Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Первая печатная книга на русском языке

Автор sasza, декабря 16, 2012, 05:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Devorator linguarum

В 17 в. есть свидетельства иностранцев, что русские тогда прямо противопоставляли русский и церковно-славянский языки, утверждая: "Говорить надо по-русски, а писать по-славянски".

Alone Coder

Так и есть:

Цитировать"В «Парижском словаре московитов» (1586) среди ВСЕГО СЛОВАРЯ народа московитов находим, как пишет И.С. Улуханов, лишь слова [из славянизмов] «владыка» и «злат».
Подтверждение моей мысли: автор в качестве доказательства приводит следующую цитату: В дневнике-словаре англичанина Ричарда Джемса (1618-1619) их уже больше [славянизмов!] – целых 16 слов («благо», «блажить», «бранить», «воскресенье», «воскреснуть», «враг», «время», «ладья», «немощь», «пещера», «помощь», «праздникъ», «прапоръ», «разробление», «сладкий», «храмъ»).
http://lingvoforum.net/index.php/topic,4726.msg90638.html#msg90638

Лукас

В первой грамматике словенского языка Адама Богорича (1584 г.) упоминается Московитский (т.е. будущий русский) и Рутенский (т.е. будущие украинский и белорусский) языки. А вот Матвей Меховский (начало XVI в.) писал, что в Московии говорят на русском или славянском. По мнению Н.И. Толстого, Меховский различал «сербский», т.е. церковнославянский, и русский «или славянский». Он утверждал, что Меховский, Поссевино и др. различали русский разговорный язык XVI в. и язык письменный, книжный и богослужебный - церковнославянский (Толстой Н.И. Два иностранных свидетельства XVI в. о славянах, русских, о церковнославянском и русском языке // Он же. Избранные труды. - М.: ЯРК, 1998. - Т. II. - С. 440-453). А также полезно почитать: Толстой Н.И. Старинные представления о народно-языковой базе древнеславянского литературного языка (XVI-XVII вв.) // Он же. Избранные труды. - М.: ЯРК, 1998. - Т. II. - С. 148-181.

Приведённые работы можно скачать на РуТрекере.
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

СтранникП

Шведы утверждают, что первой печатной книгой на русском (разговорном) языке был Малый Катехизис Лютера в переводе Hans Flörich. Он был напечатан в Стокгольме, в 1628 году, в типографии Peter van Selow, которая была открыта тремя годами ранее, специально для печати литературы на словянских языках для пропаганды лютеранства на ижорских землях, отошедших к Швеции в результате "Столбовского мира".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр