язык изучать не хочу, а хочу сразу сравнивать, без комментариев.

корейский алфавит, однако, учится очень легко.

естественно. поэтому тем более странно звучит исходное утверждение.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от марта 3, 2009, 18:49
Цитировать
ностратическая семья не может быть собрана никогда, потому что в языках, которые якобы составляют эту семью, имеются очень серьезные структурные противоречия, которые ностратика никак вообще не объясняет.

Какие именно?

Цитировать
а что касается похожей лексики - я более чем уверен, что процентов на 70 сходство ностратической лексики основано на фундаментальном незнание рассматриваемых языков и на верхоглядстве по чужим словарям.

Вообще-то Иллич-Свитыч и Долгопольский - специалисты по ИЕ и отдельным семьям афразийских. Иллич-Свитыч, например, сделал огромный вклад в индоевропейскую акцентологию, занимался чадскими языками.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 3, 2009, 18:50
Цитата: Roman от марта  3, 2009, 18:43
Цитата: "злой" от
Родство, определенное по сходству лексики нельзя проверить

Почему же? Здесь элементарная теория вероятностей. Если число закономерных соответствий зашкаливает за определённое число - то вероятность "случайного" соответствия практически равна нулю. Кроме того, учтите, что мы говорим не о "сходной" лексике типа эст. revolutsioon, akadeemia,  где заимствование несомненно, а о КОГНАТАХ, родственных друг другу по определённых фонетическим законам. Поверить в то, что древние сначала придумали витиеватые фонетические законы, а потом по ним "пересчитали" сотни лексем - невозможно

Я неточно выразился. Если в языках 40% совпадений по списку Сводеша с учетом регулярных соответствий (хорошо, если они восстановлены по историческим материалам), то это без вариантов родственные языки. А если их всего 10%, то тут уже список Сводеша превращается в памятник ностратического мракобесия  :D и нельзя ни доказать родство, ни опровергнуть.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 18:53
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 18:49
Цитировать
ностратическая семья не может быть собрана никогда, потому что в языках, которые якобы составляют эту семью, имеются очень серьезные структурные противоречия, которые ностратика никак вообще не объясняет.

Какие именно?


да их полно:
например, отсутствие префиксации в тюркских при наличии ее в кавказских,
отсутствие техники фузия во всех языках кроме и.-е.,
ну и совершенно разные способы выражения различных конкретных грамматических и лексических значений, которых вообще масса.  
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 3, 2009, 18:55
Если не точиться на префиксации и на фузии, то она как бы и не мешает.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от марта 3, 2009, 18:56
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 18:53
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 18:49
Цитировать
ностратическая семья не может быть собрана никогда, потому что в языках, которые якобы составляют эту семью, имеются очень серьезные структурные противоречия, которые ностратика никак вообще не объясняет.

Какие именно?


да их полно:
например, отсутствие префиксации в тюркских при наличии ее в кавказских,
отсутствие техники фузия во всех языках кроме и.-е.,
ну и совершенно разные способы выражения различных конкретных грамматических и лексических значений, которых вообще масса.  

Повторяю для близоруких: префиксация есть в местоименных разряжах в тюркских и финно-угорских, а индоевропейские приставки - десемантизированные корни.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: R от марта 3, 2009, 19:00
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 18:53
отсутствие техники фузия во всех языках кроме и.-е.,
А как насчет индо-уральской гипотезы? По-моему, она весьма убедительна.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 19:01
Цитата: Антиромантик от марта  3, 2009, 18:56
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 18:53
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 18:49
Цитировать
ностратическая семья не может быть собрана никогда, потому что в языках, которые якобы составляют эту семью, имеются очень серьезные структурные противоречия, которые ностратика никак вообще не объясняет.

Какие именно?


да их полно:
например, отсутствие префиксации в тюркских при наличии ее в кавказских,
отсутствие техники фузия во всех языках кроме и.-е.,
ну и совершенно разные способы выражения различных конкретных грамматических и лексических значений, которых вообще масса.  

Повторяю для близоруких: префиксация есть в местоименных разряжах в тюркских и финно-угорских, а индоевропейские приставки - десемантизированные корни.

вообще-то, все префиксы - это бывшие корни.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 3, 2009, 19:01
Цитата: "captain Accompong" от
отсутствие техники фузия во всех языках кроме и.-е.,

Телега! Ие. "фузия" происходит из агглютинативных окончаний, просто позднее затемнённых фонетическим развитием :down:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 19:03
Цитата: злой от марта  3, 2009, 18:55
Если не точиться на префиксации и на фузии, то она как бы и не мешает.

как это "не точиться" когда эти параметры как раз очень важные:

фузии в других языках кроме и.-е. вообще нет,
префиксация в алтайских отсутствует.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от марта 3, 2009, 19:03
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 18:53
да их полно:
например, отсутствие префиксации в тюркских при наличии ее в кавказских,
отсутствие техники фузия во всех языках кроме и.-е.,
ну и совершенно разные способы выражения различных конкретных грамматических и лексических значений, которых вообще масса.  

1) в ПИЕ префиксы не реконструируются;
2) Вы вроде как не определились, что именно называете фузией; либо используйте этот термин в его нормальном значении, либо давайте определение; в нормальном значении фузия есть и в уральских;
3) совершенно разные способы выражения грамматических значений можно найти в любой глубокой семье.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 19:04
Цитата: Roman от марта  3, 2009, 19:01
Цитата: "captain Accompong" от
отсутствие техники фузия во всех языках кроме и.-е.,

Телега! Ие. "фузия" происходит из агглютинативных окончаний, просто позднее затемнённых фонетическим развитием :down:

наоборот, фузия переходит в агглютинацию.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 3, 2009, 19:05
Цитата: "captain Accompong" от
наоборот, фузия переходит в агглютинацию.

Даркстарушкааа! Колись, признайся, что Аккомпонг - твой клон :D :D :D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 3, 2009, 19:05
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:03
Цитата: злой от марта  3, 2009, 18:55
Если не точиться на префиксации и на фузии, то она как бы и не мешает.

как это "не точиться" когда эти параметры как раз очень важные:

фузии в других языках кроме и.-е. вообще нет,
префиксация в алтайских отсутствует.

По-казахски "еш-бiр" - ни один, "еш-кiм" - никто. Нет такого самостоятельного слова "еш".
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 3, 2009, 19:07
Даже поверим вам на слово, что фузии нигде кроме ИЕ нет. Ну и что? Как это мешает родству?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 19:07
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 19:03
2) Вы вроде как не определились, что именно называете фузией, либо используйте этот термин в его нормальном значении, либо давайте определение; в нормальном значении фузия есть и в уральских;

я пока что определяю фузию как нерегулярные фонетические изменения, которые происходят на стыках морфем или в корне слова...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от марта 3, 2009, 19:09
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:07
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 19:03
2) Вы вроде как не определились, что именно называете фузией, либо используйте этот термин в его нормальном значении, либо давайте определение; в нормальном значении фузия есть и в уральских;

я пока что определяю фузию как нерегулярные фонетические изменения, которые происходят на стыках морфем или в корне слова...

Такого добра во многих семьях навалом. Читайте грамматики.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 19:09
Цитата: злой от марта  3, 2009, 19:07
Даже поверим вам на слово, что фузии нигде кроме ИЕ нет. Ну и что? Как это мешает родству?

фузия тем мешает родству, что язык, в котором никогда не было фузии никак не может быть родственен языку, в котором фузия была.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Хворост от марта 3, 2009, 19:10
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:09
Цитата: злой от марта  3, 2009, 19:07
Даже поверим вам на слово, что фузии нигде кроме ИЕ нет. Ну и что? Как это мешает родству?

фузия тем мешает родству, что язык, в котором никогда не было фузии никак не может быть родственен языку, в котором фузия была.
может.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 3, 2009, 19:10
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:09
Цитата: злой от марта  3, 2009, 19:07
Даже поверим вам на слово, что фузии нигде кроме ИЕ нет. Ну и что? Как это мешает родству?

фузия тем мешает родству, что язык, в котором никогда не было фузии никак не может быть родственен языку, в котором фузия была.

Это вопрос вероисповедания, а не науки.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Хворост от марта 3, 2009, 19:11
Есть в корейском фузия? Есть.
В японском? Есть.
Где она в алтайских, копитан?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 19:11
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 19:09
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:07
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 19:03
2) Вы вроде как не определились, что именно называете фузией, либо используйте этот термин в его нормальном значении, либо давайте определение; в нормальном значении фузия есть и в уральских;

я пока что определяю фузию как нерегулярные фонетические изменения, которые происходят на стыках морфем или в корне слова...

Такого добра во многих семьях навалом. Читайте грамматики.

ничерта подобного. во многих семьях есть фонетические изменения на стыках морфем, но они везде подчиняются определенным законам и их очень немного и только в и.-е. семье мы видим вакханалию нерегулярностей.  
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 19:12
Цитата: Hworost от марта  3, 2009, 19:11
Есть в корейском фузия? Есть.
В японском? Есть.
Где она в алтайских, копитан?

в корейском и в японском нет никакой фузии.  :down:

вы не знаете ни того - ни другого и будете мне что-то рассказывать.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Хворост от марта 3, 2009, 19:13
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:11
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 19:09
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:07
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 19:03
2) Вы вроде как не определились, что именно называете фузией, либо используйте этот термин в его нормальном значении, либо давайте определение; в нормальном значении фузия есть и в уральских;

я пока что определяю фузию как нерегулярные фонетические изменения, которые происходят на стыках морфем или в корне слова...

Такого добра во многих семьях навалом. Читайте грамматики.

ничерта подобного. во многих семьях есть фонетические изменения на стыках морфем, но они везде подчиняются определенным законам и их очень немного и только в и.-е. семье мы видим вакханалию нерегулярностей.  
"вакханалия" происходит благодаря фонетическим изменениям, в частности, стяжением формы, как, например, в спряжении глагола "быть".
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 3, 2009, 19:14
Цитата: "captain Accompong" от
и только в и.-е. семье мы видим вакханалию нерегулярностей. 

Не надо своё невежество выдавать за "проблемы" ие. языков. Учите грамматики! :down:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 19:15
Цитата: Hworost от марта  3, 2009, 19:13
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:11
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 19:09
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:07
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 19:03
2) Вы вроде как не определились, что именно называете фузией, либо используйте этот термин в его нормальном значении, либо давайте определение; в нормальном значении фузия есть и в уральских;

я пока что определяю фузию как нерегулярные фонетические изменения, которые происходят на стыках морфем или в корне слова...

Такого добра во многих семьях навалом. Читайте грамматики.

ничерта подобного. во многих семьях есть фонетические изменения на стыках морфем, но они везде подчиняются определенным законам и их очень немного и только в и.-е. семье мы видим вакханалию нерегулярностей.  
"вакханалия" происходит благодаря фонетическим изменениям, в частности, стяжением формы, как, например, в спряжении глагола "быть".

так вот в японском и в корейском нет таких нерегулярностей как в и.-е.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 3, 2009, 19:16
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:12
Цитата: Hworost от марта  3, 2009, 19:11
Есть в корейском фузия? Есть.
В японском? Есть.
Где она в алтайских, копитан?

в корейском и в японском нет никакой фузии.  :down:

вы не знаете ни того - ни другого и будете мне что-то рассказывать.


Чем изменение морыда - молла принципиально отличается от изменения brat - braci?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 3, 2009, 19:16
Цитата: "captain Accompong" от
так вот в японском и в корейском нет таких нерегулярностей как в и.-е.

А были ли "нерегулярности"? (с) :down:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 19:17
Цитата: Damaskin от марта  3, 2009, 19:16
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:12
Цитата: Hworost от марта  3, 2009, 19:11
Есть в корейском фузия? Есть.
В японском? Есть.
Где она в алтайских, копитан?

в корейском и в японском нет никакой фузии.  :down:

вы не знаете ни того - ни другого и будете мне что-то рассказывать.


Чем изменение морыда - молла принципиально отличается от изменения brat - braci?

по одному примеру нельзя ничего сказать. надо смотреть языки в целом. об этом, кстати, очень хорошо написано у Реформатского
http://www.philology.ru/linguistics1/reformatskiy-87c.htm (http://www.philology.ru/linguistics1/reformatskiy-87c.htm)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Хворост от марта 3, 2009, 19:18
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:15
Цитата: Hworost от марта  3, 2009, 19:13
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:11
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 19:09
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:07
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 19:03
2) Вы вроде как не определились, что именно называете фузией, либо используйте этот термин в его нормальном значении, либо давайте определение; в нормальном значении фузия есть и в уральских;

я пока что определяю фузию как нерегулярные фонетические изменения, которые происходят на стыках морфем или в корне слова...

Такого добра во многих семьях навалом. Читайте грамматики.

ничерта подобного. во многих семьях есть фонетические изменения на стыках морфем, но они везде подчиняются определенным законам и их очень немного и только в и.-е. семье мы видим вакханалию нерегулярностей.  
"вакханалия" происходит благодаря фонетическим изменениям, в частности, стяжением формы, как, например, в спряжении глагола "быть".

так вот в японском и в корейском нет таких нерегулярностей как в и.-е.
ну, значит, будут. может, праиндоевропейский был такой красивенький язык с кучей гласных, падежами и с логичной агглютинацией. прям как корейский.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от марта 3, 2009, 19:20
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:11
ничерта подобного. во многих семьях есть фонетические изменения на стыках морфем, но они везде подчиняются определенным законам и их очень немного и только в и.-е. семье мы видим вакханалию нерегулярностей.  

В разных ИЕ языках этот бардак в разной степени. Анатолийские языки показывают, что в ПИЕ все было куда регулярнее.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 19:20
Цитата: Hworost от марта  3, 2009, 19:18
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:15
Цитата: Hworost от марта  3, 2009, 19:13
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:11
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 19:09
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:07
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 19:03
2) Вы вроде как не определились, что именно называете фузией, либо используйте этот термин в его нормальном значении, либо давайте определение; в нормальном значении фузия есть и в уральских;

я пока что определяю фузию как нерегулярные фонетические изменения, которые происходят на стыках морфем или в корне слова...

Такого добра во многих семьях навалом. Читайте грамматики.

ничерта подобного. во многих семьях есть фонетические изменения на стыках морфем, но они везде подчиняются определенным законам и их очень немного и только в и.-е. семье мы видим вакханалию нерегулярностей.  
"вакханалия" происходит благодаря фонетическим изменениям, в частности, стяжением формы, как, например, в спряжении глагола "быть".

так вот в японском и в корейском нет таких нерегулярностей как в и.-е.
ну, значит, будут. может, праиндоевропейский был такой красивенький язык с кучей гласных, падежами и с логичной агглютинацией. прям как корейский.

откуда это известно? это реконструкция? а я не верю реконструкциям.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 3, 2009, 19:21
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:17
Цитата: Damaskin от марта  3, 2009, 19:16
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:12
Цитата: Hworost от марта  3, 2009, 19:11
Есть в корейском фузия? Есть.
В японском? Есть.
Где она в алтайских, копитан?

в корейском и в японском нет никакой фузии.  :down:

вы не знаете ни того - ни другого и будете мне что-то рассказывать.


Чем изменение морыда - молла принципиально отличается от изменения brat - braci?

по одному примеру нельзя ничего сказать. надо смотреть языки в целом. об этом, кстати, очень хорошо написано у Реформатского
http://www.philology.ru/linguistics1/reformatskiy-87c.htm (http://www.philology.ru/linguistics1/reformatskiy-87c.htm)

Я Вам из корейского кучу аналогичных примеров приведу.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 3, 2009, 19:21
Капитан-сама, может тут опять же, имеет смысл говорить о "развитости" или "неразвитости" того или иного явления в языке, а не о "наличии/отсутствии"? Придумать какую-нибудь градацию и сравнивать на ее основе?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: R от марта 3, 2009, 19:22
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:09
Цитата: злой от марта  3, 2009, 19:07
Даже поверим вам на слово, что фузии нигде кроме ИЕ нет. Ну и что? Как это мешает родству?

фузия тем мешает родству, что язык, в котором никогда не было фузии никак не может быть родственен языку, в котором фузия была.
То есть, на ваш взгляд, вот это все притягивание за уши:
ЦитироватьThe most common arguments in favour of a relationship between Indo-European and Uralic are based on seemingly common elements of morphology, such as the pronominal roots (*m- for first person; *t- for second person; *i- for third person), case markings (accusative *-m; ablative/partitive *-ta), interrogative/relative pronouns (*kw- 'who?, which?'; *y- 'who, which' to signal relative clauses) and a common SOV word order.
Так?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 19:22
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 19:20
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:11
ничерта подобного. во многих семьях есть фонетические изменения на стыках морфем, но они везде подчиняются определенным законам и их очень немного и только в и.-е. семье мы видим вакханалию нерегулярностей.  

В разных ИЕ языках этот бардак в разной степени. Анатолийские языки показывают, что в ПИЕ все было куда регулярнее.

ну и замечательно. только, вот, сдается, что анатолийские были также далеко от ПИЕ как и латынь и санскрит...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 3, 2009, 19:22
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:20
Цитата: Hworost от марта  3, 2009, 19:18
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:15
Цитата: Hworost от марта  3, 2009, 19:13
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:11
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 19:09
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:07
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 19:03
2) Вы вроде как не определились, что именно называете фузией, либо используйте этот термин в его нормальном значении, либо давайте определение; в нормальном значении фузия есть и в уральских;

я пока что определяю фузию как нерегулярные фонетические изменения, которые происходят на стыках морфем или в корне слова...

Такого добра во многих семьях навалом. Читайте грамматики.

ничерта подобного. во многих семьях есть фонетические изменения на стыках морфем, но они везде подчиняются определенным законам и их очень немного и только в и.-е. семье мы видим вакханалию нерегулярностей.  
"вакханалия" происходит благодаря фонетическим изменениям, в частности, стяжением формы, как, например, в спряжении глагола "быть".

так вот в японском и в корейском нет таких нерегулярностей как в и.-е.
ну, значит, будут. может, праиндоевропейский был такой красивенький язык с кучей гласных, падежами и с логичной агглютинацией. прям как корейский.

откуда это известно? это реконструкция? а я не верю реконструкциям.
Вы прямо как Шмель  ;D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 19:23
Цитата: злой от марта  3, 2009, 19:21
Капитан-сама, может тут опять же, имеет смысл говорить о "развитости" или "неразвитости" того или иного явления в языке, а не о "наличии/отсутствии"? Придумать какую-нибудь градацию и сравнивать на ее основе?

да, возможно.  :UU:

Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от марта 3, 2009, 19:24
Цитата: Hworost от марта  3, 2009, 19:18
ну, значит, будут. может, праиндоевропейский был такой красивенький язык с кучей гласных, падежами и с логичной агглютинацией. прям как корейский.

Реконструкция действительно указывает на агглютинативное прошлое ИЕ, в дальнейшем размытое подвижным ударением с сильной редукцией и вызванными этими явлениями переразложениями и слияниями аффиксов.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 19:25
Цитата: злой от марта  3, 2009, 19:22
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:20
Цитата: Hworost от марта  3, 2009, 19:18
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:15
Цитата: Hworost от марта  3, 2009, 19:13
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:11
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 19:09
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:07
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 19:03
2) Вы вроде как не определились, что именно называете фузией, либо используйте этот термин в его нормальном значении, либо давайте определение; в нормальном значении фузия есть и в уральских;

я пока что определяю фузию как нерегулярные фонетические изменения, которые происходят на стыках морфем или в корне слова...

Такого добра во многих семьях навалом. Читайте грамматики.

ничерта подобного. во многих семьях есть фонетические изменения на стыках морфем, но они везде подчиняются определенным законам и их очень немного и только в и.-е. семье мы видим вакханалию нерегулярностей.  
"вакханалия" происходит благодаря фонетическим изменениям, в частности, стяжением формы, как, например, в спряжении глагола "быть".

так вот в японском и в корейском нет таких нерегулярностей как в и.-е.
ну, значит, будут. может, праиндоевропейский был такой красивенький язык с кучей гласных, падежами и с логичной агглютинацией. прям как корейский.

откуда это известно? это реконструкция? а я не верю реконструкциям.
Вы прямо как Шмель  ;D

почему? я просто считаю, что всякая реконструкция в большей степени принадлежит к области фантазии и беллетристики, чем к области точной науки, каковой, на мой взгляд, является лингвистика.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 3, 2009, 19:25
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:22
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 19:20
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:11
ничерта подобного. во многих семьях есть фонетические изменения на стыках морфем, но они везде подчиняются определенным законам и их очень немного и только в и.-е. семье мы видим вакханалию нерегулярностей.  

В разных ИЕ языках этот бардак в разной степени. Анатолийские языки показывают, что в ПИЕ все было куда регулярнее.

ну и замечательно. только, вот, сдается, что анатолийские были также далеко от ПИЕ как и латынь и санскрит...

Это что же получается - растерять нерегулярности можно, а приобрести - никак?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от марта 3, 2009, 19:27
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:22
ну и замечательно. только, вот, сдается, что анатолийские были также далеко от ПИЕ как и латынь и санскрит...

Ну мало ли что сдается, если не ознакомиться с деталями реконструкциями. А если кто-то выдумает свою теорию, и начнет неправильно подгонять под нее айну, как Вы к этому отнесетесь?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 19:31
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:23
Цитата: злой от марта  3, 2009, 19:21
Капитан-сама, может тут опять же, имеет смысл говорить о "развитости" или "неразвитости" того или иного явления в языке, а не о "наличии/отсутствии"? Придумать какую-нибудь градацию и сравнивать на ее основе?

да, возможно.  :UU:


тут надо крепко думать. потому как и агглютинация и фузия и лмс в действительности подразумевают анализ пучка признаков.  
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Хворост от марта 3, 2009, 19:31
вот что будет через две тысячи лет с кечуа и аймара? будет куча взаимно непонятных языков с фузиями и прочей ерундой.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 19:33
Цитата: злой от марта  3, 2009, 19:25
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:22
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 19:20
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:11
ничерта подобного. во многих семьях есть фонетические изменения на стыках морфем, но они везде подчиняются определенным законам и их очень немного и только в и.-е. семье мы видим вакханалию нерегулярностей.  

В разных ИЕ языках этот бардак в разной степени. Анатолийские языки показывают, что в ПИЕ все было куда регулярнее.

ну и замечательно. только, вот, сдается, что анатолийские были также далеко от ПИЕ как и латынь и санскрит...

Это что же получается - растерять нерегулярности можно, а приобрести - никак?

почему. приобрести тоже можно. например, когда падают падежи и появляются супплетивизмы.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 19:35
Цитата: Hworost от марта  3, 2009, 19:31
вот что будет через две тысячи лет с кечуа и аймара? будет куча взаимно непонятных языков с фузиями и прочей ерундой.

почему они должны через 2-3 тысяч лет образовать у себя фузии, если не сделали этого за предыдущие 10 тысяч лет?

и вообще, вы в курсе, что агглютинация обычно никуда не переходит и строй при ней очень устойчив, о чем писал Б.А. Серебренников.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от марта 3, 2009, 19:36
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:35
почему они должны через 2-3 тысяч лет образовать у себя фузии, если не сделали этого за предыдущие 10 тысяч лет?

а откуда вы знаете что было с кечуа и аймара 10 тыщ лет назад? вы ж не верите реконструкциям.  :eat:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 19:37
Цитата: Damaskin от марта  3, 2009, 19:21
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:17
Цитата: Damaskin от марта  3, 2009, 19:16
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:12
Цитата: Hworost от марта  3, 2009, 19:11
Есть в корейском фузия? Есть.
В японском? Есть.
Где она в алтайских, копитан?

в корейском и в японском нет никакой фузии.  :down:

вы не знаете ни того - ни другого и будете мне что-то рассказывать.


Чем изменение морыда - молла принципиально отличается от изменения brat - braci?

по одному примеру нельзя ничего сказать. надо смотреть языки в целом. об этом, кстати, очень хорошо написано у Реформатского
http://www.philology.ru/linguistics1/reformatskiy-87c.htm (http://www.philology.ru/linguistics1/reformatskiy-87c.htm)

Я Вам из корейского кучу аналогичных примеров приведу.

приводите. только покажете как вы не знаете корейского языка.  :D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 3, 2009, 19:38
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:35
Цитата: Hworost от марта  3, 2009, 19:31
вот что будет через две тысячи лет с кечуа и аймара? будет куча взаимно непонятных языков с фузиями и прочей ерундой.

почему они должны через 2-3 тысяч лет образовать у себя фузии, если не сделали этого за предыдущие 10 тысяч лет?

и вообще, вы в курсе, что агглютинация обычно никуда не переходит и строй при ней очень устойчив, о чем писал Б.А. Серебренников.

Монгольские развивают фузию. Наверно, это зависит от степени редукции и тому подобных особенностей выговора. Не во всех ИЕ языках развитая фузия, в одних больше, в других меньше.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от марта 3, 2009, 19:39
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:25
почему? я просто считаю, что всякая реконструкция в большей степени принадлежит к области фантазии и беллетристики, чем к области точной науки, каковой, на мой взгляд, является лингвистика.

Отчего же, данная процедура прошла верификацию, например, на романских языках. Хорошо она себя показывает и при изучении ИЕ, уральских, семитских и прочих языков.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 19:40
Цитата: Невский чукчо от марта  3, 2009, 19:36
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:35
почему они должны через 2-3 тысяч лет образовать у себя фузии, если не сделали этого за предыдущие 10 тысяч лет?
а откуда вы знаете что было с кечуа и аймара 10 тыщ лет назад? вы ж не верите реконструкциям.  :eat:
да, не верю, и не поверю пока реконструкциями занимаются Мудраки, Дыбо, Старостины и всякие Мураяма.
но ведь кечуа с аймара не с Марса же прилетели? их предки же пришли откуда-то в Южной Америке, и был какой-то язык у их предков.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 19:42
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 19:39
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:25
почему? я просто считаю, что всякая реконструкция в большей степени принадлежит к области фантазии и беллетристики, чем к области точной науки, каковой, на мой взгляд, является лингвистика.
Отчего же, данная процедура прошла верификацию, например, на романских языках. Хорошо она себя показывает и при изучении ИЕ, уральских, семитских и прочих языков.
ага. то есть реконструкция хорошо работает там, где есть древние записи языков, то есть там, где и без реконструкции все ясно. очень замечательный метод.  :D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Хворост от марта 3, 2009, 19:44
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:42
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 19:39
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:25
почему? я просто считаю, что всякая реконструкция в большей степени принадлежит к области фантазии и беллетристики, чем к области точной науки, каковой, на мой взгляд, является лингвистика.
Отчего же, данная процедура прошла верификацию, например, на романских языках. Хорошо она себя показывает и при изучении ИЕ, уральских, семитских и прочих языков.
ага. то есть реконструкция хорошо работает там, где есть древние записи языков, то есть там, где и без реконструкции все ясно. очень замечательный метод.  :D
у уральских языков есть древние записи?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 3, 2009, 19:45
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:37
приводите. только покажете как вы не знаете корейского языка.  :D
Пожалуйста

хада - хэтта
икта - ильгоё
пэуда - пэвотта
итта - иссо
опта - опсоё
кап - капси
ип - ипхи
ссыда - ссоё
арымдапта - арымдаун
кильда - кин
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 19:46
Цитата: Hworost от марта  3, 2009, 19:44
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:42
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 19:39
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:25
почему? я просто считаю, что всякая реконструкция в большей степени принадлежит к области фантазии и беллетристики, чем к области точной науки, каковой, на мой взгляд, является лингвистика.
Отчего же, данная процедура прошла верификацию, например, на романских языках. Хорошо она себя показывает и при изучении ИЕ, уральских, семитских и прочих языков.
ага. то есть реконструкция хорошо работает там, где есть древние записи языков, то есть там, где и без реконструкции все ясно. очень замечательный метод.  :D
у уральских языков есть древние записи?
откуда я знаю. вроде есть какие-то. в Венгрии точно есть. ну еще где-нибудь в Булгарии должны быть, наверно...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от марта 3, 2009, 19:47
Ладно, Вы так страстно верите в то, что говорите, что спорить бесполезно. Поезжайте лучше, скажем, в Лейден и расскажите тамошним индоевропеистам о префиксации в ПИЕ и о чудесной "фузии", какой нигде больше нет, а то ж они ничего не знают. ;D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 19:49
Цитата: Damaskin от марта  3, 2009, 19:45
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:37
приводите. только покажете как вы не знаете корейского языка.  :D
Пожалуйста

хада - хэтта
икта - ильгоё
пэуда - пэвотта
итта - иссо
опта - опсоё
кап - капси
ип - ипхи
ссыда - ссоё
арымдапта - арымдаун
кильда - кин
ну и что тут вам не нравится? вполне регулярные вещи.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 19:52
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 19:47
Ладно, Вы так страстно верите в то, что говорите, что спорить бесполезно. Поезжайте лучше, скажем, в Лейден и расскажите тамошним индоевропеистам о префиксации в ПИЕ и о чудесной "фузии", какой нигде больше нет, а то ж они ничего не знают. ;D

хорошо. покажите хоть на каком-нибудь небольшом примере как по-вашему складывалась и.-е. фузия из агглютинации.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 3, 2009, 19:54
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:49
Цитата: Damaskin от марта  3, 2009, 19:45
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:37
приводите. только покажете как вы не знаете корейского языка.  :D
Пожалуйста
хада - хэтта
икта - ильгоё
пэуда - пэвотта
итта - иссо
опта - опсоё
кап - капси
ип - ипхи
ссыда - ссоё
арымдапта - арымдаун
кильда - кин
ну и что тут вам не нравится? вполне регулярные вещи.
В чем их регулярность, по каким правилам? Например, почему слово чип в именительном падеже имеет форму чиби, а слово кап - капси, а ип - ипхи? Или почему слово када имеет в прошедшем времени форму катта, а хада - форму хэтта?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 20:04
Цитата: Damaskin от марта  3, 2009, 19:54
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:49
Цитата: Damaskin от марта  3, 2009, 19:45
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:37
приводите. только покажете как вы не знаете корейского языка.  :D
Пожалуйста
хада - хэтта
икта - ильгоё
пэуда - пэвотта
итта - иссо
опта - опсоё
кап - капси
ип - ипхи
ссыда - ссоё
арымдапта - арымдаун
кильда - кин
ну и что тут вам не нравится? вполне регулярные вещи.
В чем их регулярность, по каким правилам? Например, почему слово чип в именительном падеже имеет форму чиби, а слово кап - капси, а ип - ипхи? Или почему слово када имеет в прошедшем времени форму катта, а хада - форму хэтта?
да, есть некоторая нерегулярность. в древнем языке все эти переходы описывались определенными правилами, а сейчас - нет. но все равно, это ни в какое сравнение не идет с нерегулярностями латинскими или русскими.   
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 3, 2009, 20:42
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 20:04
Цитата: Damaskin от марта  3, 2009, 19:54
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:49
Цитата: Damaskin от марта  3, 2009, 19:45
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:37
приводите. только покажете как вы не знаете корейского языка.  :D
Пожалуйста
хада - хэтта
икта - ильгоё
пэуда - пэвотта
итта - иссо
опта - опсоё
кап - капси
ип - ипхи
ссыда - ссоё
арымдапта - арымдаун
кильда - кин
ну и что тут вам не нравится? вполне регулярные вещи.
В чем их регулярность, по каким правилам? Например, почему слово чип в именительном падеже имеет форму чиби, а слово кап - капси, а ип - ипхи? Или почему слово када имеет в прошедшем времени форму катта, а хада - форму хэтта?
да, есть некоторая нерегулярность. в древнем языке все эти переходы описывались определенными правилами, а сейчас - нет. но все равно, это ни в какое сравнение не идет с нерегулярностями латинскими или русскими.   
Вы что, думаете, это исчерпывающий список корейских слов с нерегулярным изменением? :D Я не собираюсь сюда выкладывать слова сотнями.

Цитироватьв древнем языке все эти переходы описывались определенными правилами
Не вполне понял Вашу мысль. Если в древнекорейском этих нерегулярностей не было, значит, фузия может развиваться из агглютинации. Раз. Во-вторых, фузия в корейском есть. Два.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 3, 2009, 20:44
Цитата: "captain Accompong" от
да, есть некоторая нерегулярность. в древнем языке все эти переходы описывались определенными правилами, а сейчас - нет. но все равно, это ни в какое сравнение не идет с нерегулярностями латинскими или русскими.   
Умозрительное заключение. В германских фузия тоже не шибко-то нерегулярная. Но она есть.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 3, 2009, 20:47
Цитата: злой от марта  3, 2009, 20:44
Цитата: "captain Accompong" от
да, есть некоторая нерегулярность. в древнем языке все эти переходы описывались определенными правилами, а сейчас - нет. но все равно, это ни в какое сравнение не идет с нерегулярностями латинскими или русскими.   
Умозрительное заключение. В германских фузия тоже не шибко-то нерегулярная. Но она есть.
Все дело в том, что базис Аккомпонга таков: "Явление Х существует в языке тогда, когда это удобно теории Капитана Аккомпонга. В противном случае оно не существует". 
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 3, 2009, 20:51
Цитата: Damaskin от марта  3, 2009, 20:47
Цитата: злой от марта  3, 2009, 20:44
Цитата: "captain Accompong" от
да, есть некоторая нерегулярность. в древнем языке все эти переходы описывались определенными правилами, а сейчас - нет. но все равно, это ни в какое сравнение не идет с нерегулярностями латинскими или русскими.   
Умозрительное заключение. В германских фузия тоже не шибко-то нерегулярная. Но она есть.
Все дело в том, что базис Аккомпонга таков: "Явление Х существует в языке тогда, когда это удобно теории Капитана Аккомпонга. В противном случае оно не существует". 
Зря, зря, здравое зерно в его рассуждениях есть. Но фанатизм возобладал :)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 3, 2009, 20:53
Цитата: злой от марта  3, 2009, 20:51
Зря, зря, здравое зерно в его рассуждениях есть. Но фанатизм возобладал :)
Да? И в чем оно заключается?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 3, 2009, 20:58
В том, что типологически родство языков, хоть и приблизительно, можно вычислять. Не окончательно, но это "еще один метод" в помощь компаративистам.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от марта 3, 2009, 22:52
Цитата: злой от марта  3, 2009, 20:58
В том, что типологически родство языков, хоть и приблизительно, можно вычислять.

А как доказать, что типологическое сходство географически далёких языков - это прямое родство, а не конвергенция? :-)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 22:58
новые понятия

1. вместо фузии и агглютинации вводятся вот такие параметры:

a) степень регулярности/нерегулярности фонетических изменений на морфемных стыках,
b) степень стандартности/нестандартности аффиксов,
c) степень стандартности/нестандартности основ,

отныне больше нет агглютинативных и фузионных языков, а есть только коэффициенты.  :UU:

2. вместо параметра отсутствие/наличие префиксации вводится параметр: степень развитости префиксации.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от марта 3, 2009, 23:05
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 22:58
новые понятия

1. вместо фузии и агглютинации вводятся вот такие параметры:

a) степень регулярности/нерегулярности фонетических изменений на морфемных стыках,
b) степень стандартности/нестандартности аффиксов,
c) степень стандартности/нестандартности основ,

отныне больше нет агглютинативных и фузионных языков, а есть только коэффициенты.  :UU:

ну, давайте теперь вычисляйте свои коэффициенты у корейского и японского...  :eat:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 23:05
Цитата: Невский чукчо от марта  3, 2009, 22:52
Цитата: злой от марта  3, 2009, 20:58
В том, что типологически родство языков, хоть и приблизительно, можно вычислять.

А как доказать, что типологическое сходство географически далёких языков - это прямое родство, а не конвергенция? :-)

помимо вышеназванных параметров (степеней регулярности и меры развитости префиксации)
есть такой параметр как сравнение способов выражения сходных грамматических значений, который, в сущности, является решающим.    
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 23:07
Цитата: Невский чукчо от марта  3, 2009, 23:05
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 22:58
новые понятия

1. вместо фузии и агглютинации вводятся вот такие параметры:

a) степень регулярности/нерегулярности фонетических изменений на морфемных стыках,
b) степень стандартности/нестандартности аффиксов,
c) степень стандартности/нестандартности основ,

отныне больше нет агглютинативных и фузионных языков, а есть только коэффициенты.  :UU:

ну, давайте теперь вычисляйте свои коэффициенты у корейского и японского...  :eat:

какой вы быстрый.  я ж это только придумал. надо еще подумать как вычислять эти самые коэффициенты.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 3, 2009, 23:25
Цитата: Невский чукчо от марта  3, 2009, 23:05
ну, давайте теперь вычисляйте свои коэффициенты у корейского и японского...  :eat:

да и потом, какой же смысл вычислять коэффициенты для корейского и японского, если уже показано, что они близкие родственники, разве только для спортивного интереса.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 4, 2009, 11:05
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 23:25
Цитата: Невский чукчо от марта  3, 2009, 23:05
ну, давайте теперь вычисляйте свои коэффициенты у корейского и японского...  :eat:
да и потом, какой же смысл вычислять коэффициенты для корейского и японского, если уже показано, что они близкие родственники, разве только для спортивного интереса.
Ну да, они ведь будут значительно различаться, поэтому лучше уж не вычислять. Не надо портить картину японско-корейского родства :D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 4, 2009, 11:08
Вот еще пример родственных языков: китайский язык - приставки есть (например 一), вэньянь - приставок нет.  :)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: dagege от марта 4, 2009, 13:32
Здраствуйте, а существуют ли какие-либо серьёзные исследования, публикации по поводу родства японского и корейского?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: kya от марта 4, 2009, 13:46
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 19:09
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:07
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 19:03
2) Вы вроде как не определились, что именно называете фузией, либо используйте этот термин в его нормальном значении, либо давайте определение; в нормальном значении фузия есть и в уральских;
я пока что определяю фузию как нерегулярные фонетические изменения, которые происходят на стыках морфем или в корне слова...
Такого добра во многих семьях навалом. Читайте грамматики.
в кавказских языках полно нерегулярностей.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: kya от марта 4, 2009, 13:57
Цитата: Damaskin от марта  3, 2009, 20:53
Цитата: злой от марта  3, 2009, 20:51
Зря, зря, здравое зерно в его рассуждениях есть. Но фанатизм возобладал :)
Да? И в чем оно заключается?
В принципе у меня в свое время было предположение, что наряду с асинтетическим способом (добавлением суффиксов, приставок, окончаний), аналитичексими конструкциями, чередование звуков (и/или какое-то другое изменение облика самой основы) являлось также самостоятельным и не производным ни от какого другого методом выражения грамматических форм. В частности полное или не полное удвоение основы для выражения интенсивности досаточно широко распространено в разных языках мира. Однако это только предположение ;)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от марта 4, 2009, 14:18
Интересный вопрос. Если отредактировать английскую википедию, создав там японо-корейскую группу на уровне германской сообразно аккомпонгу, то какова вероятность, что тамошние модераторы сделают откат от этой новизны?  :3tfu:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от марта 4, 2009, 14:19
Цитата: "dagege" от
Здраствуйте, а существуют ли какие-либо серьёзные исследования, публикации по поводу родства японского и корейского?
В основном, Martin 1960-e и потом еще несколько американцев. Ну плюс Старостин, конечно. Есть еще такой известный Vovin, который против всего (по-моему он кретин).
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от марта 4, 2009, 14:34
http://en.wikipedia.org/wiki/Samuel_Martin_(linguist)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: dagege от марта 4, 2009, 15:06
А соbственно сами работы Старостина в инете есть?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: iopq от марта 4, 2009, 15:14
Цитата: Антиромантик от марта  3, 2009, 16:47
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 16:42
Цитата: Антиромантик от марта  3, 2009, 16:35
Уточню как знакомый с матчастью - (i)nt вообще является показателем вышедшего из употребления падежа.
А можно ли считать на синхронном уровне, что ki- и kint содержат одну морфему? Русская приставка при- и слово перед произошли от одного корня, но с точки зрения современного состояния это не имеет никакого значения.
В этом слове вряд ли.
Имелось ввиду пере- и перед
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 4, 2009, 16:23
Цитата: dagege от марта  4, 2009, 13:32
Здраствуйте, а существуют ли какие-либо серьёзные исследования, публикации по поводу родства японского и корейского?

вот http://lingvoforum.net/index.php/topic,11659.msg185792.html#msg185792 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,11659.msg185792.html#msg185792)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 4, 2009, 16:26
Цитата: Damaskin от марта  4, 2009, 11:05
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 23:25
Цитата: Невский чукчо от марта  3, 2009, 23:05
ну, давайте теперь вычисляйте свои коэффициенты у корейского и японского...  :eat:
да и потом, какой же смысл вычислять коэффициенты для корейского и японского, если уже показано, что они близкие родственники, разве только для спортивного интереса.
Ну да, они ведь будут значительно различаться, поэтому лучше уж не вычислять. Не надо портить картину японско-корейского родства :D
да вовсе и нет. как раз коэффициенты для японского и корейского будут очень близкие. просто я пока не очень понимаю каким должен быть алгоритм вычисления коэффициентов.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 4, 2009, 16:29
Цитата: Damaskin от марта  4, 2009, 11:08
Вот еще пример родственных языков: китайский язык - приставки есть (например 一), вэньянь - приставок нет.  :)

хорошо, если в вэньяне нет приставок, то что такое в вэньяне 不?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 4, 2009, 16:34
Цитата: kya от марта  4, 2009, 13:57
Цитата: Damaskin от марта  3, 2009, 20:53
Цитата: злой от марта  3, 2009, 20:51
Зря, зря, здравое зерно в его рассуждениях есть. Но фанатизм возобладал :)
Да? И в чем оно заключается?
В принципе у меня в свое время было предположение, что наряду с асинтетическим способом (добавлением суффиксов, приставок, окончаний), аналитичексими конструкциями, чередование звуков (и/или какое-то другое изменение облика самой основы) являлось также самостоятельным и не производным ни от какого другого методом выражения грамматических форм. В частности полное или не полное удвоение основы для выражения интенсивности досаточно широко распространено в разных языках мира. Однако это только предположение ;)
тут у вас как-то все смешано: и техника соединения морфем и способы выражения грамматических/лексических значений. так нельзя. сейчас уже не 19 век. уже был и Сепир и был Солнцев старший (В.М. Солнцев). уже пора бы научиться разводить такие понятия.   
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от марта 4, 2009, 16:44
а что сами-то корейцы и японцы об этом всём думают? :umnik:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: iopq от марта 4, 2009, 16:47
Цитата: Невский чукчо от марта  4, 2009, 16:44
а что сами-то корейцы и японцы об этом всём думают? :umnik:
Надеются что не правда
Название: Корейский vs японский
Отправлено: kya от марта 4, 2009, 16:50
Цитата: captain Accompong от марта  4, 2009, 16:34
Цитата: kya от марта  4, 2009, 13:57
Цитата: Damaskin от марта  3, 2009, 20:53
Цитата: злой от марта  3, 2009, 20:51
Зря, зря, здравое зерно в его рассуждениях есть. Но фанатизм возобладал :)
Да? И в чем оно заключается?
В принципе у меня в свое время было предположение, что наряду с асинтетическим способом (добавлением суффиксов, приставок, окончаний), аналитичексими конструкциями, чередование звуков (и/или какое-то другое изменение облика самой основы) являлось также самостоятельным и не производным ни от какого другого методом выражения грамматических форм. В частности полное или не полное удвоение основы для выражения интенсивности досаточно широко распространено в разных языках мира. Однако это только предположение ;)
тут у вас как-то все смешано: и техника соединения морфем и способы выражения грамматических/лексических значений. так нельзя. сейчас уже не 19 век. уже был и Сепир и был Солнцев старший (В.М. Солнцев). уже пора бы научиться разводить такие понятия.   
имелось ввиду, что такой способ словоизменения как внутренняя флексия в некоторых случаях развился сам по себе, а не в результате стяжения основы с аффиксами
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 4, 2009, 16:53
Цитата: Невский чукчо от марта  4, 2009, 16:44
а что сами-то корейцы и японцы об этом всём думают? :umnik:

вот небольшой диалог как раз на эту тему, произошедший год назад:

[quote name='Куротченко К' date='8.3.2008, 17:44' post='19518']
В Республике Корея эта тема считается не вежливой и унизительной.Если бы я был корейцем -я бы на ваши изыскания обиделся.
[/quote]

[quote name='Pepe Mantani' date='8.3.2008, 23:02' post='19520']
что за бред? какой смысл обижаться на достоверную информацию?
хотя, насколько я знаю для Кореи обижаться на всех - это нормально, а еще нормально верить во всякий бред, что типа корейцы произошли от Тангуна пять тысяч лет назад, а Тангун был сыном медведицы...
а еще мне известно, что наука лингвистика в Корее хромает, впрочем, как и везде на Дальнем Востоке...
[/quote]

[quote name='Куротченко К' date='9.3.2008, 0:21' post='19523']
Hm... Erm..Ваше право так говорить –но у  корейцев такие обычаи -у них так принято.
Как говориться «в каждой избушке свои игрушки».
[/quote]

[quote name='Pepe Mantani' date='9.3.2008, 0:29' post='19524']
ну и пусть они там у себя что хотят - то и делают, но мы в данном топике не привычки и не предпочтения корейцев обсуждаем, а объективно существующие сходства между языками, которые существуют независимо от чьих-то мифов и от того нравится это кому-то или нет, и вообще, оценивать научные открытия с точки зрения нравится/не нравится или там нравственно/безнравственно - это по меньшей мере глупо.
[/quote]
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 4, 2009, 16:55
Цитата: kya от марта  4, 2009, 16:50
имелось ввиду, что такой способ словоизменения как внутренняя флексия в некоторых случаях развился сам по себе, а не в результате стяжения основы с аффиксами
что ж, это, наверно, вполне может быть
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 4, 2009, 17:22
Цитата: captain Accompong от марта  4, 2009, 16:29
Цитата: Damaskin от марта  4, 2009, 11:08
Вот еще пример родственных языков: китайский язык - приставки есть (например 一), вэньянь - приставок нет.  :)
хорошо, если в вэньяне нет приставок, то что такое в вэньяне 不?
Частица, выражающая отрицание.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 4, 2009, 17:56
Цитата: Damaskin от марта  4, 2009, 17:22
Цитата: captain Accompong от марта  4, 2009, 16:29
Цитата: Damaskin от марта  4, 2009, 11:08
Вот еще пример родственных языков: китайский язык - приставки есть (например 一), вэньянь - приставок нет.  :)
хорошо, если в вэньяне нет приставок, то что такое в вэньяне 不?
Частица, выражающая отрицание.
в таком случае и в современном китайском 第  и 不 и т.п. также можно интерпретировать как частицы, а можно при желании как префиксы. это как кому нравится.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от марта 4, 2009, 18:11
Откуда эти цветные выдержки? С oriental.ru?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 4, 2009, 18:18
Отношения корейцев и японцев - отдельная тема. Вот улягутся недавние в историческом смысле страсти, тогда и можно будет говорить об объективности.

Для японцев вроде больная тема - происхождение их царской династии, исторически - корейское.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 4, 2009, 18:23
Цитата: captain Accompong от марта  4, 2009, 17:56
Цитата: Damaskin от марта  4, 2009, 17:22
Цитата: captain Accompong от марта  4, 2009, 16:29
Цитата: Damaskin от марта  4, 2009, 11:08
Вот еще пример родственных языков: китайский язык - приставки есть (например 一), вэньянь - приставок нет.  :)
хорошо, если в вэньяне нет приставок, то что такое в вэньяне 不?
Частица, выражающая отрицание.
в таком случае и в современном китайском 第  и 不 и т.п. также можно интерпретировать как частицы, а можно при желании как префиксы. это как кому нравится.
В том-то и дело, Капитан, что Вы интерпретируете любое явление так, как оно Вам нравится. Нужно, чтобы в языках были приставки - они у Вас будут. Не нужно - их не будет.  :green:
А реально в современном китайском 第 - это приставка, а 不 как было частицей, так и осталось.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от марта 4, 2009, 18:25
Цитата: злой от марта  4, 2009, 18:18
Для японцев вроде больная тема - происхождение их царской династии, исторически - корейское.

Мдаа, в то время как мы не особо стесняемся шведских Рюриков, литовских Гедиминовичей и полунемецких временами Романовых...  ;D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 4, 2009, 18:29
Цитата: Невский чукчо от марта  4, 2009, 18:25
Цитата: злой от марта  4, 2009, 18:18
Для японцев вроде больная тема - происхождение их царской династии, исторически - корейское.
Мдаа, в то время как мы не особо стесняемся шведских Рюриков, литовских Гедиминовичей и полунемецких временами Романовых...  ;D
Собственно, Романовы не были полунемецкими. Просто с 1761 года на российском престоле правила Гольштейн-Готторпская династия.  :)
А в шведское происхождение Рюриковичей я не верю. Либо ославяненнные германцы, либо ославяненные кельты (выяснить вряд ли удастся, но ясно, что русь из ПВЛ - это тот же народ руги, который действовал во время Великого переселения. Впрочем, это отдельная тема).
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 4, 2009, 18:32
Цитата: "Невский чукчо" от
литовских Гедиминовичей

А чего вам стесняться правителей СОСЕДНЕГО государства? :o Разве Гедиминовичи управляли Русью?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 4, 2009, 18:33
Цитата: "Damaskin" от
Либо ославяненнные германцы, либо ославяненные кельты

Они ославянились ПОТОМ, но приплыли то в Гардарики шведами :green:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 4, 2009, 18:33
Цитата: Roman от марта  4, 2009, 18:32
Цитата: "Невский чукчо" от
литовских Гедиминовичей

А чего вам стесняться правителей СОСЕДНЕГО государства? :o Разве Гедиминовичи управляли Русью?

Ну да. Киевом там, Смоленском... :green:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 4, 2009, 18:34
Цитата: Roman от марта  4, 2009, 18:33
Цитата: "Damaskin" от
Либо ославяненнные германцы, либо ославяненные кельты

Они ославянились ПОТОМ, но приплыли то в Гардарики шведами :green:

Я уже написал - это отдельная тема. А здесь обсуждаем Аккомпонга 8-)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 4, 2009, 18:36
Цитата: Darkstar от марта  4, 2009, 18:11
Откуда эти цветные выдержки? С oriental.ru?

нет. с forum.orientalica.com
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 4, 2009, 18:36
Цитата: "Damaskin" от
Ну да. Киевом там, Смоленском...

Они не "Киевом" упраляли, а Киевской землёй, включённой в состав ВКЛ. "Императорами всея Руси" от этого они не становились :donno:

Цитата: "Damaskin" от
Я уже написал - это отдельная тема. А здесь обсуждаем Аккомпонга

А что тут обсуждать, с ним всё ясно :green:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 4, 2009, 18:38
Цитата: Damaskin от марта  4, 2009, 18:23
Цитата: captain Accompong от марта  4, 2009, 17:56
Цитата: Damaskin от марта  4, 2009, 17:22
Цитата: captain Accompong от марта  4, 2009, 16:29
Цитата: Damaskin от марта  4, 2009, 11:08
Вот еще пример родственных языков: китайский язык - приставки есть (например 一), вэньянь - приставок нет.  :)

хорошо, если в вэньяне нет приставок, то что такое в вэньяне 不?

Частица, выражающая отрицание.

в таком случае и в современном китайском 第  и 不 и т.п. также можно интерпретировать как частицы, а можно при желании как префиксы. это как кому нравится.

В том-то и дело, Капитан, что Вы интерпретируете любое явление так, как оно Вам нравится. Нужно, чтобы в языках были приставки - они у Вас будут. Не нужно - их не будет.  :green:
А реально в современном китайском 第 - это приставка, а 不 как было частицей, так и осталось.

оккэ. покажите как мне в китайском ли в вэньяне ли определить что вот это - приставка, а вот это - частица.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 4, 2009, 18:39
Цитата: Roman от марта  4, 2009, 18:36
Цитата: "Damaskin" от
Ну да. Киевом там, Смоленском...

Они не "Киевом" упраляли, а Киевской землёй, включённой в состав ВКЛ. "Императорами всея Руси" от этого они не становились :donno:



Ну, всей Русской землей они не управляли. Частью.
Все-таки официальное название ВКЛ - Великое княжество Литовское и Русское
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 4, 2009, 18:40
Эта Русь к Московии имеет опосредованное отношение :-P
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 4, 2009, 18:40
Цитата: captain Accompong от марта  4, 2009, 18:38

оккэ. покажите как мне в китайском ли в вэньяне ли определить что вот это - приставка, а вот это - частица.

А попробуйте сами напрячься. Вы же великий знаток китайского, вэньяня, корейского и иных :D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 4, 2009, 18:43
Цитата: Damaskin от марта  4, 2009, 18:40
Цитата: captain Accompong от марта  4, 2009, 18:38

оккэ. покажите как мне в китайском ли в вэньяне ли определить что вот это - приставка, а вот это - частица.

А попробуйте сами напрячься. Вы же великий знаток китайского, вэньяня, корейского и иных :D

это чистая конвенциональность: считать ли бу частицей или префиксом.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 4, 2009, 18:43
Цитата: "Damaskin" от
Ну, всей Русской землей они не управляли. Частью.

Чтобы управлять "Русской землёй" надо быть на престоле Руси. Гедиминовичи просто включили некоторые русские земли в качестве периферии в своё государство. От этого престол Руси они не получили. "Рейтинги" Киева к моменту его присоединения сильно упали, и он имел разве что морально-психологическое значение, а не реальное административное

Цитата: "Damaskin" от
Все-таки официальное название ВКЛ - Великое княжество Литовское и Русское

Официальный титул императора России был "и шведский, и польский" и прочая чепуха по принципу, если мне принадлежит один островок, когда-то бывший у шведов, то я стану "императором шведским". Элементарный павлиньий хвост - много виду, а толку мало.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от марта 4, 2009, 19:01
Цитата: Damaskin от марта  4, 2009, 18:34
А здесь обсуждаем Аккомпонга 8-)

Всё-таки у корейцев что-то с именами cлучилось. Ким Ир Сен совсем непохоже на Морихиро Хосокава.  :donno:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 4, 2009, 19:05
По этому поводу есть не совсем политкорректный анекдот. Как будет на разных языках фамилия Пердунов? По-итальянски - Пердуньяни, по-грузински - Пердунишвили, по-казахски - Пердунбаев, как будет по-корейски? Пук.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 4, 2009, 19:07
Цитата: Невский чукчо от марта  4, 2009, 19:01
Цитата: Damaskin от марта  4, 2009, 18:34
А здесь обсуждаем Аккомпонга 8-)

Всё-таки у корейцев что-то с именами cлучилось. Ким Ир Сен совсем непохоже на Морихиро Хосокава.  :donno:

Древнекорейские имена больше похожи на японские - Хёккосе, например. Но дошло их мало. Получилось, что в корейском имена заимствованные из китайского, в то время как японцы в значительной степени сохранили национальные имена.
Сейчас, кстати, в Корее распространяется мода на имена из исконно-корейских слов типа Пада (море), Ханыль (небо).
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от марта 4, 2009, 19:12
Цитата: "Невский чукчо" от
Ким Ир Сен совсем непохоже на Морихиро Хосокава.

Что здесь непонятного. В праяп закон открытого слога
Мал Пыл Пйол Канг
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 4, 2009, 19:13
Цитата: Darkstar от марта  4, 2009, 19:12

Мол Пыл Пот Кабы

это что такое?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от марта 4, 2009, 19:14
Язык Огонь Звезда Река
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 4, 2009, 19:17
Цитата: Darkstar от марта  4, 2009, 19:14
Язык Огонь Звезда Река

это вы на каком языке, простите?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от марта 4, 2009, 19:20
на немецком
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 4, 2009, 19:21
Цитата: Darkstar от марта  4, 2009, 19:12
Цитата: "Невский чукчо" от
Ким Ир Сен совсем непохоже на Морихиро Хосокава.

Что здесь непонятного. В праяп закон открытого слога
Мал Пыл Пйол Канг

какой еще к чертям собачьм закон. не закон, а влияние субстратных аустронезийских языков.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 4, 2009, 19:23
Цитата: Darkstar от марта  4, 2009, 19:20
на немецком

ааа... ну ну...  :)
мар быль пйол канъ
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от марта 4, 2009, 19:26
Цитата: captain Accompong от марта  4, 2009, 19:21
не закон, а влияние субстратных аустронезийских языков.

почему не закон, если влияние регулярное, то это уже считай закон, а не случайная флуктуация субстратного поля.  :donno:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 4, 2009, 19:30
Цитата: Невский чукчо от марта  4, 2009, 19:26
Цитата: captain Accompong от марта  4, 2009, 19:21
не закон, а влияние субстратных аустронезийских языков.

почему не закон, если влияние регулярное, то это уже считай закон, а не случайная флуктуация субстратного поля.  :donno:

так надо так и говорить: влияние субстрата, а то закон-закон - непонятно что такое этот ваш закон - как будто какой-то deus ex machina появился и все изменил, такого ведь не было, было достаточно длительное влияние субстратных языков и было достаточно притирание праяпонского к реалиям аустронезийских языков и длительное изменение этого праяпонского.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 13:39
кстати. по поводу префиксов в уральских. вчера говорил с Володиным на эту тему так он сказал, что нет никаких префиксов, а то что считается префиксацией - так это композиция, потому что эти якобы "префиксы" в действительности ведут себя как корни в композите, так как не подчиняются сингармонизму. так что ЛМС таки да рувэ нэ.  :UU:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 14:01
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 13:39
кстати. по поводу префиксов в уральских. вчера говорил с Володиным на эту тему так он сказал, что нет никаких префиксов, а то что считается префиксацией - так это композиция, потому что эти якобы "префиксы" в действительности ведут себя как корни в композите, так как не подчиняются сингармонизму. так что ЛМС таки да рувэ нэ.  :UU:

А с каких пор у нас мнение некоего Володина - истина в последней инстанции?  :D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 14:06
Цитата: Damaskin от марта  5, 2009, 14:01
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 13:39
кстати. по поводу префиксов в уральских. вчера говорил с Володиным на эту тему так он сказал, что нет никаких префиксов, а то что считается префиксацией - так это композиция, потому что эти якобы "префиксы" в действительности ведут себя как корни в композите, так как не подчиняются сингармонизму. так что ЛМС таки да рувэ нэ.  :UU:

А с каких пор у нас мнение некоего Володина - истина в последней инстанции?  :D

с таких, что Володин все же дфн, профессор кафедры Общего Языкознания в СПбГУ и профессор в ИЛИ РАН, а вы кто такой Дамаскин-сама, чтоб мы ваши возражения всерьез рассматривали, позвольте полюбопытствовать?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 14:09
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 14:06
Цитата: Damaskin от марта  5, 2009, 14:01
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 13:39
кстати. по поводу префиксов в уральских. вчера говорил с Володиным на эту тему так он сказал, что нет никаких префиксов, а то что считается префиксацией - так это композиция, потому что эти якобы "префиксы" в действительности ведут себя как корни в композите, так как не подчиняются сингармонизму. так что ЛМС таки да рувэ нэ.  :UU:

А с каких пор у нас мнение некоего Володина - истина в последней инстанции?  :D

с таких, что Володин все же дфн, профессор кафедры Общего Языкознания в СПбГУ и профессор в ИЛИ РАН,

И что? Мнение отдельного ученого не является непреложной истиной, которую нельзя опровергнуть.
Я понимаю, Капитан, что с Вашим уровнем интеллекта иной аргументации, кроме ссылок на мнения Володина и фразы "Кусо кусовое" (вариант "Унылое говно") Вам не изобрести. Но именно поэтому я не отношусь к Вам всерьез как к ученому.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 14:15
Цитата: Damaskin от марта  5, 2009, 14:09
И что? Мнение отдельного ученого не является непреложной истиной, которую нельзя опровергнуть.

почему?
есть вопросы по которым не может быть двух мнений и вообще не может быть никаких мнений. потому что есть истина, а есть - ложные представления.
вы же не станете спорить, с тем, что Земля круглая и что она вращается вокруг своей оси и вокруг Солнца?
точно также и в лингвистике. лингвистика - это естественная наука. как физика, как химия.
а вы - мракобес. поэтому вам этого понять не дано.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: tmadi от марта 5, 2009, 14:18
Понеслась... Очередной эпизод сериала "Кусо кусовое". Капитан из-за наличия отсутствия фактической аргументации как всегда переходит на личные оскорбления.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 14:21
в данный текущий момент оскорблениями занимаетесь как раз вы - tmadi, Damaskin и Roman.

а я привожу факты.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 5, 2009, 14:27
Цитата: "captain Accompong" от
потому что эти якобы "префиксы" в действительности ведут себя как корни в композите, так как не подчиняются сингармонизму.

А Володин вообще знаком с матчастью? У него, я вижу, весьма смутное представление о сингармонизме, так как он не знает элементарных фактов. Венгерские приставки, типа meg-, be-, ki- и т.д. - с гласными -е- и -i-, которые нейтральны в деле сингармонизма, могут сочетаться как с задним, так и с передним рядом, что прекрасно видно и по нескольким окончаниям (например -ként), которые существуют только в одном варианте.

Далее, приставка fel- (в-, вз-, вверх-) существует и в губной разновидности föl-, которая сочетается с огубленными корнями, чем тезис Володина разбивается в пух и прах.

Короче - как вы сам говорите, "гауно унылое" вы оба с Володиным в финно-угристике :down:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от марта 5, 2009, 14:30
Эээ... и тред опять покатился в сторону "кусо - сам кусо".  :(
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 5, 2009, 14:33
Цитата: "Невский чукчо" от
и тред опять покатился в сторону "кусо - сам кусо".

Тред никуда не "покатился", просто Аккомпонг (в очередной раз) пытается прикрыть своё невежество хамством и понтами. Чтобы спорить насчёт венгерских приставок и гармонии, надо хоть что-то знать о венгерском языке. Однако у Аккомпонга другой метод - он пытается всех давить "авторитетом" Володина, как будто тот что-то из себя представляет во всех языках мира. У лингвистов зачастую, увы, очень узкая специализация и за пределами своей сферы они знают примерно столько сколько и прохожий на улице :down:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 14:35
Цитата: Roman от марта  5, 2009, 14:27
Цитата: "captain Accompong" от
потому что эти якобы "префиксы" в действительности ведут себя как корни в композите, так как не подчиняются сингармонизму.

А Володин вообще знаком с матчастью? У него, я вижу, весьма смутное представление о сингармонизме, так как он не знает элементарных фактов. Венгерские приставки, типа meg-, be-, ki- и т.д. - с гласными -е- и -i-, которые нейтральны в деле сингармонизма, могут сочетаться как с задним, так и с передним рядом, что прекрасно видно и по нескольким окончаниям (например -ként), которые существуют только в одном варианте.

Далее, приставка fel- (в-, вз-, вверх-) существует и в губной разновидности föl-, которая сочетается с огубленными корнями, чем тезис Володина разбивается в пух и прах.

Короче - как вы сам говорите, "гауно унылое" вы оба с Володиным в финно-угристике :down:


вай-вай. зачем такие отрицательные слова говоришь.

я сам ничего о финно-угорских языках не знаю. потому как они мне глубоко неинтересны. я ими никогда не занимался и не собираюсь.
а вот Володин занимался финно-угорскими языками очень много. так что я думаю надо эти вопросы переадресовать к нему.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 14:37
Цитата: Roman от марта  5, 2009, 14:33
У лингвистов зачастую, увы, очень узкая специализация и за пределами своей сферы они знают примерно столько сколько и прохожий на улице :down:

увы. Володин как раз совсем другой пример. вначале своей научной деятельности он занимался финно-угорскими языками. а потом стал заниматься ительменским и чукотским.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 5, 2009, 14:38
Цитата: "captain Accompong" от
вай-вай. зачем такие отрицательные слова говоришь.

Затем что надоело, когда люди (по собственному признанию) ничего не знающие по теме начинают поучать тех, кто что-то знает. Я, может, разговорный венгерский и подзабыл (сколько лет прошло без практики!), но в Дебрецене я учился на отлично, о чём у меня есть соответствующие сертификаты. И жил я в Венгрии несколько лет, так что практики тоже немало было - так что НЕ НАДО мне что-то втирать про венгерский язык, как никак знаю несравненно больше. В венгерском есть приставки, функционирующие во многом аналогично немецким. Всё, конец дискуссии.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от марта 5, 2009, 14:40
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 14:37
увы. Володин как раз совсем другой пример. вначале своей научной деятельности он занимался финно-угорскими языками. а потом стал заниматься ительменским и чукотским.

но объять ~6-7 тыщ языков одному человеку unreal...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 14:41
Цитата: Roman от марта  5, 2009, 14:38
Цитата: "captain Accompong" от
вай-вай. зачем такие отрицательные слова говоришь.

Затем что надоело, когда люди (по собственному признанию) ничего не знающие по теме начинают поучать тех, кто что-то знает. Я, может, разговорный венгерский и подзабыл (сколько лет прошло без практики!), но в Дебрецене я учился на отлично, о чём у меня есть соответствующие сертификаты. И жил я в Венгрии несколько лет, так что практики тоже немало было - так что НЕ НАДО мне что-то втирать про венгерский язык, как никак знаю несравненно больше. В венгерском есть приставки, функционирующие во многом аналогично немецким. Всё, конец дискуссии.

никакой не конец. самое начало. :P вот мы с Володиным соберем где-то через месяц семинар и будем решать.

P.S. поверю в то что в венгерском есть приставки только тогда, когда мне об этом скажет сам Володин.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 14:57
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 14:41
Цитата: Roman от марта  5, 2009, 14:38
Цитата: "captain Accompong" от
вай-вай. зачем такие отрицательные слова говоришь.

Затем что надоело, когда люди (по собственному признанию) ничего не знающие по теме начинают поучать тех, кто что-то знает. Я, может, разговорный венгерский и подзабыл (сколько лет прошло без практики!), но в Дебрецене я учился на отлично, о чём у меня есть соответствующие сертификаты. И жил я в Венгрии несколько лет, так что практики тоже немало было - так что НЕ НАДО мне что-то втирать про венгерский язык, как никак знаю несравненно больше. В венгерском есть приставки, функционирующие во многом аналогично немецким. Всё, конец дискуссии.

никакой не конец. самое начало. :P вот мы с Володиным соберем где-то через месяц семинар и будем решать.

P.S. поверю в то что в венгерском есть приставки только тогда, когда мне об этом скажет сам Володин.

Да, у Вас же вместо логики - вера. Credo quia Volodin dixit.  :D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 15:05
Цитата: Damaskin от марта  5, 2009, 14:57
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 14:41
Цитата: Roman от марта  5, 2009, 14:38
Цитата: "captain Accompong" от
вай-вай. зачем такие отрицательные слова говоришь.

Затем что надоело, когда люди (по собственному признанию) ничего не знающие по теме начинают поучать тех, кто что-то знает. Я, может, разговорный венгерский и подзабыл (сколько лет прошло без практики!), но в Дебрецене я учился на отлично, о чём у меня есть соответствующие сертификаты. И жил я в Венгрии несколько лет, так что практики тоже немало было - так что НЕ НАДО мне что-то втирать про венгерский язык, как никак знаю несравненно больше. В венгерском есть приставки, функционирующие во многом аналогично немецким. Всё, конец дискуссии.

никакой не конец. самое начало. :P вот мы с Володиным соберем где-то через месяц семинар и будем решать.

P.S. поверю в то что в венгерском есть приставки только тогда, когда мне об этом скажет сам Володин.

Да, у Вас же вместо логики - вера. Credo quia Volodin dixit.  :D

ну да. все правильно. вы же с Даркстаром и с учебником логики,
а мы с Володиным...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 15:09
Цитата: Невский чукчо от марта  5, 2009, 14:40
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 14:37
увы. Володин как раз совсем другой пример. вначале своей научной деятельности он занимался финно-угорскими языками. а потом стал заниматься ительменским и чукотским.

но объять ~6-7 тыщ языков одному человеку unreal...

ну, хотя бы по одному с группы - это идеал.
вот я знаю 25 языков.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Хворост от марта 5, 2009, 15:10
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 15:09
Цитата: Невский чукчо от марта  5, 2009, 14:40
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 14:37
увы. Володин как раз совсем другой пример. вначале своей научной деятельности он занимался финно-угорскими языками. а потом стал заниматься ительменским и чукотским.

но объять ~6-7 тыщ языков одному человеку unreal...

ну, хотя бы по одному с группы - это идеал.
вот я знаю 25 языков.
ЩИТО?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 15:17
Цитата: Hworost от марта  5, 2009, 15:10
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 15:09
Цитата: Невский чукчо от марта  5, 2009, 14:40
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 14:37
увы. Володин как раз совсем другой пример. вначале своей научной деятельности он занимался финно-угорскими языками. а потом стал заниматься ительменским и чукотским.

но объять ~6-7 тыщ языков одному человеку unreal...

ну, хотя бы по одному с группы - это идеал.
вот я знаю 25 языков.
ЩИТО?

что значит щито?

вот:

айнский
нивхский
японский
окинавский
мияко
корейский
китайский (мандарин)
чукотский
ительменский
маори
гавайский
самоанский
ниуэ
тагалог
кирибати (гильбертский)
чаморро
индонезийский
хмонг
английский
русский
испанский
баскский
шумерский
французский
польский
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 15:19
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 15:09
Цитата: Невский чукчо от марта  5, 2009, 14:40
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 14:37
увы. Володин как раз совсем другой пример. вначале своей научной деятельности он занимался финно-угорскими языками. а потом стал заниматься ительменским и чукотским.

но объять ~6-7 тыщ языков одному человеку unreal...

ну, хотя бы по одному с группы - это идеал.
вот я знаю 25 языков.

М-да, я уже сомневаюсь, знаете ли Вы хотя бы айнский. Корейского не знаете точно. Одни понты.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 15:20
Цитата: Damaskin от марта  5, 2009, 15:19
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 15:09
Цитата: Невский чукчо от марта  5, 2009, 14:40
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 14:37
увы. Володин как раз совсем другой пример. вначале своей научной деятельности он занимался финно-угорскими языками. а потом стал заниматься ительменским и чукотским.

но объять ~6-7 тыщ языков одному человеку unreal...

ну, хотя бы по одному с группы - это идеал.
вот я знаю 25 языков.

М-да, я уже сомневаюсь, знаете ли Вы хотя бы айнский. Корейского не знаете точно. Одни понты.

да уж объяснюсь с корейцами не хуже вашего.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 15:20
Да, русским Вы владеете тоже плохо.
Роман, можете протестировать товарища на знание польского?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 15:22
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 15:20
Цитата: Damaskin от марта  5, 2009, 15:19
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 15:09
Цитата: Невский чукчо от марта  5, 2009, 14:40
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 14:37
увы. Володин как раз совсем другой пример. вначале своей научной деятельности он занимался финно-угорскими языками. а потом стал заниматься ительменским и чукотским.

но объять ~6-7 тыщ языков одному человеку unreal...

ну, хотя бы по одному с группы - это идеал.
вот я знаю 25 языков.

М-да, я уже сомневаюсь, знаете ли Вы хотя бы айнский. Корейского не знаете точно. Одни понты.

да уж объяснюсь с корейцами не хуже вашего.

а у вас с корейским тоже хреновато:

Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 15:03
Цитата: Damaskin от марта  5, 2009, 14:51
Цитата: dagege от марта  5, 2009, 14:47
И ещё: читаю в учебнике: в в коре нет инфинитивов, но разве на пример ходить хада, это не инфинитив?

Нет, не инфинитив. Это словарная форма глагола.
Возьмем, например, фразу "я хочу выпить чаю": 차를 마시고 싶어요. (Чхарыль масиго сипхоё). Где здесь инфинитив?

почему не сказать по-человечески, что в корейском вообще нет такой категории как инфинитив.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 5, 2009, 15:22
Цитата: "captain Accompong" от
вот я знаю 25 языков.

Ага, "заметно" :D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 5, 2009, 15:25
Цитата: "captain Accompong" от
польский

Opowiedz wtedy nam, co pan wie na temat księgi wieczystej - otóż od razu i sprawdzimy, czego jest warta pańska polszczyzna :D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от марта 5, 2009, 15:35
Цитата: "captain Accompong" от
Володин все же дфн, профессор кафедры Общего Языкознания в СПбГУ и профессор в ИЛИ РАН

Лингвофрики уже в РАН прорвались ;-)  О tempora, oh morons ;-)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 15:41
Цитата: Roman от марта  5, 2009, 15:25
Цитата: "captain Accompong" от
польский

Opowiedz wtedy nam, co pan wie na temat księgi wieczystej - otóż od razu i sprawdzimy, czego jest warta pańska polszczyzna :D


Капитан резко замолчал.  :D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: tmadi от марта 5, 2009, 15:42
Цитата: "captain Accompong" от
китайский (мандарин)

废话。你连一些字儿都不晓得怎么读。别胡说,你一点也不会汉语。
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 15:46
Цитата: Roman от марта  5, 2009, 15:25
Цитата: "captain Accompong" от
польский

Opowiedz wtedy nam, co pan wie na temat księgi wieczystej - otóż od razu i sprawdzimy, czego jest warta pańska polszczyzna :D


ну прочитать я прочитал, дальше-то что. я по-польски с вами не собираюсь говорить. я на нем вообще не говорю и не пишу. потому что мне этот язык нужен только для того чтобы читать узкоспециальные статьи.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 15:47
Цитата: tmadi от марта  5, 2009, 15:42
Цитата: "captain Accompong" от
китайский (мандарин)

废话。你连一些字儿都不晓得怎么读。别胡说,你一点也不会汉语。

что значит вздор? этооо тётто...  8-)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: tmadi от марта 5, 2009, 15:50
Цитата: "captain Accompong" от

что значит вздор? этооо тётто...  8-)

Далее по тексту за словом вздор я дал объяснение этому слову, как раз то что вы прочесть не в состоянии.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 15:51
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 15:46
Цитата: Roman от марта  5, 2009, 15:25
Цитата: "captain Accompong" от
польский

Opowiedz wtedy nam, co pan wie na temat księgi wieczystej - otóż od razu i sprawdzimy, czego jest warta pańska polszczyzna :D


ну прочитать я прочитал, дальше-то что. я по-польски с вами не собираюсь говорить. я на нем вообще не говорю и не пишу. потому что мне этот язык нужен только для того чтобы читать узкоспециальные статьи.

Это Вы называете знанием языка? :D
К тому же не уверен, что Вы поняли, что написал Роман. Разве что через переводчик перегнали.  
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 15:51
Цитата: Darkstar от марта  5, 2009, 15:35
О tempora, oh morons ;-)

maroons  :D

Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 15:59
Цитата: Damaskin от марта  5, 2009, 15:51
Это Вы называете знанием языка? :D

мне этого достаточно.

помнится С.Е. Яхонтов однажды на лекции рассказывал о том, что он знает около 80 языков, но тут же пояснял что значит "знаю"... знаю, говорит, - это вот что такое: на некоторых языках могу читать нужную литературу, о некоторых имею общее представление и могу при необходимости сгенерировать правильное высказывание на языке, а реально в совершенстве знаю три.   
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 16:01
Ну, тогда я могу смело говорить, что знаю суахили. Я могу на нем сказать фразу Jambo bwana и мне этого достаточно :D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 16:02
Цитата: Darkstar от марта  5, 2009, 15:35
Цитата: "captain Accompong" от
Володин все же дфн, профессор кафедры Общего Языкознания в СПбГУ и профессор в ИЛИ РАН

Лингвофрики уже в РАН прорвались ;-)  О tempora, oh morons ;-)

если Володин - это фрик, то кто ж тогда вы, Даркстар? вы же тогда вообще корень из минус одного.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: tmadi от марта 5, 2009, 16:02
Цитата: "captain Accompong" от
мне этого достаточно.

Понять 2 иероглифа из 26 - действительно достаточно. Для неграмотного разнорабочего. Короче, китайского вы не знаете.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 16:03
Тем более, вы даже не поняли, что Вам написали Роман и Тмади. Какая уж тут научная литература...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 5, 2009, 16:03
Цитата: "captain Accompong" от
ну прочитать я прочитал, дальше-то что. я по-польски с вами не собираюсь говорить. я на нем вообще не говорю и не пишу. потому что мне этот язык нужен только для того чтобы читать узкоспециальные статьи.

И это вы называете "знаю язык"? :o Айнский тоже так "знаете"? :wall:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 16:05
Цитата: Roman от марта  5, 2009, 16:03
Цитата: "captain Accompong" от
ну прочитать я прочитал, дальше-то что. я по-польски с вами не собираюсь говорить. я на нем вообще не говорю и не пишу. потому что мне этот язык нужен только для того чтобы читать узкоспециальные статьи.

И это вы называете "знаю язык"? :o Айнский тоже так "знаете"? :wall:


нет, почему, эйго, айну и ильфоно - это те языки, которые я действительно знаю по настоящему.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Хворост от марта 5, 2009, 16:06
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 16:05
ильфоно
это что?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 5, 2009, 16:06
Цитата: "Damaskin" от
Тем более, вы даже не поняли, что Вам написали Роман и Тмади.
И ведь написал я не ахти что - два простеньких слова из области права, которых, правда, нет в учебниках "Польский язык за три минуты" :D Однако любой человек, который реально столкнулся с Польшей, читает польские газеты не может не знать, что это значит.

Księga wieczysta = Регистр недвижимости, телега :down:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 16:07
Цитата: Hworost от марта  5, 2009, 16:06
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 16:05
ильфоно
это что?

японский по-корейски
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 16:09
Цитата: Roman от марта  5, 2009, 16:06
Цитата: "Damaskin" от
Тем более, вы даже не поняли, что Вам написали Роман и Тмади.
И ведь написал я не ахти что - два простеньких слова из области права, которых, правда, нет в учебниках "Польский язык за три минуты" :D Однако любой человек, который реально столкнулся с Польшей, читает польские газеты не может не знать, что это значит.

Księga wieczysta = Регистр недвижимости, телега :down

Niestety nie wiem co to znaczy - "регистр недвижимости".
Название: Корейский vs японский
Отправлено: tmadi от марта 5, 2009, 16:09
Я же написал простую фразу, посильную даже гугл-транслатору. Но и это было чересчур...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 16:09
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 16:07
Цитата: Hworost от марта  5, 2009, 16:06
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 16:05
ильфоно
это что?

японский по-корейски

Капитан, в корейском нет звука ф. Японский по-корейски будет ильбоно.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 16:10
Цитата: Roman от марта  5, 2009, 16:06
Цитата: "Damaskin" от
Тем более, вы даже не поняли, что Вам написали Роман и Тмади.
И ведь написал я не ахти что - два простеньких слова из области права, которых, правда, нет в учебниках "Польский язык за три минуты" :D Однако любой человек, который реально столкнулся с Польшей, читает польские газеты не может не знать, что это значит.

Księga wieczysta = Регистр недвижимости, телега :down:

я польский ВООБЩЕ НИГДЕ И НИКОГДА НЕ УЧИЛ и в Польше никогда не был. попались в руки материалы, написанные по-польски - я стал потихоньку читать и переводить.  
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 5, 2009, 16:11
Цитата: "Damaskin" от
Niestety nie wiem co to znaczy - "регистр недвижимости".

В России может называться "Земельная книга" :???
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 16:11
Цитата: Damaskin от марта  5, 2009, 16:09
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 16:07
Цитата: Hworost от марта  5, 2009, 16:06
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 16:05
ильфоно
это что?

японский по-корейски

Капитан, в корейском нет звука ф. Японский по-корейски будет ильбоно.

ну да. ну это такой специальный капитанский выверт. чтобы было.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 16:12
Цитата: Roman от марта  5, 2009, 16:11
Цитата: "Damaskin" от
Niestety nie wiem co to znaczy - "регистр недвижимости".

В России может называться "Земельная книга" :???

я даже и по-русски таких слов не знаю.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 16:13
Цитата: Roman от марта  5, 2009, 16:11
Цитата: "Damaskin" от
Niestety nie wiem co to znaczy - "регистр недвижимости".

В России может называться "Земельная книга" :???

Nie jestem ekonomista :( Nie wiem nic o "Земельной книге".
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 5, 2009, 16:13
Цитата: "captain Accompong" от
я польский ВООБЩЕ НИГДЕ И НИКОГДА НЕ УЧИЛ и в Польше никогда не был. попались в руки материалы, написанные по-польски - я стал потихоньку читать и переводить.  

И это = "знаю"? :o Я переводил научные статьи о явлении народной этимологии с чешского (на заказ), но мне даже в голову не придёт сказать, что я "знаю" чешский язык. Или решения окружных судов Румынии насчёт реорганизации компаний - с румынского. Аккомпонг, спуститесь на землю - люди вокруг вас намного умнее, чем вам кажется :down:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 16:17
Цитата: Roman от марта  5, 2009, 16:13
Цитата: "captain Accompong" от
я польский ВООБЩЕ НИГДЕ И НИКОГДА НЕ УЧИЛ и в Польше никогда не был. попались в руки материалы, написанные по-польски - я стал потихоньку читать и переводить.  

И это = "знаю"? :o Я переводил научные статьи о явлении народной этимологии с чешского (на заказ), но мне даже в голову не придёт сказать, что я "знаю" чешский язык. Или решения окружных судов Румынии насчёт реорганизации компаний - с румынского. Аккомпонг, спуститесь на землю - люди вокруг вас намного умнее, чем вам кажется :down:


Роман, ну это ваши проблемы  8-)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 5, 2009, 16:17
Цитата: "Damaskin" от
Nie wiem nic o "Земельной книге".

Вот ознакомьтесь  :what:
ЕДИНЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ РЕЕСТР ПРАВ НА НЕДВИЖИМОЕ ИМУЩЕСТВО И СДЕЛОК С НИМ  (http://slovari.yandex.ru/dict/lukash/article/luk/luk-0644.htm)

Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 16:19
Цитата: Roman от марта  5, 2009, 16:17
Цитата: "Damaskin" от
Nie wiem nic o "Земельной книге".

Вот ознакомьтесь  :what:
ЕДИНЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ РЕЕСТР ПРАВ НА НЕДВИЖИМОЕ ИМУЩЕСТВО И СДЕЛОК С НИМ  (http://slovari.yandex.ru/dict/lukash/article/luk/luk-0644.htm)

и что? почему об этом вообще нужно что-то знать?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 5, 2009, 16:21
Цитата: "captain Accompong" от
что? почему об этом вообще нужно что-то знать?

Знать надо не "об этом", а о существовании таких вещей, если вы претендуете на "знание языка". Знание языка - это также знание реалий той страны, где говорят на том языке, а не только как спросить насчёт пройти в туалет.

з.ы. Вы что никогда в жизни недвижимого имущества не покупали? :o
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 16:26
Цитата: Roman от марта  5, 2009, 16:21
Цитата: "captain Accompong" от
что? почему об этом вообще нужно что-то знать?

Знать надо не "об этом", а о существовании таких вещей, если вы претендуете на "знание языка". Знание языка - это также знание реалий той страны, где говорят на том языке, а не только как спросить насчёт пройти в туалет.

я знаю достаточно о Польше и о ее реалиях, потому как переводил много о Пилсудском и Серошевском.

Цитата: Roman от марта  5, 2009, 16:21
з.ы. Вы что никогда в жизни недвижимого имущества не покупали? :o

почему. покупал. но, согласитесь, что слова "ЕДИНЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ РЕЕСТР ПРАВ НА НЕДВИЖИМОЕ ИМУЩЕСТВО И СДЕЛОК С НИМ" не принадлежат к словам первой необходимости и не относятся к нормальным человеческим словам, при помощи которых людям обычно свойственно общаться.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 5, 2009, 16:28
Цитата: "captain Accompong" от
я знаю достаточно о Польше и о ее реалиях, потому как переводил много о Пилсудском

А с самим Пилсудским не довелось пообщаться? :D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Хворост от марта 5, 2009, 16:29
Цитата: Roman от марта  5, 2009, 16:28
Цитата: "captain Accompong" от
я знаю достаточно о Польше и о ее реалиях, потому как переводил много о Пилсудском

А с самим Пилсудским не довелось пообщаться? :D
Никак шутить изволите?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: tmadi от марта 5, 2009, 16:30
Цитата: "captain Accompong" от
потому как переводил много о Пилсудском и Серошевском.

Ага. С нивхского, айнского и ительменского. Польский курит в окопе.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 5, 2009, 16:31
Цитата: "Hworost" от
Никак шутить изволите?

ю нева ноу с Аккомпонгом :tss: :D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 16:38
Цитата: tmadi от марта  5, 2009, 16:30
Цитата: "captain Accompong" от
потому как переводил много о Пилсудском и Серошевском.

Ага. С нивхского, айнского и ительменского. Польский курит в окопе.

во. пойду ка я в окоп. а то скучно тут с вами.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: tmadi от марта 5, 2009, 16:42
一帆顺风。
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Rōmānus от марта 5, 2009, 17:02
Цитата: "tmadi" от
一帆顺风。

"скатертью дорожка"? Угадал?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: tmadi от марта 5, 2009, 17:03
типа того. "попутного ветра в парус"
Название: Корейский vs японский
Отправлено: злой от марта 5, 2009, 17:13
Есть еще пожелание 慢走呵 - "идите помедленнее"
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от марта 5, 2009, 17:16
Если у этого Володина и было какое-то рац. зерно, Аккомпонг уже все испортил...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 17:18
Цитата: Darkstar от марта  5, 2009, 17:16
Если у этого Володина и было какое-то рац. зерно, Аккомпонг уже все испортил...

молодой человек, вы бы слова выбирали, а то как бы кто вам чего не испортил.  :smoke:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Хворост от марта 5, 2009, 17:20
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 17:18
Цитата: Darkstar от марта  5, 2009, 17:16
Если у этого Володина и было какое-то рац. зерно, Аккомпонг уже все испортил...

молодой человек, вы бы слова выбирали, а то как бы кто вам чего не испортил.  :smoke:
А я ждал, когда же копитан начнёт личные угрозы?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: kya от марта 5, 2009, 17:36
Цитата: Hworost от марта  5, 2009, 17:20
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 17:18
Цитата: Darkstar от марта  5, 2009, 17:16
Если у этого Володина и было какое-то рац. зерно, Аккомпонг уже все испортил...

молодой человек, вы бы слова выбирали, а то как бы кто вам чего не испортил.  :smoke:
А я ждал, когда же копитан начнёт личные угрозы?
копетан страшен во гневе  >( помнится уже с кем-то он вроде как даже пытался встретиться))) в какой-то теме это мелькало)))
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Darkstar от марта 5, 2009, 19:27
У меня брат каратист. Мой отец побьет твоего отца.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 20:09
Цитата: Darkstar от марта  5, 2009, 19:27
У меня брат каратист. Мой отец побьет твоего отца.

а у меня много знакомых сидевших. они побьют всех.  8-)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 5, 2009, 20:47
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 20:09
Цитата: Darkstar от марта  5, 2009, 19:27
У меня брат каратист. Мой отец побьет твоего отца.

а у меня много знакомых сидевших. они побьют всех.  8-)

Сидевших? В дурке? ;D
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 5, 2009, 20:50
Цитата: Damaskin от марта  5, 2009, 20:47
Цитата: captain Accompong от марта  5, 2009, 20:09
Цитата: Darkstar от марта  5, 2009, 19:27
У меня брат каратист. Мой отец побьет твоего отца.

а у меня много знакомых сидевших. они побьют всех.  8-)

Сидевших? В дурке? ;D

нет, не там. тётто в других местах.  8)(http://i.smiles2k.net/cool_smiles/to_keep_order.gif) (http://smiles2k.net/cool_smiles/index.html)(http://i.smiles2k.net/cool_smiles/tommy.gif) (http://smiles2k.net/cool_smiles/index.html)(http://i.smiles2k.net/war_smiles/vinsent.gif) (http://smiles2k.net/war_smiles/index.html) (http://i.smiles2k.net/cool_smiles/new_russian.gif) (http://smiles2k.net/cool_smiles/index.html) 8-)
Название: Корейский vs японский
Отправлено: tmadi от марта 5, 2009, 21:39
Ну детсад...
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от марта 5, 2009, 21:41
Аккомпонгу: склонение ЛИЧНЫХ местоимений в венгерском языке ОРИГИНАЛЬНО. Оригинальность эта заключается в том, что косвенные падежи личных местоимений выражаются с помощью вот тех самых приставок, определяющитх дальнейший сингармонизм основы. А корня как бы и нет, за корнем следует ЛИЧНЫЙ постфикс (например, velem, veled, vele - творительно-сопроводительный падеж).
Сейчас лень материал подбирать мне на ночь глядя, но примеров напишу еще. Или Roman.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от марта 5, 2009, 21:43
А я читал Володина, про чукотско-камчатские как раз, так скажу: стиль у автора на удивление мягкий, даже если с ним не согласен, то тебе нравится его дипломатичность. Так вот именно эту дипломатичность Аккомпонг заменяет на изобилие апломбов, в частности, предположительные авангардные формулировки превращает в неоспоримые тезисы.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от марта 6, 2009, 22:53
Цитата: captain Accompong от марта  3, 2009, 19:52
хорошо. покажите хоть на каком-нибудь небольшом примере как по-вашему складывалась и.-е. фузия из агглютинации.

Например, между двумя зубными в ПИЕ регулярно вставлялся паразитический s (может, конечно, это или подобное явление развилось в языках-потомках независимо, но неважно, т. к. речь идет о регулярных фонетических процессах; во всяком случае вставное s напрямую себя проявляет в хеттских текстах: d > z[ts] перед t). В ПИЕ было немало суффиксов, начинающихся с зубного, поэтому осталось много следов этого явления, ср. русск. плести ~ плету (в славянских *t(s)t > st). Однако в русском это морфонологическое являение, ведь он давно уже толерантен к сочетаниям типа -тт-, ср. идти ~ иду. Подобным же образом можно сказать о судьбе этого сочетания во многих других ИЕ языках, например, в латинском.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: captain Accompong от марта 6, 2009, 22:56
Цитата: Антиромантик от марта  5, 2009, 21:43
А я читал Володина, про чукотско-камчатские как раз, так скажу: стиль у автора на удивление мягкий, даже если с ним не согласен, то тебе нравится его дипломатичность. Так вот именно эту дипломатичность Аккомпонг заменяет на изобилие апломбов, в частности, предположительные авангардные формулировки превращает в неоспоримые тезисы.

так это нормально. так и должно быть.  :UU:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от марта 6, 2009, 23:23
Цитата: iopq от марта  4, 2009, 15:14
Цитата: Антиромантик от марта  3, 2009, 16:47
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 16:42
Цитата: Антиромантик от марта  3, 2009, 16:35
Уточню как знакомый с матчастью - (i)nt вообще является показателем вышедшего из употребления падежа.

А можно ли считать на синхронном уровне, что ki- и kint содержат одну морфему? Русская приставка при- и слово перед произошли от одного корня, но с точки зрения современного состояния это не имеет никакого значения.
В этом слове вряд ли.
Имелось ввиду пере- и перед

И пере-, и при- суть по происхождению застывшие падежные формы древнего слова, родственного перед. Что касается вопроса Антиромантику, то я имел в виду венгерскую приставку, а русский префикс упомянул в качестве примера потери явной связи.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от марта 8, 2009, 09:40
Из мелких фактов 20-ого века по поводу родства японского и корейского.  :smoke:

Игровая приставка NES делалась в Южной Корее под названием Comboy вовсе не Nintendo, а Hyundai, приставка TurboGrafx-16 была в Корее под названием Vistar-16, ещё Daewoo вроде делала приставку Zemmix только для Южной Кореи, но MSX-совместимая она была.

А диско-группа Joy выпустила вроде две версии по сути одной и той же песенки - Korean Girls и Japanese Girls.

^_^
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Damaskin от марта 8, 2009, 10:15
Цитата: Невский чукчо от марта  8, 2009, 09:40
Из мелких фактов 20-ого века по поводу родства японского и корейского.  :smoke:

Игровая приставка NES делалась в Южной Корее под названием Comboy вовсе не Nintendo, а Hyundai, приставка TurboGrafx-16 была в Корее под названием Vistar-16, ещё Daewoo вроде делала приставку Zemmix только для Южной Кореи, но MSX-совместимая она была.

А диско-группа Joy выпустила вроде две версии по сути одной и той же песенки - Korean Girls и Japanese Girls.

^_^

А еще вся корейская попса аккуратно слизывается с японской, причем уже давно - по крайней мере с 40-х годов :green:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Антиромантик от марта 8, 2009, 11:26
Цитата: Damaskin от марта  8, 2009, 10:15
Цитата: Невский чукчо от марта  8, 2009, 09:40
Из мелких фактов 20-ого века по поводу родства японского и корейского.  :smoke:

Игровая приставка NES делалась в Южной Корее под названием Comboy вовсе не Nintendo, а Hyundai, приставка TurboGrafx-16 была в Корее под названием Vistar-16, ещё Daewoo вроде делала приставку Zemmix только для Южной Кореи, но MSX-совместимая она была.

А диско-группа Joy выпустила вроде две версии по сути одной и той же песенки - Korean Girls и Japanese Girls.

^_^

А еще вся корейская попса аккуратно слизывается с японской, причем уже давно - по крайней мере с 40-х годов :green:
В том числе величайшая корейско-россйиская рок-группа Кино?  :E:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: iopq от марта 8, 2009, 12:04
Цитата: GaLL от марта  6, 2009, 23:23
Цитата: iopq от марта  4, 2009, 15:14
Цитата: Антиромантик от марта  3, 2009, 16:47
Цитата: GaLL от марта  3, 2009, 16:42
Цитата: Антиромантик от марта  3, 2009, 16:35
Уточню как знакомый с матчастью - (i)nt вообще является показателем вышедшего из употребления падежа.

А можно ли считать на синхронном уровне, что ki- и kint содержат одну морфему? Русская приставка при- и слово перед произошли от одного корня, но с точки зрения современного состояния это не имеет никакого значения.
В этом слове вряд ли.
Имелось ввиду пере- и перед

И пере-, и при- суть по происхождению застывшие падежные формы древнего слова, родственного перед. Что касается вопроса Антиромантику, то я имел в виду венгерскую приставку, а русский префикс упомянул в качестве примера потери явной связи.
Не правда, пере- родствен, при- нет.

Т.к. в приставке пере- полногласие тогда в праславянском она была в форме *per- т.е. родственно лат. реr, PIE *per-
А вот в приставке при- нету полногласия. Реконструкция тогда *pri родственно лат. præ, prior, PIE *prai-

Т.е. если родственны то это уже на PIE уровне
Название: Корейский vs японский
Отправлено: GaLL от марта 9, 2009, 15:47
Я как раз ПИЕ уровень и имел в виду, никаких противоречий там нет, зачем писать "неправда", не разобравшись? В ПИЕ существовало чередование *e с нулем звука (а также с другими ступенями), причем оно проявляло себя не только при деривации, но и при словоизменении. Согласно традиционной точке зрения, нулевая ступень возникала преимущественно в безударной позиции (при этом сама безударная позиция далеко не всегда означала нулевую ступень). Праслав. *per- < *per(i) - древний локатив, *pri < *prei (видимо, застывший дательный падеж). Посмотрите в этимологических словарях (http://www.ieed.nl/index2.html), если не верите, что у этих приставок общее происхождение.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: RostislaV от марта 22, 2009, 18:19
Цитата: Karakurt от октября 19, 2008, 22:06
Какой легче в изучении? Грамматика, фонетика и т.д.
Еще можно сравнить с китайским.

вот, очень, и даже немного простецкий, вопрос - а тема на 61 страницу, о чём?

только почему "Корейский vs японский" ?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Nevik Xukxo от марта 22, 2009, 18:29
Цитата: RostislaV от марта 22, 2009, 18:19
только почему "Корейский vs японский" ?

Своего рода холивар потому что. Одни говорят, что это чуть ли не языки-близнецы, другие - что совсем и не братья, а третья вода на киселе в лучшем случае. Просто погуглите насчёт классификации этих языков, общепринятого мнения я вот не находил. :donno:
Название: Корейский vs японский
Отправлено: RostislaV от марта 22, 2009, 18:49
Цитата: Невский чукчо от марта 22, 2009, 18:29
Цитата: RostislaV от марта 22, 2009, 18:19
только почему "Корейский vs японский" ?

Своего рода холивар потому что. Одни говорят, что это чуть ли не языки-близнецы, другие - что совсем и не братья, а третья вода на киселе в лучшем случае. Просто погуглите насчёт классификации этих языков, общепринятого мнения я вот не находил. :donno:

нет, тут "против" - дескать что лучше изучать и что важнее и прочее.

Лично я тотальный кореафил  :) 8-) - так что для меня такого вопроса не стоит.

Но Японию не любить ... разве такие люди есть?  :)

японцы и корейцы ближайшие родственники, чего тут думать ещё?

просто японцы в силу чисто климатических причин (проживание на острове) заимели ряд отличительных особенностей - например малые размеры тела и так далее.

Корейский язык конечно чисто на слух слышится как нечто алтайское, жёсткое, тут он ближе будет чисто "визуально" фонетически как раз тунгидам, так сказать или даже монголам и тюркам - если уж совсем обобщить.

Но тем не менее всем прекрасно известно и понятно, что японо-корейская цивилизация и культура из одного кокона растут, вот прямо оттуда с Корейского пол-ова.

Сами корейцы о своих тёмных недостатках говорят, что это их "японская", дескать обратная сторона.

Да и образ жизни в Корее (Южной) и Японии - аналогичный.

Хотя лично я люблю часто корейцев роднить с тунгидами и вот почему -

всё дело в том, что Корея стала Кореей именно не только за счёт своего этноса, а в первую очередь за счёт климата - помести корейцев (читай пантунгидов) южнее или севернее градусов хотя бы на 10 и никогда бы не было Кореи в том виде в каком она есть - начиная с древних времён.

Были бы севернее - были бы теми же тунгуссами, манчьжурами, эвенками и так далее, были бы южнее - были бы чем-то похожим на аборигенов Тайваня или Филлипин. Хотя это не абсолютно.
Климат, вода и почва решают всё, но если готовый корейский этнос поместить туда на юга ещё до формирования корейской цивилизации с тем набором ген - тут неизвестно как было бы.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: huaxia от сентября 29, 2016, 20:47
Вот еще подборка схожих между собой исконно корейских и японских слов.

Название: Корейский vs японский
Отправлено: Karakurt от сентября 30, 2016, 16:05
Китаизмов в списке нет?
Название: Корейский vs японский
Отправлено: huaxia от октября 1, 2016, 09:29
Цитата: Karakurt от сентября 30, 2016, 16:05
Китаизмов в списке нет?
Кроме очевидного "もめん momeŋ 무명 mumyɔŋ 木綿 (хлопок)", который почему-то включили в этот перечень (это всё я нашел на одном японском форуме), остальные слова вроде как претендуют быть исконно корейскими и японскими.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Karakurt от октября 1, 2016, 09:38
Цитата: huaxia от сентября 29, 2016, 20:47
つる(鶴) tsuru/turu 두루미 turumi ("журавль") - кстати по-якутски будет "туруйа"
Общетюрк. слово однако.  Почти совпадение с корейским.
Название: Корейский vs японский
Отправлено: Цитатель от октября 2, 2016, 15:28
добавьте до кучи еще и монгольское "тогоруу" ᠲᠣᠭᠤᠷᠤᠤ