Зачем их выделяют в отдельную категорию, если это просто особый вид полиперсонного спряжения? :umnik:
Цитата: cetsalcoatle от января 19, 2013, 12:14
полиперсонного спряжения?
чего?!?!??! вы хорошо думали над топикстартом?
Возможно я погорячился с полиперсонным спряжением.
Я на самом деле очень долго думал, были сомнения по поводу данного определения, но потом всё-таки решил:
На примере кечуа:
http://www.euskara.narod.ru/quechua/#pres
NB Я не следую здесь правилам грамматики.
Местоимения оконч.гл
ñoqa - я -ni
qan - ты -nki
я тебя -yki
Возьмём глагол waylluy - любить
Можно сказать ñoqa qanta wayllu-ni
Но правильней, наверное, будет wayllu-yki
Где -yki, в принципе, = ñoqa qanta т.е. полиперсонное спряжение супплетивная замена таких "я тебя" т.е. они равнозначны.
Теперь пример из французского
Je te lave я тебя мою. Семнтически je te, опять таки наверное, можно отнести к полиперсонной конструкции.
Je me lave я моюсь. Аналогичная конструкция, только действие направлено на себя.
Tu te laves. Тоже самое.
Не знаю может я обладатель квадратно-гнездового мышления, но не вижу здесь ничего странного. :what:
Smith371, а что именно вас смутило? :umnik:
Цитата: cetsalcoatle от января 19, 2013, 12:53
Je te lave я тебя мою. Семнтически je te, опять таки наверное, можно отнести к полиперсонной конструкции.
Je me lave я моюсь. Аналогичная конструкция, только действие направлено на себя.
Tu te laves. Тоже самое.
Французский такой суахили
во французском разница между возвратными и переходными есть
1. есть чисто возвратные глаголы (s'écrier)
2. в третьем лице различается возвратное и невозвратное объектные местоимения: il le lave "он моет его", il se lave "он моется"
3. возвратные глаголы спрягаются с être, переходные – с avoir. tu m'as lavé "ты меня помыл", tu t'es lavé "ты помылся"
отказ от слова "возвратный" привел бы к усложнению формулировок.
Цитировать
с полиперсонным спряжением.
Такого термина нет. "Полиперсональное"!
Цитата: antbez от января 23, 2013, 11:52
Цитировать
с полиперсонным спряжением.
Такого термина нет. "Полиперсональное"!
Многоликое!
Возвратный- в каком-то аспекте действительно частный случай полиперсонального. Но если в языке отсутствует последнее, то и термин лучше применить возвратный. Это- во-первых. А, во-вторых, есть семитские языки, в которых возвратность как глагольная категория описывается глагольными породами, обладающими собственной парадигмой спряжения и совершенно не связанной с полиперсональностью. Так что мне Ваша идея кажется не очень удачной.
Цитата: cetsalcoatle от января 19, 2013, 13:03
Smith371, а что именно вас смутило? :umnik:
Ну во первых:
Цитата: antbez от января 23, 2013, 11:52
Цитировать
с полиперсонным спряжением.
Такого термина нет. "Полиперсональное"!
А во вторых, понятие полиперсональности подразумевает несколько лица (иги мэ м=хатав-с "он меня меня-рису-ет", сара бара бы=з-б-оит "я тебя тебя-я-вижу"), а в возвратных, в отличие от переходных лицо как раз таки одно, особенно в славянских, где даже грамматически выражено лишь одно лицо.
вот что меня смутило.
Многостороннее.