Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

De pronuntiatione

Автор Dana, февраля 24, 2011, 16:08

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Квас

Цитата: autolyk от февраля 26, 2011, 19:37
Цитата: Квас от Сегодня в 12:34
ЦитироватьЯ не разобрал, где гору в честь Путина назвали? В Кыргызстане?
В связи с этим вопрос: гора не утопилась от счастья в р. Суу-Ка Ак-Суу?

Гора высится! Сказали, она даже повыше, чем гора Ельцина.
Пишите письма! :)

O

Цитата: Квас от марта  2, 2011, 01:07
Цитата: O от марта  2, 2011, 01:01
Сборник упражнений по латинскому языку (+ CD-ROM)
Я уж подумал аудио! :D

Но ведь машину времени так и не изобрели. Так что аудио мёртвых языков, по-прежнему, от лукавого.  :P
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Квас

Цитата: O от марта  2, 2011, 01:14
Но ведь машину времени так и не изобрели. Так что аудио мёртвых языков, по-прежнему, от лукавого.  :P

Ох и Лингвофорум! Как будто вы хуже меня знаете, что латинское произношение восстанавливается вполне достаточно для практического использования. Мне кажется, при наличии машины времени моё латинское произношение оказалось бы не хуже моего английского. Но произношение мёртвых языков используется для целей современного говорения и запоминания на слух (!), а не для общения с тенями. Зачем лишать язык звучания, если это не язык программирования?

Впрочем, от Кацман я восстановленного произношения и не ждал. Меня развеселила, с одной стороны, идея такой, не побоюсь за выражение, латинитатис вивы в отечественном образовании, а с другой — диск с «амицыцыа» (произношение, достойное истинно мёртвого языка!) и прочими перлами. Жалко, что он не состоялся. :'(
Пишите письма! :)

O

Цитата: Квас от марта  2, 2011, 01:23
Цитата: O от марта  2, 2011, 01:14
Но ведь машину времени так и не изобрели. Так что аудио мёртвых языков, по-прежнему, от лукавого.  :P

Ох и Лингвофорум! Как будто вы хуже меня знаете, что латинское произношение восстанавливается вполне достаточно для практического использования.

Тем не менее, без научных наблюдений за исследуемым объектом это по-прежнему остаётся сферическим конём в вакууме.

Цитата: Квас от марта  2, 2011, 01:23
Мне кажется, при наличии машины времени моё латинское произношение оказалось бы не хуже моего английского.

Ключевое слово здесь конечно «кажется», потому что 1) нет эталона; 2) в английском вы тоже не натив, как бы прекрасно вы ни произносили.

Цитата: Квас от марта  2, 2011, 01:23
Но произношение мёртвых языков используется для целей современного говорения и запоминания на слух (!), а не для общения с тенями. Зачем лишать язык звучания, если это не язык программирования?

Как это, запоминание на слух? Прямой метод? Для него нужны носители.

Зачем лишать звучания языки программирования, мне не понятно. Сколько ни писали лекторы листингов на доске, всегда при этом произносили вслух записанное.

Цитата: Квас от марта  2, 2011, 01:23
Впрочем, от Кацман я восстановленного произношения и не ждал. Меня развеселила, с одной стороны, идея такой, не побоюсь за выражение, латинитатис вивы в отечественном образовании, а с другой — диск с «амицыцыа» (произношение, достойное истинно мёртвого языка!) и прочими перлами. Жалко, что он не состоялся. :'(

Ничего не понял.
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Квас

Цитата: O от марта  2, 2011, 01:36
Цитата: Квас от Сегодня в 02:23
ЦитироватьЦитата: O от Сегодня в 02:14
ЦитироватьНо ведь машину времени так и не изобрели. Так что аудио мёртвых языков, по-прежнему, от лукавого.  :P
Ох и Лингвофорум! Как будто вы хуже меня знаете, что латинское произношение восстанавливается вполне достаточно для практического использования.
Тем не менее, без научных наблюдений за исследуемым объектом это по-прежнему остаётся сферическим конём в вакууме.

А может быть, вы правда не понимаете, что такое восстановленное произношение? :??? Давайте, я вам растолкую.

Вот смотрите: римляне давно почили в бозе, и нет никаких других людей, для которых латинский язык — родной. Латинский язык учат, при этом обычно используют то или иное произношение (видите, вы даже языкам программирования в звуке не отказываете). Всякое используемое на практике произношение — это современная договорённость. Таких договорённостей много: например, слово amīcitia звучит как «амиикития» в «классическом произношении», как «амицыцыа» или «амициция» в русском гимназическом, как «амиситья» во французском традиционном, использовавшемся до середины XX в. и т. д. Все эти произношения равнозначны.

Восстановленное произношение — это соглашение, согласно которому чтение по возможности приближается к тому, что известно о произношении эпохи золотой латыни. Ещё раз подчеркну, что это именно практическая конвенция. По сути здесь двойная погрешность: с одной стороны, наши знания являются аппроксимацией исторического произношения; с другой стороны, наши попытки говорить являются аппроксимацией наших знаний. Но это двойная погрешность невелика по абсолютной величине: я прекрасно понимаю и американцев, и немцев, и финнов. А вот итальянское произношение мне разбирать трудно.

Немного истории, если интересно. Наше произношение является модификацией немецкого, которое было заимствовано у французов в те лохматые годы, когда ce, ci в старофранцузском звучало как «це», «ци». У самих фрацузов фонетика менялась и соответствующим образом менялось чтение латинского: например, имеем dicton [-ɔ̃]< dictum; позже без носового в конце: album [-ɔm]. В настоящее время французы часто применяют классическое произношение минус долгота гласных. Забавно: они настолько же пренебрежительно относятся к ударению, насколько русские к долготе. Для них правильная постановка ударения — такой же «гиперперфекционизм», как для нас — соблюдение долготы.

Цитата: O от марта  2, 2011, 01:36
Цитата: Квас от марта  2, 2011, 01:23
Мне кажется, при наличии машины времени моё латинское произношение оказалось бы не хуже моего английского.

Ключевое слово здесь конечно «кажется», потому что 1) нет эталона; 2) в английском вы тоже не натив, как бы прекрасно вы ни произносили.

Наоборот, моё английское произношение далеко от идеального (хотя и не «лец ми спик фром май харт»). Но я не очень убиваюсь по этому поводу. А в произношении латинского акцент естественен, и просто нет смысла переживать. Вас же не волнует, что «амицыцыа» вы говорите с совершенно русским акцентом?

О, мне немного странным кажется ваш скептицизм по отношению к фонетике. Или вы так же относитесь к грамматике и лексике? Может, предложите отмечать звёздочками каждое предложение, которое не встречается в памятниках? ;)

Цитата: O от марта  2, 2011, 01:36
Цитата: Квас от марта  2, 2011, 01:23
Но произношение мёртвых языков используется для целей современного говорения и запоминания на слух (!), а не для общения с тенями. Зачем лишать язык звучания, если это не язык программирования?

Как это, запоминание на слух? Прямой метод? Для него нужны носители.

Разные виды памяти: зрительная, моторная, слуховая и пр. Запоминание тем лучше, чем больше видов памяти задействовано; кроме того, у многих слуховая память развита достаточно хорошо. Поэтому аудио помогает и при изучении древних языков.

Зачем для этого носители? Главное, чтобы был звук. :) Уху как бы всё равно, кто его издаёт.

Цитата: O от марта  2, 2011, 01:36
Цитата: Квас от марта  2, 2011, 01:23
Впрочем, от Кацман я восстановленного произношения и не ждал. Меня развеселила, с одной стороны, идея такой, не побоюсь за выражение, латинитатис вивы в отечественном образовании, а с другой — диск с «амицыцыа» (произношение, достойное истинно мёртвого языка!) и прочими перлами. Жалко, что он не состоялся. :'(

Ничего не понял.


Latinitas uiua — это движение, которое предполагает активное использование латинского языка в современной жизни и в учебном процессе. У нас такие «революционные» идеи только начали осмыслять: Следников.

При том, что я за равноправие произношений, слово «амицыцыа» мне кажется презабавным. Хотя бы и на уровне анекдота: («Микола, ти ж дивись, як москалi говорют ,,пиво‟: ,,Пi-iво‟. — Повбывав бы.»)
Пишите письма! :)

O

 :D

Квас, вы бы уже издали свой учебник латинского и выставили бы его для скачивания, а то повторяетесь.  ;)
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Квас

Цитата: O от марта  3, 2011, 15:55
Квас, вы бы уже издали свой учебник латинского и выставили бы его для скачивания, а то повторяетесь.

Ну извините. Но значит, я вас совсем не понимаю.

Цитата: O от марта  2, 2011, 01:14
Так что аудио мёртвых языков, по-прежнему, от лукавого.

Что вы этим хотели сказать? Именно, мне не понятно, какой смысл и какую коннотацию вы вкладываете в слова «от лукавого», и что значит «по-прежнему».
Пишите письма! :)

Квас

Цитата: O от марта  3, 2011, 15:55
:D

Квас, вы бы уже издали свой учебник латинского и выставили бы его для скачивания, а то повторяетесь.  ;)

По одинаковым вопросам одинаковые ответы, что же вы хотите? Мои мнения не настолько быстро и радикально изменяются, чтобы я каждый день удивлял вас чем-то новеньким.
Пишите письма! :)

O

Цитата: Квас от марта  3, 2011, 16:07
По одинаковым вопросам одинаковые ответы, что же вы хотите? Мои мнения не настолько быстро и радикально изменяются, чтобы я каждый день удивлял вас чем-то новеньким.

Так ведь я, как бы, никаких вопросов и не задавал...  :???
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

O

Цитата: Квас от марта  3, 2011, 16:03
Что вы этим хотели сказать? Именно, мне не понятно, какой смысл и какую коннотацию вы вкладываете в слова «от лукавого», и что значит «по-прежнему».

Ну, вы же сами там ответили, когда сказали про звёздочки.  :)
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Квас

Цитата: O от марта  3, 2011, 16:28
Так ведь я, как бы, никаких вопросов и не задавал...  :???

Вопрос в смысле «предмет обсуждения». Поэтому я написал «по вопросам», а не «на вопросы».
Пишите письма! :)

Квас

Цитата: O от марта  3, 2011, 16:30
Цитата: Квас от Сегодня в 17:03
ЦитироватьЧто вы этим хотели сказать? Именно, мне не понятно, какой смысл и какую коннотацию вы вкладываете в слова «от лукавого», и что значит «по-прежнему».
Ну, вы же сами там ответили, когда сказали про звёздочки.  :)

То есть вы считаете, что изучение мёртвого языка сводится к анализу памятников? Это разумно для многих языков, но не для латинского. Как вы думаете, почему?
Пишите письма! :)

O

Цитата: Квас от марта  3, 2011, 16:35
То есть вы считаете, что изучение мёртвого языка сводится к анализу памятников?
Это разумно для многих языков, но не для латинского. Как вы думаете, почему?

Потому что у каждого исследователя свои цели, задачи и интересы.  :dayatakoy:
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Квас

Цитата: O от марта  3, 2011, 16:43
Цитата: Квас от Сегодня в 17:35
ЦитироватьТо есть вы считаете, что изучение мёртвого языка сводится к анализу памятников?
Это разумно для многих языков, но не для латинского. Как вы думаете, почему?
Потому что у каждого исследователя свои цели, задачи и интересы.  :dayatakoy:

Ладно, пусть так и будет. Что-то надоело правда одно и тоже десять тысяч раз писать.
Пишите письма! :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр