Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Закрутки, закатки...

Автор From_Odessa, декабря 28, 2014, 11:12

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

From_Odessa

Я с детства привык к тому, что запасенные на зиму овощи называют "закрутками" (также "закрученными перцами", "закрученными помидорами" и т.д. иногда), а процесс именуют "закруткой", "заруткой банок". Недавно столкнулся с тем, что об этих же вещах говорят как о "закатке", "закатанных банках" и т.д. А как говорите Вы? Есть еще какие-то варианты?

VagneR

Каждый человек имеет право быть дураком, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью.
К. Берне

From_Odessa

VagneR

Да, есть еще всякие варианты типа "соленья", "соленые огурцы" и прочее. Но я имел в виду именно те слова, что связаны с технической стороной закрутки/закатки крышек на банки (а "закрутки" и "закатки" - это, как я понимаю, именно с этим связано).

VagneR

Если о процессе, то закрутка и закатка. Могу предложить неологизм крышкование. ;up:
Каждый человек имеет право быть дураком, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью.
К. Берне

From_Odessa

С "закаткой" я впервые столкнулся где-то неделю назад в речи жены (которой до того была незнакома "закрутка", она о ней узнала от меня). Может, и раньше слышал, но не понимал, о чем речь. Дома говорили только "закрутргки", "закрутить перцы" и пр. А пару дней назад увидел "закатанную банку с грибами" в книге у Сергея Лукьяненко.

Может, тут есть какая-то региональная зависимость, но пока это только предположение.

_Swetlana

Offtop
Закрутки, закатки, интриги, интрижки, скандалы, расследования  :-[

Соленье - варенье как результат процесса, больше ничего не знаю.
🐇

Rusiok

Цитата: From_Odessa от декабря 28, 2014, 11:12
А как говорите Вы?
Процесс а целом - консервация. Результат - заготовки/банки с перцем, вареньем, грибами. А закатка - один из этапов процесса консервации (уплотнение крышек специальным инструментом), наверно, - от этой машинки, приспособления  для закатки
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Марго

Ни закруток, ни закаток. Говорю "заготовки на зиму" или "консервированное" — притом редко, потому что сама никогда в жизни этим не занималась.

watchmaker

Закатка у нас - исключительно инструмент для закатывания крышек. А собственно банки с овощами - консервация.

Драгана

Банки закрывают, закатывают. А сама готовая продукция - соленья и варенья.

I. G.

"Заготовки". Хотя, если честно, не особо люблю эту продукцию, за исключением грибов.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Wolliger Mensch

Цитата: _Swetlana от декабря 28, 2014, 11:40
Offtop
Закрутки, закатки, интриги, интрижки, скандалы, расследования  :-[

Соленье - варенье как результат процесса, больше ничего не знаю.

Аналогично. Более того, и соленье не говорят: просто солёное что-то, а варенье обозначает лишь варенье, другие варёные консерванты так не называют.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

brigadir


SIVERION

Закатать в банки или закрывать в банки, а то что закатывают/закрывают "Консервация"
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

SIVERION

There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Jeremy

Этим занимаюсь . Называю закрытыми, закрученными, маринованнми, солёными. Закрутка, закатка, закрывачка - машинка и сам процесс. Никогда не называл и ни от кого не слышал "разносолы" (упорно навязываемое авторами разных кулинарных брошюр местного посола).

Wolliger Mensch

Цитата: Jeremy от декабря 30, 2014, 01:48
Этим занимаюсь . Называю закрытыми, закрученными, маринованнми, солёными. Закрутка, закатка, закрывачка - машинка и сам процесс. Никогда не называл и ни от кого не слышал "разносолы" (упорно навязываемое авторами разных кулинарных брошюр местного посола).

Разносолами обычно просто разнообразие на столе называют.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Zavada

Цитата: Jeremy от декабря 30, 2014, 01:48
Никогда не называл и ни от кого не слышал "разносолы" (упорно навязываемое авторами разных кулинарных брошюр местного посола).
Значение "соленья" устарело.

    РАЗНОСО́Л, -а, муж.
    1. Различными способами заготовленное впрок соленье, маринад (устар.).
    2. мн. Разнообразная, изысканная еда (разг.). Есть, готовить, кормить кого-н. без разносолов.
    | прил. разносольный, -ая, -ое.

Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.

Разносолы

        I мн. устар.
        Различными способами заготовленные впрок соленья, маринады или приправы к кушаньям.

        II мн. разг.
        Изысканная еда.

    Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.

В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр