Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод: РУССКИЙ <=> БЕЛОРУССКИЙ язык

Автор Amateur, мая 31, 2005, 00:25

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Яўген

Цитата: Wolliger Mensch от августа 28, 2006, 18:27
Цитата: ternonzang от августа 28, 2006, 18:11
Цитата: "Amateur" от
искренний спасибчик ))) это не перевод, это калька
Вялікі дзякуй!- это тоже калька  :)
А французское grand merci? ;-)

А что же Гугль? Все-таки, на 100 щирых дякуев приходится 74 великих. Есть, кому не режет ухо великий дякуй?  :)
Вам же уже сказали про безграмотность беларусов в собственном языке. Теперешнее отношение к нему власти никак изменению положения не содействует. Да и вместо grand merci по понятным причинам намного чаще используется merci bien, которое переводится на беларуский как "дужа ўдзячны".

Wolliger Mensch

Яўген, давайте не будем на нынешнюю власть пенять. Вот вы и ternonzang дали очень интересные ссылки. Я эти сайты знаю и давно читаю. Но «энцыкляпедыя» уже дает наводку о том, что читать на сайте (и главное, в какой форме). :)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Яўген

Цитата: Wolliger Mensch от августа 28, 2006, 19:13
Яўген, давайте не будем на нынешнюю власть пенять. Вот вы и ternonzang дали очень интересные ссылки. Я эти сайты знаю и давно читаю. Но «энцыкляпедыя» уже дает наводку о том, что читать на сайте (и главное, в какой форме). :)
Патлумачце, якое дачыненне мае слова "энцыкляпэдыя" (так правільна класічным правапісам) да прадмета гутаркі?

Wolliger Mensch

Цитата: Яўген от августа 28, 2006, 23:58
Патлумачце, якое дачыненне мае слова "энцыкляпэдыя" (так правільна класічным правапісам) да прадмета гутаркі?
Само слово никакого.

[Хочу понять, как разное произношение может называться «правописом»? «Дачыненьне» и «дачыненне» — это правопис, или разные способы записать одинаковую последовательность звуков. Но «энцыкляпедыя» — это никакой не правопис, это другая орфоэпия. Неужели вы не различаете на слух ла и ля, что вы это относите только к орфографическим казусам?]
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Яўген

Цитата: Wolliger Mensch от августа 29, 2006, 00:45
Цитата: Яўген от августа 28, 2006, 23:58
Патлумачце, якое дачыненне мае слова "энцыкляпэдыя" (так правільна класічным правапісам) да прадмета гутаркі?
Само слово никакого.

[Хочу понять, как разное произношение может называться «правописом»? «Дачыненьне» и «дачыненне» — это правопис, или разные способы записать одинаковую последовательность звуков. Но «энцыкляпедыя» — это никакой не правопис, это другая орфоэпия. Неужели вы не различаете на слух ла и ля, что вы это относите только к орфографическим казусам?]
Это ясно. Прошу прощения. Просто я не знал, как ещё этот вариант лит. языка можно "обозвать" пояснее.

Яўген


Яўген

 http://nn.by/index.php?c=ar&i=3549 - лайт-версія Віндаўз для беларусаў
http://nn.by/index.php?c=ar&i=3548 - выйшаў з друку ангельска-беларускі слоўнік
http://svaboda.org/articlesfeatures/society/2006/8/4DD11543-18BF-49E5-A866-AB804412AC78.html - пра ўдакладненні ў правапісе
http://nn.by/index.php?c=ar&i=3529 - Лукашанец пра рэдагаваны правапіс


Wolliger Mensch

Цитата: Vlad от августа 30, 2006, 09:18
:o Лукашенко решил переписать правила белорусского языка. :o
Цитировать"Газета" приводит слова Лукашенко: "Люди, которые говорят на белорусском языке, не могут ничего делать, кроме как разговаривать на нем, потому что по-белорусски нельзя выразить ничего великого. Белорусский язык - бедный язык. В мире существует только два великих языка - русский и английский".
Вот это завернул.  :D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Amateur

Цитата: Wolliger Mensch от августа 30, 2006, 19:14
Цитата: Amateur от августа 30, 2006, 15:12
Этому перлу сто лет в обед.
Примеры.  :eat:
Какие? Я имел в виду, что читал уже очень давно, что Бацька так сказанул.

Яўген

Цитата: Amateur от августа 30, 2006, 22:37
Цитата: Wolliger Mensch от августа 30, 2006, 19:14
Цитата: Amateur от августа 30, 2006, 15:12
Этому перлу сто лет в обед.
Примеры.  :eat:
Какие? Я имел в виду, что читал уже очень давно, что Бацька так сказанул.

А хто такі гэты "бацька"? Крымінальнік, злодзей ці проста злачынец? Што за вязнеўская мянушка?

Wolliger Mensch

Цитата: Яўген от августа 31, 2006, 00:30
А хто такі гэты "бацька"? Крымінальнік, злодзей ці проста злачынец? Што за вязнеўская мянушка?
Яўген, он сам себя «батькой» не называл. ;-)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Яўген

Цитата: Wolliger Mensch от августа 31, 2006, 05:28
Цитата: Яўген от августа 31, 2006, 00:30
А хто такі гэты "бацька"? Крымінальнік, злодзей ці проста злачынец? Што за вязнеўская мянушка?
Яўген, он сам себя «батькой» не называл. ;-)
Так дело в том, что он сам эту кличку для себя и придумал.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Яўген

Цитата: Wolliger Mensch от августа 31, 2006, 23:34
Когда? Хочу почитать. Я думал, это СМИ его так. :_1_12
В Сети нет. Есть книга Александра Федуты "Лукашенко. Политическая биография", по понятным причинам вышедшая не в Беларуси, а в московском издательстве "Референдум" в 2005 г. Это цитата оттуда. Автор книги был команде Лукашенко на выборах-94. Затем некоторое время работал в Администрации Президента по отношениям со СМИ.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest




Раиса

"Добро пожаловать" - переведите пожалуйста на БЕЛОРУССКИЙ ЯЗЫК!!!!!! Очень нужно...

Donkey

Цитата: Раиса от апреля 26, 2010, 20:15
"Добро пожаловать" - переведите пожалуйста на БЕЛОРУССКИЙ ЯЗЫК!!!!!! Очень нужно...
Шчыра запрашаем (запрашаю).

kirienko

У меня такой вопрос: в книге Оксаны Безлепкиной "Ляўша на тэнісным корце" прочитал такую фразу: "у банках асадку прымацоўваюць з разлікам на правую руку". Меня интересует слово "асадка", как оно будет на русском? Подскажите!

Demetrius

Цитата: kirienko от августа 22, 2011, 21:51
Меня интересует слово "асадка", как оно будет на русском?
1) насадка, присадка,
2) оправка, обрамление,
3) установка,
4) (письменная) ручка.

Если речь о банках как учреждениях, то, скорее всего, &laquo;В банках ручку закрепляют с рассчетом на правую руку&raquo;.

Если у Вас затруднения, можете пользоваться словарем на slounik.org. Правда, там словари не только современного беларусского, но и классического (тарашкевицы), так что относитесь с некоторой осторожностью, т.к. отличается не только правописание.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр