Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

чувашский

Автор Jumis, июля 21, 2005, 19:36

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Zhendoso

Цитата: Agabazar от ноября 26, 2014, 05:56
...Но в действительности же ответ совсем простой: не обнаружил в языке соответствующего звука. Другое объяснение придумать просто невозможно.
Не в языке, а в его собственном диалекте. Он из нынешнего Тетюшского района Татарстана. Сёкающе-цёкающий говор там. 
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Agabazar

Прежде чем прийти к своему алфавиту, И.Я.Яковлев успел, работая землемером, излазить и исколесить всё Приволжье от Сызрани до Алатыря, отучился в Казанском университете. Да и не один он работал над своим алфавитом, круг его помощников хорошо известен.
За всё время действия его алфавита "т" с хвостиком никогда не подвергался сомнению и критике. В то время как некоторые знаки из этого алфавита чуть ли не саботировались. В тех рукописях, которые до нас дошли с этого периода, вместо Ăă и Ĕĕ используются Ъъ и Ьь. Например, так писали К.Иванов, Г.Тимофеев, И.Юркин. А лингвист Т.Матвеев  продолжал писать подобным образом уже и в советское время.

Zhendoso

Цитата: Agabazar от ноября 28, 2014, 12:01
...За всё время действия его алфавита "т" с хвостиком никогда не подвергался сомнению и критике.
Пока литнорма основывалась на низовом диалекте, этот знак особо не "мешал". Но в настоящее время употребление его считаю неуместным, т.к. литнорма сильно ушла в сторону средненизовых говоров. Но никто не запрещает носителям цёкающих говоров читать его как t's', как и читать ç как s'.
Цитата: Agabazar от ноября 28, 2014, 12:01В тех рукописях, которые до нас дошли с этого периода, вместо Ăă и Ĕĕ используются Ъъ и Ьь. Например, так писали К.Иванов, Г.Тимофеев, И.Юркин. А лингвист Т.Матвеев  продолжал писать подобным образом уже и в советское время.
А вот выкинштейн из чувашского алфавита дурацких ă и ĕ и замену их на ъ и ь поддерживаю двумя руками.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Agabazar

Цитата: Zhendoso от ноября 28, 2014, 13:08
Но в настоящее время употребление его считаю неуместным
Употребление "т" с хвостиком в нынешних условиях и я считаю неуместным и нецелесообразным.   :UU:

Agabazar

Цитата: SWR от ноября 24, 2014, 01:12
Цитата: SWR от ноября 23, 2014, 22:37
"Магдак"...
Все таки "Макдак". Не англичанин, сори!  :yes:
Все равно произнесли бы "Мактак"... на настоящем чувашском, естественно.
Вот это навеяло на ещё одно правило употребления чувашских звонких и глухих согласных звуков: два звонких согласных не могут стоять рядом, за исключением того случая, когда первый из них — сонорный. (Другое правило касается невозможности звонких в анлауте и аслауте в изолированных словах; есть несущественные исключения).

Zhendoso

Цитата: Agabazar от ноября 28, 2014, 14:59
:UU:
Цитата: Agabazar от ноября 28, 2014, 15:11...Другое правило касается невозможности звонких в анлауте и аслауте в изолированных словах; есть несущественные исключения.
Угу. А  у Вас при экспрессии говорят  типа жан!жан!жан! или баклаттар!  ?
У нас (Канашский район) такое распространено, но, в основном, только p>b (типа бер! "стреляй же!"), а  жан! (обычное шан!) - это исключение.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Agabazar

Цитата: Zhendoso от ноября 28, 2014, 15:36
Угу. А  у Вас при экспрессии говорят  типа жан!жан!жан! или баклаттар!  ?
У нас (Канашский район) такое распространено, но, в основном, только p>b (типа бер! "стреляй же!"), а  жан! (обычное шан!) - это исключение.
Несомненно.
Особенно хорошо ложится подобная традиция на неологизм "банлаттар" (забанить)  ;up:
И оригинал (первоисточник) максимально сохранён, и чувашскости не противоречит.

Zhendoso

Цитата: Agabazar от ноября 28, 2014, 15:47
....неологизм "банлаттар" (забанить)  ;up:
Шикарный неологизм. Ваш? ;up:
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Agabazar

Да нет, в основном, кого я знаю, все так говорят.

Вообще-то, своим я могу считать только "таркай" (беженец). Уже много раз видел, в том числе в печати, как его употребляют. Например, в связи с украинскими событиями.

SWR

Цитата: Agabazar от ноября 26, 2014, 05:56
Цитата: SWR от ноября 24, 2014, 01:08
Ситуация напоминает несколько баталии на тему написания в книгах того же времени этнонима Таваш вместо Чаваш. Вы хоть знаете почему так (с Т в начале) писали?  :)
Видимо, предполагается, что задающий этот вопрос знает ответ на него.
Я даже догадываюсь, какой ответ подразумевается.
Мол, в алфавите Яковлева не было графемы Чч, поэтому тот был вынужден использовать придуманный им знак ("т" с хвостиком).

Такое "объяснение" я принять не могу. На самом деле, а отчего же Иван Яковлев не включил в свой алфавит указанную букву? Что ему мешало? Буквы Аа, Ее, Тт, Шш, Хх, Сс и другие включил, а вот Чч — нет! Не понравилась что ли? С кем-то жребий бросал? Вынудил кто-то посторонний под угрозой?

Но в действительности же ответ совсем простой: не обнаружил в языке соответствующего звука. Другое объяснение придумать просто невозможно.
Вообще, да, знаю...  :yes:

Не нужно фантазировать. Просто использовали СЕРБСКИЙ АЛФАВИТ. И все!  ;)

ЦитироватьЋ ћ   -  [ʨ]    ч (ћ произносится мягче, чем ч)   -   Ć ć

https://ru.wikipedia.org/wiki/Сербский_кириллический_алфавит

Zhendoso

Цитата: Agabazar от ноября 28, 2014, 15:53
Вообще-то, своим я могу считать только "таркай" (беженец). Уже много раз видел, в том числе в печати, как его употребляют. Например, в связи с украинскими событиями.
Тоже удачно, а таркăн можно оставить для "беглец, дезертир"
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Agabazar

Цитата: SWR от ноября 28, 2014, 16:11
Не нужно фантазировать. Просто использовали СЕРБСКИЙ АЛФАВИТ. И все!  ;)
О том, что Яковлев со товарищи использовали сербский алфавит, я впервые услышал ещё от ныне покойного Андрея Алексеева.

SWR

Цитата: Awwal12 от ноября 24, 2014, 06:20
Цитата: Agabazar от ноября 24, 2014, 04:48
В официальном чувашском алфавите не было звонких, но фактически они в жизни использовались.
К чёрту алфавит, это всего лишь отражение языковых реалий. В чувашском не было звонких фонем, т.е. звуки не противопоставлялись по звонкости (не уверен, противопоставлены ли сейчас, надо смотреть минимальные пары с учетом послеоктябрьских заимствований). Но это, разумеется, не означает, что в чувашском не было парных звонких (ленированных) аллофонов!
SWR, вы же вообще не понимаете, о чём пишете, злостно путаете буквы и фонемы, фонемы и звуки и т.д.
Цитата: SWR от ноября 23, 2014, 22:37
Где здесь ваша русская твердость и звонкость?
"таДа", "шкулДа", "республикинДҖе" и т.д. Если у вас и русский не родkной и вам слышится что-то другое, то я уж и не знаю...
Да, все я понимаю. Если б я сказал "Тата" или "Шкулта" Вы бы все рано услышали "Тада" и "Шкулда". Это, как в русском, скажем, слово "Комод". Вы будете утверждать, что правильно произносить "КомоД", хотя большинство говорят "КомоТ".  ;) Это свойство русскоязычного уха. Я эту "беду" еще в детстве у бабушки прошел и понял, когда приезжал к ней в деревню на все лето. Мне катастрофически не хватало русской твердости в словах, хотя все кругом говорили мягко и глухо. Это резало ухо. Я ж в городе в основном на русском общался в русской наполовину среде. В школе, кстати,  в то время в Чебоксарах не изучали чувашский язык.

И к тому же я выше обращал внимание на то, что современная молодежь (дети тем более) больше смотрит русскоязычный телевизор и слушает русские передачи, чем говорит на чувашском даже в деревнях. Понимаете, сейчас даже в глухих деревнях дети говорят на русском без всякого акцента. А ведь каких  то 30-40 лет назад там невозможно было найти человека не то что сносно говорящего по русски, но даже сносно понимающего русский язык. Старшее поколение вообще не знало его.

Ну, не говорили тогда звонко и твердо, понимаете. Это "эталон необезображенного чувашского", я считаю и который помню.
Все Ваши интерпретации имен для Ред Хана не общепринятые, а редкие, причем в основном для городских малоговорящих на языке чуваш. В деревне вы в 99% не услышите "ПайГельДи́, ПуянДа́й, СаранДа́й, СариГе́ль,  СавГельДи́, СавДиле́ть..." Старушки скажут просто: Пайкельти, Пуянтай, Сарантай, Сарикель, Савкельти, Савтилеть...
Такое сочетание звуков нормально для чувашского, но не для русского.  :yes:

SWR

Цитата: Agabazar от ноября 28, 2014, 16:28
Цитата: SWR от ноября 28, 2014, 16:11
Не нужно фантазировать. Просто использовали СЕРБСКИЙ АЛФАВИТ. И все!  ;)
О том, что Яковлев со товарищи использовали сербский алфавит, я впервые услышал ещё от ныне покойного Андрея Алексеева.
Вооот!  :negozhe: Знали, но не обратили внимание на "Т" в "Таваш". А это просто сербское "Ч" - Чаваш.  ;)

Agabazar

Цитата: Zhendoso от ноября 28, 2014, 15:36
А  у Вас при экспрессии говорят  типа жан!жан!жан! или баклаттар!  ?
У нас (Канашский район) такое распространено, но, в основном, только p>b (типа бер! "стреляй же!"), а  жан! (обычное шан!) - это исключение.
Экспрессивность здесь достигается именно тем, что исключение. На фоне котраста.
Отсюда "мораль": не следует этим злоупотреблять. Если каждый раз озвончать, откуда может быть экспрессия?

Agabazar

Цитата: SWR от ноября 28, 2014, 16:48
Знали, но не обратили внимание на "Т" в "Таваш".
Там не "т", а "т" с хвостиком.
Цитата: SWR от ноября 28, 2014, 16:48
А это просто сербское "Ч" - Чаваш.  ;)
В сербском алфавите знак как выглядит, вы сами показали:
ЦитироватьЋ ћ    [ʨ]    ч (ћ произносится мягче, чем ч)    Ć ć
Есть в сербском алфавите и знак Чч:
ЦитироватьЧ ч    [ʧ]    ч (ч произносится твёрже, чем ћ)    Č č
https://ru.wikipedia.org/wiki/Сербский_кириллический_алфавит

Agabazar

Простите, SWR, не в обиду будет сказано, однако у вас очень скудные знания по фонологии.
Цитата: SWR от ноября 28, 2014, 16:42
Это, как в русском, скажем, слово "Комод". Вы будете утверждать, что правильно произносить "КомоД", хотя большинство говорят "КомоТ". 
На самом деле произношение "комоТ" является нормой в русском языке. В конце слов (аслауте) звонких согласных не бывает. Хотя и пишется "д" и иные звонкие буквы.  Это вам не английский!
Цитата: SWR от ноября 28, 2014, 16:42
Все Ваши интерпретации имен для Ред Хана не общепринятые, а редкие, причем в основном для городских малоговорящих на языке чуваш. В деревне вы в 99% не услышите "ПайГельДи́, ПуянДа́й, СаранДа́й, СариГе́ль,  СавГельДи́, СавДиле́ть..." Старушки скажут просто: Пайкельти, Пуянтай, Сарантай, Сарикель, Савкельти, Савтилеть...
Такое сочетание звуков нормально для чувашского, но не для русского.  :yes:
:wall: Полный атас!
Вот, почитайте, что пишет не обременённый филологическими знаниями, но вполне здравомыслящий человек. http://www.kumashka.ru/index.php?option=com_content&view=category&id=43&layout=blog&Itemid=83&limitstart=55
Особо обратите внимание, как он пишет название своей родной деревни!!!

Agabazar

SWR,
Как вы, наверное, догадываетесь, я и сам не могу похвастаться слишком большими знаниями в области фонетики и фонологии. Однако с некоторых пор обращаю внимание на факты следующего рода.
Вот есть некие сайты, котрые считают нужным высмеивать всё чувашское. В том числе так называемый чувашский акцент.
И что же делают пользователи этих сайтов? В русских текстах заменяют все звонкие согласные на глухие. И им кажется, что они тем самым будто бы подражают пресловутым хамарьялам, недотёпам из деревенских глубинок. В действительности у них ничегошеньки не получается. Вот некто пишет "керп" вместо "герб". И что? Чего он добивается? Ведь и русский человек на самом деле говорит и так [герП]. Что касается производных от него слов типа "гербĕ", то там Б, безусловно, произносится звонко. Точно так же в выражениях таких,  как "герб аван" (В то же время в русском "герб отличный" никакого озвончения не происходит).
Правда, в анлауте (начале слова) действительно стоит звук [к]. Но не всегда! В потоке речи и К может озвончаться.
Так что может статься, в некотором статистически среднем фрагменте чувашской речи звонких звуков окажется ничуть не меньше таких же звуков, чем в аналогичном среднестатистическом куске русской речи. А то и больше!
Чувашский акцент существует, но его ищут совсем не там, где следует.

Skvodo

Возможно кого-то заинтересует эта информация.
Нужны чувашские переводчики классической игры "Transport Tycoon Deluxe" (пока переведено 16%)
http://translator.openttd.org/en/status
http://translator.openttd.org/en/faq

Фанис

Почему в чувашском сурӑх или сорӑх, а в марийском шорык, шарык "овца"?

Фанис

Почему фоноформы так отличаются? Начальная согласная, первосложная гласная, конечная согласная...

Zhendoso

Цитата: Фанис от декабря 12, 2014, 12:58
Почему в чувашском сурӑх или сорӑх, а в марийском горном шорык, шарык "овца"?
В марийских был переход "старого" s>š
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Фанис

Цитата: Zhendoso от декабря 12, 2014, 13:10
Цитата: Фанис от декабря 12, 2014, 12:58
Почему в чувашском сурӑх или сорӑх, а в марийском горном шорык, шарык "овца"?
В марийских был переход "старого" s>š
Что значит "старого"? А в чувашском, по крайней мере современном, не должно быть шурӑх?

Zhendoso

Цитата: Фанис от декабря 12, 2014, 13:02
Почему фоноформы так отличаются? Начальная согласная, первосложная гласная, конечная согласная...
Начальную объяснил, первосложная объясняется временем заимствования (в древнечувашском первосложный о еще не сузился, как не сузился в верховых и части средненизовых говоров), а конечный взрывной объясняется тем, что в марийских не было фрикативного, поэтому в анлауте он адаптировался как ноль звука, а в остальных положениях - взрывными.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Zhendoso

Цитата: Фанис от декабря 12, 2014, 13:16
А в чувашском, по крайней мере современном, не должно быть шурӑх?
Нет. s подвергался палатализации только перед узкими неогубленными (включая таковые компоненты старых  дифтонгов).
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр