Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Pytania z Polski

Автор Pinia, декабря 17, 2008, 16:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Sirko

Волостной заседатель
чин. граж. сост. рим. кат. прихода ...... уез.
(зеркально) чин. граж. сост. рим. кат. прихода .... уез.

= чиновник гражданского состояния римо-католического прихода (фамилия?) (уезд?) уезда

piton

Сумел разобрать только нижнюю. Волостной заседатель - должность крестьянского самоуправления, что-то вроде секретаря сельсовета.
W

Pinia

All people smile in the same language!

Sirko

За трудолюбіе и искуство
Отъ варшавской Музыкальной Промышленности и Сельского Хозяйства
Варшавскому Обществу для продажи и очистки спирта
1890

то же по-польски

Od Warsz Muz Prom Rolu
Warsz Tow ocz i sprzedazy spiryt
:D

Pinia

Цитата: Sirko от ноября 22, 2011, 21:11
Od Warsz Muz Prom Rolu
Warsz Tow ocz i sprzedazy spiryt
:D
Tez mnie to zdziwiło, ale nie mogłam zrozumieć. W polskim nie ma takich skrótów.
Nikt tak nie skraca nazw. To chyba "moskaliki" jakieś?  :D

A w ogóle to ciekawostka: Muzyka, zakąska i wódeczka na jednym medalu.  :D
All people smile in the same language!

Pinia

Jak to przetłumaczyć?
(см. его биографию в настоящем издании).
Czy tak?
[patrz jego biografię w pełnym wydaniu]
All people smile in the same language!

Алалах

Цитата: Pinia от января  5, 2012, 14:17
Jak to przetłumaczyć?
(см. его биографию в настоящем издании).
Czy tak?
[patrz jego biografia w pełnym wydaniu]

кого - его? чью биографию?
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Pinia

Fragment:
ЦитироватьМировую военную историю татары обогатили, дав ей уланскую кавалерию. Данное название появилось в XVIII в. как производное от фамилии полковника Александра Улана (см. его биографию в настоящем издании). Этот род войск встречался не только в польской и литовской, но и в прусской, саксонской, русской, французской, австрийской, а позже и в других армиях. 

Tak przetłumaczyłam:
ЦитироватьW historii światowej wojskowości zapisali się Tatarzy jako twórcy ułańskiej kawalerii. Nazwę 'ułan' wywiedziono XVIII wieku od nazwiska pułkownika Aleksandra Ułana (см. его биографию в настоящем издании).
Nie wiem, jak sobie poradzić z fragmentem w nawiasie.
Co znaczy см.
All people smile in the same language!


altynq

Цитата: Pinia от января  5, 2012, 14:17
Jak to przetłumaczyć?
(см. его биографию в настоящем издании).
Czy tak?
[patrz jego biografia w pełnym wydaniu]

в настоящем ≠ w pełnym
в настоящем = в данном, в этом же самом

Pinia

All people smile in the same language!

Алалах

кстати вот, куда девается [l] в "больше" - "więcej, większy"? Если я правильно понимаю, эти два слова таки в одном гнезде с "wielki". Или я не правильно понимаю?
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Pinia

Dobrze rozumiesz. U nas taki zapis wyglądałby tak: patrz: więcej w...
All people smile in the same language!

Pinia

All people smile in the same language!

Alone Coder

праслав. *vęti̯e-, др.-русск. вяче "больше", ст.-слав. вѩште

Visitor B

Цитата: Pinia от января  7, 2012, 23:41
Jak przetłumaczyć: посаженная мать.

Matka, którą posadzono za Stalina.  ;D

Naprawdę to przybrana matka na weselu.

Pinia

Czyli można tak to przetłumaczyć na polski? Przybrana matka?
W naszej tradycji weselnej nie ma takiej funkcji.
All people smile in the same language!

Visitor B

Цитата: Pinia от января  8, 2012, 00:43
Czyli można tak to przetłumaczyć na polski? Przybrana matka?

Chyba można, ale gdy w tradycji polskiej takiej funkcji nie istnieje, to dla prawidłowego zrozumienia trzeba będzie dodać jakiś komentarz.

Visitor B

Może matka zastępcza.  :what:

A gdy trzeba wyjaśniać, to może pozostawić "matka posadzona" (bo jest posadzona na weselu zamiast matki prawdziwej obók narzeczonego lub narzeczonej).

Pinia

Цитата: Visitor B от января  8, 2012, 01:03
"matka posadzona" (bo jest posadzona na weselu
Posadzona brzmi jak 'aresztowana'  ;D
Mam skojarzenie z 'probier damą' - taką funkcję wśród dam dworu znalazłam w biografii Katarzyny II
probier = probierz = miernik służący za podstawę oceny czegoś; kryterium, sprawdzian
;D
All people smile in the same language!

Алалах

ЦитироватьNa tym koncercie byłem chyba byłem jedynym polakiem
чето не пойму. На том концерте я был единственным поляком (=других поляков не было) ? Таков перевод?
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Pinia

Jedynym Polakiem = innych Polaków nie było
Ale w tym zdaniu jest przypuszczenie; "chyba"= prawdopodobnie, możliwe że
więc autor nie jest pewien, czy był jedyny.
All people smile in the same language!

Алалах

Płynął strumyk przez zielony las,
A przy brzegu leżał stukilowy głaz.
Płynął strumyk. Minął jakiś czas,
Stukilowy głaz zaginął,
Strumyk płynie tak jak płynął.

:??? в словаре нема

głaz и рус. глаз имеют ли один источник?
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Sirko

Цитата: Алалах от августа 12, 2012, 11:08
Płynął strumyk przez zielony las,
A przy brzegu leżał stukilowy głaz.
Płynął strumyk. Minął jakiś czas,
Stukilowy głaz zaginął,
Strumyk płynie tak jak płynął.

:??? в словаре нема

głaz и рус. глаз имеют ли один источник?
stukilowy=100kg

http://pl.wikisource.org/w/index.php?title=Strona:PL_Aleksander_Brückner-Słownik_etymologiczny_języka_polskiego_161.jpeg&action=edit&redlink=1

ЦитироватьУронил я в унитаз
Как-то тут намедни
Свой любимый карий глаз.
Правый. Предпоследний.
Глянул он прощальным взором,
Голубиным оком
Прямо в душу мне с укором,
Уносясь потоком.

И с тех пор все снится мне
Ночью в тишине,
Как он там ресницами
Шевелит на дне.
:D

Pinia

Цитата: Sirko от августа 12, 2012, 15:33
ЦитироватьУронил я в унитаз
Как-то тут намедни
Свой любимый карий глаз.
Правый. Предпоследний.
Глянул он прощальным взором,
Голубиным оком
Прямо в душу мне с укором,
Уносясь потоком.

И с тех пор все снится мне
Ночью в тишине,
Как он там ресницами
Шевелит на дне.
:D

czarny humor  ;D
All people smile in the same language!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр