Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Deutsch

Автор hexe666, ноября 16, 2006, 20:58

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Versteher

ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Andvari

Gibt's einen Tanzenplatz in der Nähe?
Wann? Ich kann es immer tun
Ställ'et i stället i stället!


Andvari

Ställ'et i stället i stället!

Andvari

P.S. Ich bezweifele...mein Name ist ein isländisches Wort und hat Dativform "andvara"...muss man sowieso das in Deutsch nicht konjugieren?
Ställ'et i stället i stället!

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Квас

Цитата: Andvari от октября 24, 2010, 10:07
muss man sowieso das in Deutsch nicht konjugieren?

Ich glaube, man muss nicht. Es scheint logisch, nur dann Benutzernamen zu deklinieren, wann die offenbar zu derselben Sprache gehören, in der man sich unterhaltet. Sonst soll man z.B. auch »mit Квасу« schreiben, und es macht natürlich kein Sinn.
Пишите письма! :)

Wolliger Mensch

Цитата: Квас от октября 24, 2010, 11:23
Ich glaube, man muss nicht. Es scheint logisch, nur dann Benutzernamen zu deklinieren, wann die offenbar zu derselben Sprache gehören, in der man sich unterhaltet. Sonst soll man z.B. auch »mit Квасу« schreiben, und es macht natürlich kein Sinn.

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Квас

Пишите письма! :)

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Andvari

Цитата: Квас от октября 24, 2010, 11:23

Ich glaube, man muss nicht. Es scheint logisch, nur dann Benutzernamen zu deklinieren, wann die offenbar zu derselben Sprache gehören, in der man sich unterhaltet. Sonst soll man z.B. auch »mit Квасу« schreiben, und es macht natürlich kein Sinn.

Danke für die Erklärung  ;up: ;)
Ställ'et i stället i stället!

Versteher

Eigentlich hat V. tausendmal gesehen: wie man lateinische Wörter in einem deutschen Texte mitdeklinierte..

Ob es aber ein tugendhafter Gebrauch sei, waget V. nicht zu behaupten.


einen Tanzplatz in der Nähe wessen?
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Andvari

Цитата: Versteher от октября 25, 2010, 11:55
Eigentlich hat V. tausendmal gesehen: wie man lateinische Wörter in einem deutschen Texte mitdeklinierte..


zum Beispiel?

Цитата: Versteher от октября 25, 2010, 11:55
einen Tanzplatz in der Nähe wessen?

Ich habs schon gefragt
Ställ'et i stället i stället!

Liverpool

Цитата: Andvari от октября 24, 2010, 10:07
P.S. Ich bezweifele...mein Name ist ein isländisches Wort und hat Dativform "andvara"...muss man sowieso das in Deutsch nicht konjugieren?
Danke zu dem Kвасу. Er hat alles sachkundig und zugänglich erklärt. Ich habe die Frage von mir: Was bedeutet Dein isländisches Wort?... :)

Andvari

Ställ'et i stället i stället!

Karakurt

Гугл: Нет результатов для ""Ich habe die Frage von mir"".
И даже: Нет результатов для ""Ich habe eine Frage von mir"".

Poirot

По-русски что-то типа "у меня вопрос от меня"? Не слышал таких оборотов.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Liverpool

Цитата: Andvari от октября 28, 2010, 15:50
Das hat zwei Bedeutungen: "Vorsicht" und "flaue Brise"
Es ist auf isländisch schöner.


Ich vertraue zu Google, eigentlich, wenig an.

Andvari

Ställ'et i stället i stället!

Rachtyrgin

Die Bedeutung von Andvari, altnordisch Andvari, übersetzt man zumeist mit ,der Vorsichtige', ausgehend von altnordisch andvari ,Furcht, Wachsamkeit'. Doch kann man den Namen auch von altnordisch önd und verja ableiten, mit der Bedeutung ,Lebensschützer'. Gelegentlich wird auch vertreten, dass sich sein Name von ,sanftem Wind' herleite, vergleiche neuisländisch andvari ,Vorsicht, sanfter Wind'.

Die letzte Variante ist am besten, wenn es um ein Mädchen geht...  :yes:
Всякому остановленному фашисту для захвата его в плен можешь еще крикнуть:
«Хэндэ хох!» (Руки вверх!)
«Вафи хинлеги!» (Бросай оружие!)
«Абгезэсен!» (Слезай! — С машины, с лошади, с повозки.)
Если фашист не сразу исполняет твое приказание, крикни грознее и добавь:
«Бай флухтфэрзух вирт гэшози!» (Побежишь — буду стрелять!)
А. Афанасьев. В помощь партизану. Москва, 1942 г.

Andvari

Wie schön  :) Vielen Dank, über "Lebensschützer" wußte ich nicht
Ställ'et i stället i stället!

Liverpool

Ich, stellen Sie sich, auch vor. Ich habe bemerkt, dass du auf dieser Web-Seite bleibst. Es freut sehr. Es ist angenehm mit dem klugen Mädchen zu erkehren.
Ist der Schnee in Tümen schon ausgefallen? In Region Primorye es ist noch nicht ausgefallen. Ich warte meinen Bruder- deinen Landsmann nach dem Neuen Jahr zu Gast. Läufst Du Schi oder Schlittschuhe?

Versteher

zum Beispiel?, quoth Andvari;

Diese Suffixa werden nicht nur den Nominibus sondern ohnedem auch den Pronominibus den Verbis infinitis...angehängt.
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Versteher

изъ книги Г-на Шёгрена о Финскомъ языкѣ и его литературѣ...
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Andvari

Цитата: Liverpool от ноября  5, 2010, 07:44
Ich, stellen Sie sich, auch vor. Ich habe bemerkt, dass du auf dieser Web-Seite bleibst. Es freut sehr. Es ist angenehm mit dem klugen Mädchen zu erkehren.

Mir freut es auch sehr, mit dir kennerzulernen  :yes:
Цитата: Liverpool от ноября  5, 2010, 07:44
#
Ist der Schnee in Tümen schon ausgefallen? In Region Primorye es ist noch nicht ausgefallen. #
Es schneite einigemal, aber tauete sehr schnell. Der Winter hat noch nicht gekommen

Цитата: Liverpool от ноября  5, 2010, 07:44Ich warte meinen Bruder- deinen Landsmann nach dem Neuen Jahr zu Gast.


Gut  :) Kommst er oft zu Festen?

Цитата: Liverpool от ноября  5, 2010, 07:44
Läufst Du Schi oder Schlittschuhe?


In der Stadt, wo ich geboren war und 15 Jahre gelebt hatte, liefen wir Schlittschuhe gern. Aber hier...weiß nicht, ob er möglich ist
Ställ'et i stället i stället!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр