Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Алексей Гринь
 - марта 20, 2014, 18:37
Автор वरुण
 - января 23, 2014, 11:35
Цитата: Алексей Гринь от января 23, 2014, 02:15
А, и ещё, если в хеттском реконструируется ларингал, то почему в постулируемом греческом δειράς < *H₁gʷer- отсутствует начальный гласный?

Потому-что там он не реконструируется, там другое слово с другим значением. См. ПраИЕ карта.

Автор Алексей Гринь
 - января 23, 2014, 02:15
А, и ещё, если в хеттском реконструируется ларингал, то почему в постулируемом греческом δειράς < *H₁gʷer- отсутствует начальный гласный?
Автор Алексей Гринь
 - января 23, 2014, 02:05
В соседней теме пишут:

ЦитироватьИз этим. словаря (перевод мой).

лтш. garš (gaŗš) "длинный, высокий "
лит. в говорах (редупликаты) gargāras, gingāras "высокий человек или животное", пр. garian "дерево", рус., укр. гора , булг. гора "лес. гора". чех. hora "гора" (в говорах "лес больших деревьев"), пол. gora "гора" (говорах "чердак"), хет. hegur "скола, вершина, острие",
В основе ide. *gᵘer- (<H₁egᵘr-) " гора, вершина " от куда вторичное значение "лес" (<- обросшая лесом гора) >"дерево". Сюда и лтш. gārša "пуща"

В латышском языке garš (gaŗš) в начале имел значение "высокий как гора, высокий как дерево", которое потом перешло в "длинный, высокий". В таком значении слово функционировало рядом с "ilgs" ("длинный, долгий"), которое сейчас в основном используется  только для характеристики времени - "долгий". Сюда и лтш. gar "вдоль, рядом", и garām "вдоль, мимо".

Однако, я нашёл греч. βόρατον «разновидность можжевельника (Juniperus foetidissima?)». Также есть очень занимательный ПИЕ-корень *gʷerH₂- «тяжёлый» (откуда лат. gravis, нопремер). Греческое βόρα- как раз сводимо к *gʷorH₂-. И народ здесь (wiki/en) Indo-European_vocabulary пишет, что прус. garrin (?) «дерево». < *gʷerH₂-. Семантика аналогична *dóru  «дерево» ~  лат. dūrus «грубый, тяжёлый». Первоначальное значение в греч. не обязательно можжевельник, ср. алб. enjë «можжевельник» < *aignjā < ПИЕ *eiǵ > нем. Eiche «дуб», т.е. значение может плавать между видами и значение «тяжёлый» не обязательно относится именно к можжевельнику.

В таком случае, прямой связи со слав. горой (*gʷerH₃-?) нету вообще.
Кто прав? Это мы тут долго спорили насчёт этимологии горы в славянских и приводились примеры в балтийских на ПИЕ гора > балт. дерево, лес (как в южных слав.)