Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Буквы-паразиты

Автор Gwyddon, января 13, 2016, 18:59

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Bhudh

Полногласие + -жд- ? Это что за гибрид у Вас получается?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Artiemij

Цитата: Red Khan от января 15, 2016, 12:29
Цитата: Geoalex от января 15, 2016, 12:12Показательна история, с попыткой реформы карачаево-балкарской письменности в 2012 г. Предложения, разработанные специалистами, выглядели весьма здраво, но "общественность обсудила и сказала нет. Профессорско-преподавательский состав КЧГУ, преподаватели родного языка в школах высказались резко против".
Люди консервативны да. Вспомнить хотя бы про род кофе или немецкую реформу.
Ну, род кофе — это немножко другое. Орфоэпия — не орфография, там такой строгости нет. Здесь не в консервативности дело, а в... стадности что ли. Типа раз вумные людя возмущаются "падением культуры речи и разрушением языка", значит, и я должен, значит, так положено (то, что мсьё всю жизнь моет голову шампунью и ест пирожки с повидлой, в данном случае роли особой роли не играет).
Я тартар!

Red Khan

Цитата: Red Khan от января 16, 2016, 00:05
Имела бы, если бы большинство у нас было бы билингвами со вторым английским.
Собственно вот:

Что было бы, если бы внезапно такое явление в России стало массовым или хотя бы заметным?

Artiemij

Цитата: Bhudh от января 16, 2016, 15:50Полногласие + -жд- ? Это что за гибрид у Вас получается?
Интуитивное написание :donno:
Я тартар!

Gwyddon

Цитата: Red Khan от января 15, 2016, 23:53
Цитата: piton от января 15, 2016, 23:46
Может, что упустил в теме, но если буквы лишние, то они просто не потребуются в языке? Будут попадаться всё реже и реже..
Упустили. Они используются для советских заимствований из русского, которые, по советской же традиции, не проходят фонетическую адаптацию, а пишутся как в русском.
Почему только к советскому периоду отсылка? Сейчас разве эта "славная традиция" не продолжается?
Стемнело уже... В багульнике кудяпли поют... А внутри - зябка шевелится...
Rutiya ktòràd tupid kerèlak kebideròy! ...военный корабль, иди...

Red Khan

Цитата: Gwyddon от января 16, 2016, 19:05
Почему только к советскому периоду отсылка? Сейчас разве эта "славная традиция" не продолжается?
Традиция все равно советская.
Насчёт продолжения трудно сказать, но вроде, как минимум, стараются что-то придумать или таки адаптировать.


wandrien

Цитата: Gwyddon от января 13, 2016, 18:59
На мой взгляд, для языков это губительно, так как заимствованные слова не подстраиваются под "принимающий" язык, а оставляют себе образ (и звучание!) "донора". В итоге принимающий язык не развивается - не перерабатывает чужую лексику. Плюс начинает страдать и его фонетический облик. Некогда и чувашский, и якутский всё же по-другому обходились с русизмами.
А в чём первопричина? Может носители так пишут потому, что ощущают русское произношение слов как нормальное для себя? Если фонетика уже подстроилась под заимствования, то поздно что-то реформировать...

wandrien

Цитата: Y.R.P. от января 13, 2016, 21:28
Цитата: I. G. от января 13, 2016, 21:10
Цитата: Gwyddon от января 13, 2016, 18:59
Вот я и задумался, критично ли такое положение вещей для языков нашей страны? Не убивают ли их собственные алфавиты?
Если у Вас люди разговаривают буквами, то критично, конечно.
Интересно, почему вся совецкая филологическая общественность встала на дыбы от скромного предложения упорядочить правописание ы/и после ц? Напр., «огурци».
А предложение было хорошее...

wandrien

Цитата: alant от января 14, 2016, 13:40
Латинизация на турецкий манер, никакому тюркскому народу не открывает доступ к турецкой литературе?
Много кириллица открывает доступа русским к украинской литературе? Про взаимопонимаемость тут было обсуждения как минимум штуки три...

Латиницу все в школе учат, а что-то читающих по-польски без подготовки тоже не видно.

wandrien

Цитата: Bhudh от января 16, 2016, 15:50
Полногласие + -жд- ? Это что за гибрид у Вас получается?
У меня тоже такой гибрид в голове живёт.  :3tfu: Глайд в гласную трансформировался, что ли  :what:

alant

Цитата: wandrien от января 26, 2016, 07:03
Цитата: alant от января 14, 2016, 13:40
Латинизация на турецкий манер, никакому тюркскому народу не открывает доступ к турецкой литературе?
Много кириллица открывает доступа русским к украинской литературе? Про взаимопонимаемость тут было обсуждения как минимум штуки три...

Латиницу все в школе учат, а что-то читающих по-польски без подготовки тоже не видно.
Тут такой базар катался, что тюркские близки как никто. Оттого и возникли предположения.
Я уж про себя молчу

wandrien

Цитата: alant от января 26, 2016, 14:56
Тут такой базар катался, что тюркские близки как никто. Оттого и возникли предположения.
Близки сильно, но так ведь надо учитывать, кто говорит. А то у некоторых теоретиков восточнославянские - один язык.  ;)

Poirot

Цитата: wandrien от января 26, 2016, 15:30
А то у некоторых теоретиков восточнославянские - один язык.
И я даже знаю какой.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

alant

Цитата: wandrien от января 26, 2016, 15:30
Цитата: alant от января 26, 2016, 14:56
Тут такой базар катался, что тюркские близки как никто. Оттого и возникли предположения.
Близки сильно, но так ведь надо учитывать, кто говорит.
Так все говорят, никто не возражает, в отличие от.
Я уж про себя молчу

Red Khan

Цитата: alant от января 26, 2016, 21:22
Цитата: wandrien от января 26, 2016, 15:30
Цитата: alant от января 26, 2016, 14:56
Тут такой базар катался, что тюркские близки как никто. Оттого и возникли предположения.
Близки сильно, но так ведь надо учитывать, кто говорит.
Так все говорят, никто не возражает, в отличие от.
Смотря кто с кем. Турецкий огузский, а все (за исключением крымскотатарского, который и туда и сюда) российские тюркские - кыпчакские.
У татарского с турецким "с нуля" только числительные взаимопонятны (сам был свидетелем много раз), но носители начинают сносно говорить буквально за несколько месяцев изучения другого языка.

alant

Цитата: Red Khan от января 26, 2016, 21:54
Цитата: alant от января 26, 2016, 21:22
Цитата: wandrien от января 26, 2016, 15:30
Цитата: alant от января 26, 2016, 14:56
Тут такой базар катался, что тюркские близки как никто. Оттого и возникли предположения.
Близки сильно, но так ведь надо учитывать, кто говорит.
Так все говорят, никто не возражает, в отличие от.
Смотря кто с кем. Турецкий огузский, а все (за исключением крымскотатарского, который и туда и сюда) российские тюркские - кыпчакские.
У татарского с турецким "с нуля" только числительные взаимопонятны (сам был свидетелем много раз), но носители начинают сносно говорить буквально за несколько месяцев изучения другого языка.
В что по поводу остальных половецко-кыпчакских?
Я уж про себя молчу

Artiemij

Цитата: wandrien от января 26, 2016, 06:54
Цитата: Y.R.P. от января 13, 2016, 21:28Интересно, почему вся совецкая филологическая общественность встала на дыбы от скромного предложения упорядочить правописание ы/и после ц? Напр., «огурци».
А предложение было хорошее...
Непонятно, почему эту проблему ещё в начале двадцатого века не решили, всё равно ж орфографию меняли. Каким местом реформаторы думали, вообще непонятно...
Цитата: wandrien от января 26, 2016, 07:03Много кириллица открывает доступа русским к украинской литературе? Про взаимопонимаемость тут было обсуждения как минимум штуки три...
Тут дело не во взаимопонимаемости. Украиноязычный контент русским просто-напросто неинтересен. Не стоит оно того, чтобы ради него напрягаться. А вообще да, аргумент несерьёзный. Чтобы научиться читать турецкую латиницу, не обязательно пользоваться с ними одним алфавитом, достаточно просто не быть дегенератом :yes:
Я тартар!

Hellerick

Цитата: Artiemij от января 27, 2016, 09:54
Чтобы научиться читать турецкую латиницу, не обязательно пользоваться с ними одним алфавитом, достаточно просто не быть дегенератом :yes:

А вот в обратном направлении это не работает.
Потому что для латинописьменного населения выучить кириллицу — очень даже мозголомное занятие.

Poirot

Цитата: Hellerick от января 27, 2016, 10:06
Потому что для латинописьменного населения выучить кириллицу — очень даже мозголомное занятие.
Мне кажется, что сложность процесса одинакова. Кириллица (русская) сложнее лишь тем, что там тупо букв больше. Другая сложность - совпадение начертания, но несовпадение выражаемого буквой звука. Например, Р, Х, Н, В, У. Один немец, неплохо знающий русский, сказал, что выучивание русского алфавита для него вообще не было проблемой. Может, талантлив чересчур.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Hellerick

Цитата: Poirot от января 27, 2016, 10:22
Мне кажется, что сложность процесса одинакова.

Конечно, одинакова. Но у нам окружающая культура помогает — втюхивает латиницу всем и каждому, вне зависимости от желания что-то читать на любом конкретном иностранном языке. Так что татарин на турецком сайте что-нибудь поймет даже не думая ничего изучать А вот у турка на татарском сайте будет беда: только половина букв знакомая, из них половина — ложные друзья.

Red Khan

Цитата: alant от января 26, 2016, 22:07
Цитата: Red Khan от января 26, 2016, 21:54
Смотря кто с кем. Турецкий огузский, а все (за исключением крымскотатарского, который и туда и сюда) российские тюркские - кыпчакские.
У татарского с турецким "с нуля" только числительные взаимопонятны (сам был свидетелем много раз), но носители начинают сносно говорить буквально за несколько месяцев изучения другого языка.
В что по поводу остальных половецко-кыпчакских?
Они взаимопонимы довольно неплохо. Я вот недавно изучал сайт узбекской ж/д, практически всё понял несмотря на неудачную (на мой взгляд) латиницу.

Цитата: alant от января 26, 2016, 22:07
а все (за исключением крымскотатарского, который и туда и сюда) российские тюркские - кыпчакские.\
Что-то я маху дал. Далеко не все, есть же ещё "сами с усами" якутский и чувашский, и некыпчкакские в Сибири - алтайский, тувинский и хакасский.

alant

Цитата: Hellerick от января 27, 2016, 10:06
Цитата: Artiemij от января 27, 2016, 09:54
Чтобы научиться читать турецкую латиницу, не обязательно пользоваться с ними одним алфавитом, достаточно просто не быть дегенератом :yes:
А вот в обратном направлении это не работает.
Потому что для латинописьменного населения выучить кириллицу — очень даже мозголомное занятие.
А может дело в том, что
Цитата: Artiemij от января 27, 2016, 09:54
Не стоит оно того, чтобы ради него напрягаться.
:)
Я уж про себя молчу

alant

Цитата: Red Khan от января 27, 2016, 14:14
Цитата: alant от января 26, 2016, 22:07
Цитата: Red Khan от января 26, 2016, 21:54
Смотря кто с кем. Турецкий огузский, а все (за исключением крымскотатарского, который и туда и сюда) российские тюркские - кыпчакские.
У татарского с турецким "с нуля" только числительные взаимопонятны (сам был свидетелем много раз), но носители начинают сносно говорить буквально за несколько месяцев изучения другого языка.
В что по поводу остальных половецко-кыпчакских?
Они взаимопонимы довольно неплохо. Я вот недавно изучал сайт узбекской ж/д, практически всё понял несмотря на неудачную (на мой взгляд) латиницу.
То есть, для них турецкая латиница реально откроет двери в турецкий мир?
Я уж про себя молчу

bvs

Цитата: Hellerick от января 27, 2016, 10:06
Потому что для латинописьменного населения выучить кириллицу — очень даже мозголомное занятие.
Это довольно странно, должно быть не сложнее, чем греческий, который все равно учат в математике и физике.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр