Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор DarkMax2
 - апреля 13, 2019, 23:42

«Шановно Громадо». Календар 1930 року.
Цитата: Maksym E SwiftКлична форма/відмінок у прикметників є. Нині збігається з називним, але колись були особливості (залишки в ранніх слов'янських пам'ятках: безумне, сліпе). Цікаво, що звертання шановно (госте, громадо, пані, конкретне ім'я) проникає в літературу. Навіть у корпусі ГРАК є приклади:
Тетяна Малярчук,,Звірослов,2009: «- Зараз день, шановна. Чи як правильніше сказати - шановно!»
Олексій Кацай,,Тарзанаріум Архімеда,2003: «І ввічливо – в екран: — Шановно міс Елліс, коли...»
Автор Python
 - апреля 12, 2019, 14:21
Цитата: DarkMax2 от апреля 12, 2019, 11:18
Шановно пані, але шановен пане. Прикольно
Малось на увазі, скоріш, «шановне пане» — утворити кличну форму так, ніби це іменник ІІ відміни з нульовим закінченням.

Втім, «панове» чи «братове» — фактично, теж «екзотичний називний» у ролі кличного — з цієї точки зору, «славен» як клична форма від «славний» має право на життя.
Автор DarkMax2
 - апреля 12, 2019, 14:10
Нещодавно бачив, як уже перестали відмінювати і українські слова, що стали торгівельними марками.
Автор Python
 - апреля 12, 2019, 13:46
Цитата: DarkMax2 от апреля 12, 2019, 11:18
Здається, у Проєкті-2018 хотіли дозволити усі ці "у Фейсбуці".
«У Фейсбуці» чи «у Фейсбуку» — питання суперечливе. Як на мене, добре і так, і так, але тільки не «у Фейсбук» (бо то вже не «де», а «куди»).

Проте, в «лозіці» більш складне перетворення, що не має прямих аналогів у нормативних варіантах відмінювання.
Автор Волод
 - апреля 12, 2019, 11:53
Цитата: DarkMax2 от апреля 12, 2019, 11:18
................
Шановно пані, але шановен пане. Прикольно :-)
.............................

Якось недобре виходить, використовуємо у зверненні слово «шанов...», а пошанної множини немає.
Автор DarkMax2
 - апреля 12, 2019, 11:18
Цитата: Python от апреля 12, 2019, 09:28
десь на рівні так само органічних «в лозіці та педагозіці»
Здається, у Проєкті-2018 хотіли дозволити усі ці "у Фейсбуці".
Цитата: Python от апреля 12, 2019, 09:12
Якщо вже конструювати кличну форму для прикметниів чоловічого роду, то краще взяти за основу форму з нульовим закінченням (славен, певен, згоден і т.п.)
Геніально!
Шановно пані, але шановен пане. Прикольно :-)
Цитата: Python от апреля 12, 2019, 09:12
славну князю чи славне княже
І так непогано.
Автор Волод
 - апреля 12, 2019, 10:03
А як виглядатиме прикметник у кличному відмінку пошанної множини?
Бо в «Шановні Сергію Миколайовичу» прикметник в називному відмінку множини.
:green: Може так: «Шановнове Сергію Миколайовичу»
Автор Python
 - апреля 12, 2019, 09:28
Цитата: DarkMax2 от апреля 12, 2019, 08:16
"Шановно пані" повно. Думаю, що там мовців бентежило, що обидва слова неможливо у кличну форму поставити. Тому вони "перетворювали" шановна на іменник.
Причому, ім'я людини поряд із цим «шановно пані» часто лишають у називному відмінку (напр., «шановно пані Лідія»).

Як на мій смак, «шановно пані» звучить доволі органічно, хоча нормативність такої побудови — десь на рівні так само органічних «в лозіці та педагозіці». На жаль.
Автор Python
 - апреля 12, 2019, 09:12
Цитата: Rusiok от апреля 11, 2019, 19:22
Ну, чоловічі ще можна: добродій - добродію, вирій - вирію, Стрий - Стрию, кошовий - *кошовию?
Там основа, а там флексія :negozhe:
Якщо вже конструювати кличну форму для прикметниів чоловічого роду, то краще взяти за основу форму з нульовим закінченням (славен, певен, згоден і т.п.) і вже з цієї іменникоподібної короткої форми конструювати вокатив (славну князю чи славне княже?). Проте, далеко не всі прикметники мають коротку форму чоловічого роду.
Автор DarkMax2
 - апреля 12, 2019, 08:16
Цитата: Rusiok от апреля 11, 2019, 09:37
а прикметники
Клична форма є лише в іменників.
Цитата: Python от апреля 11, 2019, 12:03
і, як мені здавалось, зрідка така форма справді використовувалась
"Шановно пані" повно. Думаю, що там мовців бентежило, що обидва слова неможливо у кличну форму поставити. Тому вони "перетворювали" шановна на іменник.