Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор znatok
 - февраля 28, 2007, 15:40
такие я тоже встречал - найду ссылки, скину...

вот например - http://playground.ctp-design.net/malchik-s-palchik.html
http://folk.edunet.uz/vidi.htm
Автор arzawa
 - февраля 28, 2007, 15:32
Цитата: znatok от февраля 28, 2007, 09:44
насчет мишка - посмотрите русские сказки...
медведь там - Михаил Иванович.
лиса - Елизавета Петровна и т.д.

медведь - Потапыч
лиса - Патрикеевна
Автор Baruch
 - февраля 28, 2007, 13:27
Цитата: znatok от февраля 28, 2007, 09:40
Фасмер мне иногда напоминает тех, кто пытается выводить одни  слова из других на основании похожего звучания...

Из этого видно, что Фасмера вы не читали.
Автор znatok
 - февраля 28, 2007, 09:44
насчет мишка - посмотрите русские сказки...
медведь там - Михаил Иванович.
лиса - Елизавета Петровна и т.д.

Миша - производное от Михаил...
-ша - часто встречаемый суффикс у славянских имен ( русских ) в средневековье, также как кстати и -хно:
Иван - Иваньша - Ивахно
Даниил - Даньша - Дахно
Алексей, Александр - Алеша - Алехно
Александр -Саша -Сахно
Максим - ? - Махно
Моисей, Мусий - Мойша - ?
Михаил - Миша - Михно
Сергий - Сережа - Серхно
( эти сведения когда-то прочитал в одном из выпусков Наука и жизнь советских времен )...
Автор znatok
 - февраля 28, 2007, 09:40
Фасмер мне иногда напоминает тех, кто пытается выводить одни  слова из других на основании похожего звучания...
Автор klaus
 - февраля 28, 2007, 08:19
На последней странице рассказа «Локис» профессор Wittembach (прототипом послужил Шлейхер) приводит следующее рассуждение:
—   Si vous vous étiez bien pénétré de la loi de transformation du sanscrit au lithuanien, vous auriez reconnu dans Lokis le sanscrit arkcha ou rikscha. On appelle lokis, en lithuanien, l'animal que les Grecs ont nommé ἄρκτος, les Latins ursus et les Allemands bâr.
Vous comprenez maintenant mon épigraph :
Miszka su Lokiu
Abu du tokiu.
Vous savez que, dans le roman du Renard, l'ours s'appelle damp Brum. Chez les Slaves, on le nomme Michel, Miszka en lithuanien, et ce surnom remplace presque toujours le nom générique, lokis.
Интересно, что Мериме пишет «мишка», а не «мешка». Видимо, это под влиянием русского языка, который он хорошо знал и даже перевел несколько произведений Пушкина.

Казис Григас в книге «Литовские пословицы», которую он сам перевел на русский, дает следующий перевод пословицы Meška su Lokiu abu du tokiu: Медведь да медведица — оба одинаковы. Можно подумать, что meška значит медведь, а lokys – медведица. Однако в литовско-русском словаре от слова meška отсылают к слову lokys. То есть никакого различия по полу нет.

Algirdas Sabaliauskas в своей книге Lietuvių kalbos leksika («Лексика литовского языка») пишет, что lokys — это общебалтийское слово (по-латышски lacis, по-древнепрусски klokis), а meška заимствовано из славянских языков.  Дословно он пишет так: «lokys — это слово, свойственное только балтийским языкам. Достоверная этимология отсутствует». Про meška: «Слово довольно неясного происхождения. Могло появиться в результате табу. Были попытки связать его с звукоподражательным словом mek-. Возможно, это уменьшительная форма от русского «медведь». (Vasmer, II, 128-9)».

Про мишку и мешку подробно пишет Преображенский (q.v.) . 

Про слово miškas (лес) Algirdas Sabaliauskas пишет: «слово очень неясного происхождения. Были попытки связать его с греческим μίσκος».
Автор yuditsky
 - февраля 27, 2007, 21:21
Я уже молчу про "средства" и иже с ними.
Автор shravan
 - февраля 27, 2007, 21:10
Спасибо, Dana. Про вьлкодлакъ очень интересно. А вот дальнейшее:
Лит. medis (дерево), medžiaga (материал, вещество), medžioti (охотиться)
Латинск. medius (средний, относящийся к сущности)
Др. инд. mádhyas (средний)
Рус. между
Неужели все эти слова этимологически связаны? Такие существенные семантические сдвиги...
Посмотрел в Фасмера. Да, действительно так. Кстати, рус. диал. межа означает "лесок".
Автор Dana
 - февраля 27, 2007, 16:31
Посмотрела этимологию lakys. В прусском clokis. Прото-балтийская форма *tlākias. Связывают его со вторым элементом в старославянском слове вьлкодлакъ
В других индоевропейских языках аналогов нет. Выходит, это чисто балто-славянская инновация.

Насчёт mežs я ошибалась. Родственные ему в литовском слова — medis, medžias; в прусском median. Восходит к прото-балтийскому *media, ну и родственно латинскому medius, русскому "между" etc. :)
Автор Dana
 - февраля 27, 2007, 16:01
Цитата: "shravan" от
А что это за слово meškos?
Ня..
Прошу прощения, это форма множественного числа  ::)
Блин, я только латышский знаю...

Да ещё, мне всегда казалось, что как раз mežs этимологически связан с miškas.