какой учебник по древнегреческому для самостоятельного изучения выбрать ?

Автор Гетманский, марта 10, 2015, 23:05

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Flos

Цитата: Bhudh от марта 11, 2015, 15:42
Безо всяких пояснений — а почему, собственно, не перевести и в Новом Завете как «сгустки крови»⁈
Это как-то повлияет на доктринальное понимание?

Цитата: Лука 22:24 от

καὶ ἐγένετο ὁ ἱδρὼς αὐτοῦ ὡσεὶ θρόμβοι αἵμα­τος κατα­βαίνον­τος ἐπι­̀ τὴν γῆν

Et fac­tus est sudor eius sicut guttae­ sangui­nis decur­ren­tis in ter­ram

бы́сть же пóтъ егó я́ко кáпли крóве кáплющыя на зéмлю.

и был пот Его, как капли крови, падающие на землю.


По контексту таки капли, раз падают на землю. Видимо, поэтому все и переводили как "капли", начиная с Вульгаты.

Bhudh

Ну тут явно повлияло то, что начиная с Вульгаты в языках не находилось слова со значением «густая, тягучая капля» для перевода.

А вот перевод νύμφη как «невестка, сноха» при имеющемся значении «невеста» настораживает.
Особенно учитывая встречающееся там же νυμφίος «жених».
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от марта 11, 2015, 15:58
А вот перевод νύμφη как «невестка, сноха» при имеющемся значении «невеста» настораживает.

Не понял. :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

_Swetlana

Я по уч. Славятинской занималась, уч. Соболевского пользовалась как справочником, а из уч. Шичалина тексты брала (эти тексты из уч. Вольфа,  если не ошибаюсь)
Но не доучила, дошла до середины базового курса. Вообще планирую в следующем году (или через год, щас другой язык учу) записаться на курсы древнегреческого, в группу начинающих.
Если будете по Славятинской, то мои уроки, начиная с 3-го, примерно ей соответствуют.
http://lingvoforum.net/index.php/board,627.0.html
 
🐇

Гетманский

Цитата: _Swetlana от марта 11, 2015, 17:08
Я по уч. Славятинской занималась, уч. Соболевского пользовалась как справочником, а из уч. Шичалина тексты брала (эти тексты из уч. Вольфа,  если не ошибаюсь)
Но не доучила, дошла до середины базового курса. Вообще планирую в следующем году (или через год, щас другой язык учу) записаться на курсы древнегреческого, в группу начинающих.
Если будете по Славятинской, то мои уроки, начиная с 3-го, примерно ей соответствуют.
http://lingvoforum.net/index.php/board,627.0.html


извините ссылка не проходит. Может быть ошибка ?

_Swetlana

Цитата: Гетманский от марта 11, 2015, 17:48
Цитата: _Swetlana от марта 11, 2015, 17:08
Я по уч. Славятинской занималась, уч. Соболевского пользовалась как справочником, а из уч. Шичалина тексты брала (эти тексты из уч. Вольфа,  если не ошибаюсь)
Но не доучила, дошла до середины базового курса. Вообще планирую в следующем году (или через год, щас другой язык учу) записаться на курсы древнегреческого, в группу начинающих.
Если будете по Славятинской, то мои уроки, начиная с 3-го, примерно ей соответствуют.
http://lingvoforum.net/index.php/board,627.0.html


извините ссылка не проходит. Может быть ошибка ?
Два способа. 1) Разлогиньтесь и зайдите гостем, всё увидите.
2) Или у себя в профиле выберите "Членство в группах" и присоединитесь к группе "Личные блоги".
🐇

Гетманский

Цитата: _Swetlana от марта 11, 2015, 18:04
Цитата: Гетманский от марта 11, 2015, 17:48
Цитата: _Swetlana от марта 11, 2015, 17:08
Я по уч. Славятинской занималась, уч. Соболевского пользовалась как справочником, а из уч. Шичалина тексты брала (эти тексты из уч. Вольфа,  если не ошибаюсь)
Но не доучила, дошла до середины базового курса. Вообще планирую в следующем году (или через год, щас другой язык учу) записаться на курсы древнегреческого, в группу начинающих.
Если будете по Славятинской, то мои уроки, начиная с 3-го, примерно ей соответствуют.
http://lingvoforum.net/index.php/board,627.0.html


извините ссылка не проходит. Может быть ошибка ?
Два способа. 1) Разлогиньтесь и зайдите гостем, всё увидите.
2) Или у себя в профиле выберите "Членство в группах" и присоединитесь к группе "Личные блоги".

спасибо!  :)

unlight

Как вообще смотрятся русскоязычные учебники др.-гр. в сравнении с западными? На буржуйских форумах вот все хвалят например A. Groton "From Alpha to Omega: A Beginning Course in Classical Greek" или H. Hardy, G. M. Quinn "Greek: An Intensive Course" - обладают ли они той же степенью фундаментальности и "серьезности", что и наши, или в классических языках нашим конкурентов нет?
Ἡ ἀρχή καί ἡ μεσότης καί τό τέλος, τῶν χρόνῳ διαιρετῶν εἰσι γνωρίσματα.

Wolliger Mensch

Цитата: unlight от марта 11, 2015, 18:54
Как вообще смотрятся русскоязычные учебники др.-гр. в сравнении с западными? На буржуйских форумах вот все хвалят например A. Groton "From Alpha to Omega: A Beginning Course in Classical Greek" или H. Hardy, G. M. Quinn "Greek: An Intensive Course" - обладают ли они той же степенью фундаментальности и "серьезности", что и наши, или в классических языках нашим конкурентов нет?

Примерно всё одно и то же. Одно можно сказать — среди иноязычных учебников греческого больше тех, что серьёзно уклоняются от филологии. У нас почти сплошь махровая филология, что в дореволюционных учебниках, что в советских, что в нынешних. Если не брать лингвистические работы, то вот только, наверное, одна Славятинская и остаётся.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

_Swetlana

Славятинской хороший учебник, я столько всего узнала помимо древнегреческого, учитывая, что у меня и русский-то язык в 8-м классе закончился.
Но тексты там какие-то безумные. Насколько проще, и понятней, и приятней у Шичалина (Вольфа) пересказы древнегреческих мифов.
🐇

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Centum Satәm

Цитата: Wolliger Mensch от марта 11, 2015, 20:21
У нас почти сплошь махровая филология, что в дореволюционных учебниках, что в советских, что в нынешних.
Чем вам таки филология не угодила? :smoke:
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Wolliger Mensch

Цитата: Centum Satәm от марта 11, 2015, 21:36
Чем вам таки филология не угодила? :smoke:

Тем, что осмысленности мало. Предлагается набор правил и тексты — сиди, зубри. А попытки авторов как-то систематизировать натыкаются на недостаток знаний. Хорошо, если автор это понимает и осторожно касается лингвистических вопросов. А когда не понимает... :fp:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Centum Satәm

Цитата: Wolliger Mensch от марта 11, 2015, 21:49
Тем, что осмысленности мало. Предлагается набор правил и тексты — сиди, зубри.
Да, меня это тоже раздражает. У нас есть любители на все вопросы отвечать ссылками на параграфы Соболевского.
Однако филология - это далеко не только грамматические правила и исключения из них.
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

_Swetlana

Пересмотрела всё, что я из Славятинской переводила, тексты как тексты. Только уж очень скушные.
ЦитироватьΠερὶ τῶν μετὰ τὰ Τρωϊκὰ – О событиях после Троянской войны
Πεντακοσίοις δὲ ἐνιαυτοῖς ὕστερον ἀπὸ τῶν Τρωϊκῶν ἡ πολιτεία ὀλιγαρχία εἶναι ἐλέγετο*. – Пятьюстами годами позже после событий Троянской войны формой государственного правления называли олигархию.   
Οἱ γὰρ ὀλίγοι ἦρχον τῆς πολιτείας καὶ τοὺς ἀγροὺς Θησαυροὺς τε τοὺς τῶν ἀπόρων γεωργῶν παρεσκευάζοντο. –  Действительно, олигархи управляли государством, и поля, и имущество бедных земледельцев приобретали для себя.
Οἰ πολλοὶ δὲ πενίᾳ ἐδούλευον τοῖς ὀλίγοις καὶ τῆν ἐλευθερίαν σῴζειν οὐ δυνατοὶ ἦσαν. – Многие же из-за бедности стали рабами олигархов и сохранить статус свободного человека не были способны.
Τὸ δουλεύειν ἦν τοῖς πολλοῖς χαλεπὸν ἔργον, διότι πολλάκις μάχαι ἐν τῇ πολιτείᾳ ἦσαν. – Быть рабом было для многих суровой обязанностью,  вследствие чего в общество было много конфликтов.
Πρῶτον μὲν οἱ ὀλίγοι τὴν νίκην ἔφερον, ὕστερον δ' ἠναγκάζοντο τοὺς νόμους ἀναγράφειν ὥσπερ ὑπὸ τῶν Ἀθηναίων* Δράκων 621 π. Χ. γ. (προ Χριστοῦ γεννεθέντος)  ἠναγκάζετο. – Сначала олигархи побеждали; позднее же они были вынуждены записать  законы, как, например, афинянами Драконт 621 до РХ был принуждаем.
Ἀλλὰ εἰρήνη καὶ τελευτὴ τῶν μαχῶν οὔπω ἦν. – Но мир и конец конфликтам никак не наступал.
Ὕστερον δὲ Ἀθήνησι Σόλων μεταβολαῖς* τῆς πολιτείας εἰρήνην φέρειν ἐκελεύετο (594). – Позднее же в Афинах Солон старался изменениями принести обществу гражданский мир.
Σόλων ὑπ' Ἀθηναίων εἷς τῶν ἑπτὰ σοφῶν ἐνομίζετο καὶ διὰ τὴν σοφίαν καὶ τὴν ἀρετὴν μάλα ἐτιμᾶτο.  – Солон был называем афинянами в числе семи мудрецов и за мудрость и добродетель очень почитаем. 
Τῷδε τῷ χρόνῳ παντοῖαι τέχναι ἤκμαζον° ζωγραφικὴ, πλαστικὴ, κεραμευτικὴ καὶ μουσικὴ. – В то время всевозможные искусства процветали: живопись, скульптура, керамика и музыка.
Ἤκμαζε καὶ ἡ ποιητικὴ τέχνη. – Была в расцвете и поэзия.
Σόλων καὶ Τυρταῖος ἱαμβικοὺς στίχους συνετίθεσαν. – Солон и Тиртей слагали ямбические стихи.
Λέγουσιν, ὅτι ὁ Τυρταῖος ποτε ὑπὸ τῶν Ἀθηναίων παρὰ τοὺς Λακεδαιμονίους ἀποπέμπεται. – Говорят, когда-то Тиртей был отправлен афинянами к лакедемонянам.
Ἐκεῖ ἰάμβοις νεανίας πρὸς ἀνδρείαν προὔτρεπεν. – Там он ямбами юношей к мужеству побуждал.     
🐇

Centum Satәm

Цитата: _Swetlana от марта 11, 2015, 22:06
Пересмотрела всё, что я из Славятинской переводила, тексты как тексты. Только уж очень скушные.
Это как раз текст неплохой. Дается не только грамматика, но и культурологическая и историческая информацию.
Классическая аттическая историческая проза примерно все такая и есть. Скушная ;)
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

_Swetlana

То ли дело из Шичалина
🐇

Centum Satәm

ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Bhudh

Но однако же в тексте на как бы древнегреческом видеть «621 π. Χ. γ. (προ Χριστοῦ γεννεθέντος)», о чём древнегреки ни слухом ни духом...
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Neeraj

Цитата: _Swetlana от марта 11, 2015, 22:06
Пересмотрела всё, что я из Славятинской переводила, тексты как тексты. Только уж очень скушные.
Янзина в своём учебнике, похоже, вообще ни одной фразы на др.греческом не придумала - одни цитаты, цитаты..

_Swetlana

Цитата: Neeraj от марта 12, 2015, 08:48
Цитата: _Swetlana от марта 11, 2015, 22:06
Пересмотрела всё, что я из Славятинской переводила, тексты как тексты. Только уж очень скушные.
Янзина в своём учебнике, похоже, вообще ни одной фразы на др.греческом не придумала - одни цитаты, цитаты..
Я, конечно, буду доучивать. Но всё-таки запишусь на курсы, говорят, у нас в городе (в прошлом году, по крайней мере) они есть.
А на курсах мы будем между собой разговаривать: знакомиться, здороваться, спрашивать как дела, нормальным человеческим древнегреческим языком.
Можно ведь сказать: Фотинә моё имя, а можно: Фотиньей называюсь  ;D 
🐇

Centum Satәm

Цитата: Neeraj от марта 12, 2015, 08:48
Янзина в своём учебнике, похоже, вообще ни одной фразы на др.греческом не придумала - одни цитаты, цитаты..
Может так и надо :???
У Соболевского тоже все цитаты, кстати.
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Neeraj

Цитата: Centum Satәm от марта 12, 2015, 09:52
Цитата: Neeraj от марта 12, 2015, 08:48
Янзина в своём учебнике, похоже, вообще ни одной фразы на др.греческом не придумала - одни цитаты, цитаты..
Может так и надо :???
У Соболевского тоже все цитаты, кстати.
В этом отношении она и Соболевского превзошла.. у него хоть немного, но и упрощенные текстики есть

Centum Satәm

Цитата: Neeraj от марта 12, 2015, 09:56
В этом отношении она и Соболевского превзошла.. у него хоть немного, но и упрощенные текстики есть
Есть такой учебник латыни Ars Grammatica Белова, так там чуть ли не в первом уроке дается стихотворение Катулла. А дальше так сразу Гораций.
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Georgos Therapon

Цитата: _Swetlana от марта 12, 2015, 09:44
Я, конечно, буду доучивать. Но всё-таки запишусь на курсы, говорят, у нас в городе (в прошлом году, по крайней мере) они есть.
А на курсах мы будем между собой разговаривать: знакомиться, здороваться, спрашивать как дела, нормальным человеческим древнегреческим языком.

Я бы Вам посоветовал учить самостоятеьно, а не записываться на коммерческое обучение. Скорее всего, там будет развод на деньги. Появится какая-нибудь девчонка чуть за двадцать с начиткой по-древнегречески этак страничек 50, вся обвешанная всяческими дипломами, званиями, сертификатами. С гарантией можно утверждать, что древнегреческому она Вас не научит. Общаться вы на древнегреческом тоже не будете. Максимум, что можно ожидать - будете проговаривать фразы и слова в "школьном" произошении, а это можно делать и дома самостоятельно с горадо большей эффективностью, к тому же бесплатно. Во всяком случае, посоветую, прежде чем выкладывать деньги, поитересоваться, какие опубликованные переводы есть у преподавателя. Если таковых нет, то можно от него смело уходить. А вообще, как я думаю, для достижения такого уровня, когда можно будет сказать "мне знаком древнегреческий" и когда можно будет попробовать реальный перевод, надо прочитать с тщательным разбором хотя бы 1000 страниц и перевести "в стол" хотя бы пару сотен. Я думаю, что такого уровня не достигают даже выпускники-классики и им надо учиться еще.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр