Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Финикийский язык и алфавит

Автор timoti, марта 14, 2007, 23:43

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Devorator linguarum

Надпись прекрасная по четкости и читабельности. Я бы кабы еврит знал бы, так вооружился бы таблицами эволюции финикийского письма и прочитал бы. Но, увы, не знаю. :donno:

Narada

Цитата: ali_hoseyn от октября 14, 2010, 07:43
Сама книга у меня существует в виде ксерокса не очень хорошего качества

ali_hoseyn,
Вы могли бы залить книгу Шифмана "Финикийский язык" на //ifile.it ?
В не зависимости от качества копии буду вам очень признателен. :)


yuditsky

В надписи первое слово, видимо, בית, дальше нет времени читать.
Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language

Narada

Возможно эти книги пригодятся семитологам и всем тем, кто интересуется финикийским языком:

Moritz Abraham Levy
Phönizische studien (1856)
http://www.archive.org/details/phnizischestudi01levygoog

Armand Bloch
Phoenizisches Glossar (1890)
http://www.archive.org/details/phoenizischesglo00blocuoft

P.S. Если ali_hoseyn заглянет в эту тему, моя просьба относительно книги Шифмана остаётся в силе.

Yitzik

Да-с, Шифмана явно не хватает. В смысле, для полного счастья...
(то есть я присоединяюсь к просьбе)
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

grecia

почему я не могу найти как будет буква Ф на этом языке? :wall:


varthan

Аво, донним ва доннут!

Шифман есть на Озоне: http://www.ozon.ru/context/detail/id/4876017/
П в финикийском то же букво что и Ф.
Удачи!

Narada

Американский актёр, режиссёр и продюсер Вин Дизель снимает фильм Hannibal the Conqueror - историческую драму о Второй Пунической войне. В этом фильме  Дизель исполнит роль Ганнибала.

Самое интересное: фильм будет снят на двух языках -  финикийском и латыни.

(wiki/ru) Ганнибал_Завоеватель_(фильм)


myst


myst


Yaroslav

Цитата: gasyoun от февраля 18, 2008, 22:10
Увы, http://www.nelc.ucla.edu/Faculty/Schniedewind_files/NWSemitic/Herr_Formal_Scripts_Iron_Age_Transjordan.pdf не открылось для меня. Только для меня?!

Для меня обе страницы не открылись, a открылась только главная. Из этого следует вывод что эти страницы не откроются вообще никогда.

Kaze no oto

Цитата: Yaroslav от апреля 16, 2014, 11:55
Цитата: gasyoun от февраля 18, 2008, 22:10
Увы, http://www.nelc.ucla.edu/Faculty/Schniedewind_files/NWSemitic/Herr_Formal_Scripts_Iron_Age_Transjordan.pdf не открылось для меня. Только для меня?!

Для меня обе страницы не открылись, a открылась только главная. Из этого следует вывод что эти страницы не откроются вообще никогда.
Я нашёл кэш той страницы. Некоторые pdf оттуда можно скачать (не уверен, что все), в том числе и статью The Formal Scripts of Iron Age Transjordan.
http://web.archive.org/web/20071217165549/http://www.nelc.ucla.edu/Faculty/Schniedewind_files/SEM230_NW_Sem.htm

Yaroslav

Цитата: Narada от апреля 18, 2011, 22:23
Американский актёр, режиссёр и продюсер Вин Дизель снимает фильм Hannibal the Conqueror - историческую драму о Второй Пунической войне. В этом фильме  Дизель исполнит роль Ганнибала.

Самое интересное: фильм будет снят на двух языках -  финикийском и латыни.

(wiki/ru) Ганнибал_Завоеватель_(фильм)

В википедии эта страница удалена. Но впрочем это не так уж и важно... Вы лучше скиньте ссылку (как только она появится) на этот фильм, с удовольствием посмотрю. И еще вот такой вопрос: на каком диалекте арамейкого языка был снят фильм "Страсти Христовы"?

Nārada


Цитата: Yaroslav от мая 24, 2014, 14:08
такой вопрос: на каком диалекте арамейкого языка был снят фильм "Страсти Христовы"?

Диалоги для фильма перевёл католический священник профессор William Fulco. Пишут, что он реконструировал "арамейский язык" на котором мог бы говорить Иисус, использовав в качестве источников арамейский книги Даниила, сирийский арамейский 4 в. и иврит.

(wiki/en) William_Fulco

И ещё о его переводе:

Цитировать"Here and there I put in playful things which nobody will know. There's one scene where Caiaphas turns to his cohorts and says something in Aramaic. The subtitle says, 'You take care of it.' He's actually saying, 'Take care of my laundry.'"

Other linguistic tricks of Fulco's serve a function in the script.

For example, he incorporated deliberate dialogue errors in the scenes where the Roman soldiers, speaking Aramaic, are shouting to Jewish crowds, who respond in Latin. To illustrate the groups' inability to communicate with each other, each side speaks with incorrect pronunciations and word endings.

http://languagehat.com/translating-the-passion/


ars longa, vita brevis

Yaroslav

Увы я не знаю английского. Может быть вы могли бы мне это перевести? Хотябы общий смысл.

Nārada

Там написано, что Fulco ради прикола вставил в свой перевод словечки, которые к новозаветной истории не имеют никакого отношения.

В другом месте он намеренно написал диалог с грамматическими ошибками, чтобы подчеркнуть отсутствие взаимопонимания между двумя мирами  – арамеоязычных иудеев и римлян. И т.п.

ars longa, vita brevis

Yaroslav


RNK

Цитата: Darkstar от февраля 20, 2008, 01:22Первый храм еще строили  по финикийским проектам (факт из Торы) и скорее всего финикийские гастарбайтеры. Он типично финикийский, на самом деле.
Может, это как-то связано с тем, что часть финикийцев, если верить Шифману, поклонялись богу Йево (=Яхве)?
ḲelHä weṭei ʕaḲun kähla / ḳaλai palhʌ-ḳʌ na wetä / śa da ʔa-ḳʌ ʔeja ʔälä / ja-ḳo pele ṭuba wete

ali_hoseyn

dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

RNK

Цитата: ali_hoseyn от июня 24, 2014, 09:15
Цитата: RNK от июня 23, 2014, 19:10Йево (=Яхве)?
Почему Йево = Яхве?
По Шифману, у него об этом во многих местах есть. Юлий Циркин об этом тоже пишет. Ссылки дать?
ḲelHä weṭei ʕaḲun kähla / ḳaλai palhʌ-ḳʌ na wetä / śa da ʔa-ḳʌ ʔeja ʔälä / ja-ḳo pele ṭuba wete

ali_hoseyn

Цитата: RNK от июня 24, 2014, 16:47Юлий Циркин об этом тоже пишет. Ссылки дать?
Давайте. А Вы только по-русски читаете?
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

RNK

Цитата: ali_hoseyn от июня 24, 2014, 23:32
Цитата: RNK от июня 24, 2014, 16:47Юлий Циркин об этом тоже пишет. Ссылки дать?
Давайте. А Вы только по-русски читаете?
Шифман И.Ш. Ветхий завет и его мир. — М.: Политиздат, 1987. — 240 стр. 200000 экз. (2-е изд. СПб, Издательство СПбГУ. 2007)
Шифман И.Ш. Йево, Йахве // Мифологический словарь/Гл.ред. Е.М. Мелетинский - М.:'Советская энциклопедия', 1990 г.- 672 с.
Циркин Ю.Б. Мифы Финикии и Угарита. — М.: АСТ, 2003. — ISBN 5170022808

Читаю по-английски и немного по-французски.
ḲelHä weṭei ʕaḲun kähla / ḳaλai palhʌ-ḳʌ na wetä / śa da ʔa-ḳʌ ʔeja ʔälä / ja-ḳo pele ṭuba wete

J2a

Цитата: RNK от июня 23, 2014, 19:10
Йево (=Яхве)?
:)

Я не знаю в какой ситуации находилась советская библеистика, но у Шифмана в библиографии, например, вообще отсутствует Frank Moore CROSS и, в частности, его magnum opus "Canaanite Myth and Hebrew Epic". Можно понять присутствие Маркса, Энгельса и прочих в советском издании по истории и мифологии, но игнорированию ведущего специалиста по тематике не может быть никаких оправданий.

ali_hoseyn

Цитата: RNK от июня 25, 2014, 08:34Шифман И.Ш. Ветхий завет и его мир
"Упоминается в одном из угаритских текстов (KTU 1. 1, IV, 14) и бог Йаву, судя по тексту, одна из ипостасей морского бога Йамму. Есть веские основания думать, что угаритское Йаву тождественно ветхозаветному Яхве."

"В пантеоне финикийского города Библа фигурирует бог Йево (Евсевий, Евангелическое предуготовление, 1,9, 21), явно параллельный ветхозаветному Яхве."

Цитата: RNK от июня 25, 2014, 08:34Циркин Ю.Б. Мифы Финикии и Угарита.
"Поклонялись угаритяне и другим божествам, занимавшим в их духовной жизни меньшее место. Среди таких божеств был бог Йаву. Известно о нем очень мало, а именно — что он как-то связан с морским богом Йамму. По некоторым предположениям, Йаву — тот же самый бог, которого в финикийском Берите называли Йево и который в Библии именуется Йахве."

"Йаву упоминается в мифах довольно редко. Можно даже сделать вывод, что это — второе имя бога моря Йамму. Как бы то ни было, Йаву (или Йево) несомненно связан с морем. Открытие в угаритских текстах этого имени сразу же заставило исследователей вспомнить о библейском «Йахве», которое внекоторых личных именах звучит очень похоже. В угаритском Йаву многие увидели прообраз еврейского бога. Однако последний был по своему происхождению явно богом грозы и бури, позже осмыленным и как бог войны и воинств — отсюда имя Саваоф (Цебаот), т.е. «воинства». Йаву же был морским божеством. И в финикийском Библе он почитался как бог моря. В Угарите же богом, хотя бы частично сопоставимым с Йахве (естественно, прежде чем он стал единственным Богом), бог быть Балу, но не противник последнего."

"Йево был древним богом, почитаемым и в Угарите. Иногда даже полагают, что это — другое имя бога Йама (угаритского Йамму). Есть сведения, что Йево считался богом осени и сбора урожая. Возможно, что морским божеством он стал позднее. Если он был не просто богом моря, а богом бурного моря, каким оно часто бывает осенью, то казалось бы убедительнее высказываемое порой мнение о его связи с еврейским Йахве, бывшим первоначально богом бури, а потом уже ставшим единственным и всемогущим Богом."

На Вашем месте я не был бы так уверен, тем более если Ваши ссылки ничего определенного не говорят.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр