Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 2)

Автор DZD, октября 27, 2012, 18:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Versuchung7

Мени ҳеч ким сенчалик бахтиёр қололмайди...
Ва ҳеч ким севимли одамдан кўпроқ озор беролмайди! Бу учун у кетиб қолиши керак холос!


Удеге

Цитата: Versuchung7 от октября 31, 2012, 13:14
Мени ҳеч ким сенчалик бахтиёр қилолмайди...
Ва ҳеч ким севимли одамдан кўпроқ озор беролмайди! Бу учун у кетиб қолиши керак холос!
*Никто не может сделать меня счастливее, чем ты.. И никто не сможет сделать больнее, чем любимый человек! Для этого ему нужно просто уехать!*

DZD

"Мени оқ оралар сочимга бир куни келарсан қошимга зор йиғлаб турасан бошимда охирги сўзимни айтаяпман"
переведите, пожалуйста

Удеге

Цитата: DZD от октября 31, 2012, 20:17
"Мени оқ оралар сочимга бир куни келарсан қошимга зор йиғлаб турасан бошимда охирги сўзимни айтаяпман"
По смыслу. Буквально долго.
Менинг оқ оралар сочимга,              Седеть начнут мои волосы,
Бир куни келарсан қошимга,            Однажды, может, придешь ко мне,
Зор йиғлаб турасан бошимда -        Поплачешь горько надо мной -
Охирги сўзимни айтяпман.               Последнее мое слово говорю.

nikolchik

донки хот болалари  хакидаги секес ти койиб береми а ало ордак
Как это переводится, подскажите пожалуйста!

Удеге

Цитата: nikolchik от ноября  1, 2012, 02:08
донки хот болалари  хакидаги секес ти койиб береми а ало ордак
*Дон Кихот болалари ҳақидаги "секас"ни қўйиб берайми, а, алло, ўртоқ?*  Такая версия..
*Поставить ли (мне вам) "секас" о детях Дон Кихота, а, алло, товарищ?*
На слух записано, что ли.. Интересный фильмец, наверное. :(


nikolchik

Цитата: Удеге от ноября  1, 2012, 02:15
Цитата: nikolchik от ноября  1, 2012, 02:08
донки хот болалари  хакидаги секес ти койиб береми а ало ордак
*Дон Кихот болалари ҳақидаги "секас"ни қўйиб берайми, а, алло, ўртоқ?*  Такая версия..
*Поставить ли (мне вам) "секас" о детях Дон Кихота, а, алло, товарищ?*
На слух записано, что ли.. Интересный фильмец, наверное. :(
спасибо Вам. Очень странно.. :o

xam23ru

А можно ли вот такой текст перевести?

Усталость ветра печалью стонет
Крик мой горло кроет
Слышишь, о тебе плачу
Слезами сохну, иначе не могу
Тишина душит
Как же так? Отпустил
Душу жрут ангелы
Утоляют голод
Один остался. Холод

И друг без друга плохо, мало
Тоскою грудь дышать устала
Деля на всхлипы вечность ночи
Воспоминания рвутся в клочья
Так далеко и где – то рядом
На расстоянии небес и взгляда
Нашла наш новый дом и ждешь
Я слышу, ты меня зовешь.

xam23ru

И если можно еще вот эти слова)

Его дом океан его любовь это жизнь
Он не завидует птицам стремящимся ввысь.
Его золото солнце его жемчуг пена розовых волн
Каждый прожитый день словно розовый сон
И можно плыть куда хочешь только кто бы позвал
И не осталось никого из тех кто его ждал
Его крик разрывает воды темных глубин
Но никто не ответит он последний дельфин
Его встретит шторм девятый вал
Его размажет о берег уродливых скал
Тело смоет водой и утянет на дно
Для чего нужна жизнь если в ней нет никого
И соль его слез забирает вода
Никем не видимых капель любви и добра
Ты не заметишь никогда как плачет дельфин
Если ты одинок то он просто один

xam23ru

Но вот этот текст прямо очень хочется перевод, если можно пожалуйста переведите))


Это больше, чем мое сердце
Это страшнее прыжка с крыши
Это громче вопля бешеного
Но гораздо тише писка забитой мыши
Это то, что каждый всю жизнь ищет
Находит, теряет, находит вновь
Это то, что в белой фате со злобным оскалом
По белому свету рыщет
Я говорю тебе про любовь
Она сама по себе невесома
Она легче, чем твои мысли
Но вспомни как душу рвало,
Когда она уходила
Как на глазах твоих слезы висли
Она руками своими нежными
Петлю на шею тебе набросит,
Не оставляя ничего от тебя прежнего,
Cама на цыпочки встать попросит
Ты даже не сможешь ее увидеть
Ты никогда не заглянешь в ее глаза,
А думаешь о том как бы ее не обидеть
Не веря в то, что она действительно зла
Ты можешь с ней расцвести и засохнуть
Она сожрет тебя как цветок тля,
Но все равно лучше уж так сдохнуть,
Чем никого никогда не любя
С ней хорошо, без нее как-то странно
Мне не хватает ее слез радости
Если она пришла, то тут же уходит плавно
Бросая в лицо какие-то гадости
Я держу свою дверь закрытой
Чтобы стучалась она перед тем, как ко мне войти
Чтобы не оказалась она той, мною давно забытой,
Той, с которой мне не по пути

Удеге

Цитата: xam23ru от ноября  1, 2012, 22:09
Усталость ветра печалью стонет
Много буков. Но до весны справимся!
Строка №1: *Шамол чарчаб, ғамгин нола қиляпти...*
Завтра двинемся дальше.

xam23ru


DZD

Я снова попрошу помощи в переводе. спасибо!

"Ман уша бир парчасини курдим"

"Ха ман уни курдим кеча йук жума куни экан тухтаб сурашолмадим шахарда юрибди тинч сог саломат кунглиз тук булси"

Удеге

Цитата: DZD от ноября  3, 2012, 08:38
"Ман уша бир парчасини курдим"
"Ха ман уни курдим кеча йук жума куни экан тухтаб сурашолмадим шахарда юрибди тинч сог саломат кунглиз тук булси"
*Я видел тот один кусок его.*
*Да. Я видел его вчера, нет, оказывается, в пятницу. Не смог остановиться, поговорить.(поспрошать друг друга). В городе ходит(живет). У него все спокойно, жив здоров. Не беспокойтесь.*(Букв: Пусть будет сыта ваша душа. Эта формулировка и означает - будьте спокойны, не беспокойтесь.)


Удеге

Цитата: xam23ru от ноября  1, 2012, 22:09
Крик мой горло кроет
Строка №2: *Қичқириғим бўғизга тиқиляпти...*
Я щитаю, что строка вышла удачная, будете читать, упор делайте на эти Қ, Ғ... Послышится, что действительно горло кроют... ;)


DZD


nikolchik

Помогите пожалуйста с переводом

Салом!   ишларинг  яхшими?  узгариб кетибсан-у!  катта йигит  булибсизлар-у!  Бахолар  учун  рахмат!  Каримапам  яхшимилар? Акенг  хам  юрибдими?  Сог  булгин!

Удеге

Цитата: xam23ru от ноября  3, 2012, 12:16
janul Как переводится? Это же не janim?
Все предложение желательно бы узнать, а то и весь текст. Перенос слова, неправильное разбиение или совмещение слов выдают и не такие чудеса.
Цитата: DZD от ноября  3, 2012, 12:37
"Узингиз каитлисиз"
"Вой сизе мани кийнаган" ?
*Вы сами откуда?*
*Вай! Ох Вы! Меня мучавшая!.* На русский-русский.
Цитата: nikolchik от ноября  3, 2012, 15:17
Салом!   ишларинг  яхшими?  узгариб кетибсан-у!  катта йигит  булибсизлар-у!  Бахолар  учун  рахмат!  Каримапам  яхшимилар? Акенг  хам  юрибдими?  Сог  булгин!
Откуда дровишки..
Люди здороваются, отмечают изменения за прошедшее время, благодарят за оценку итд. Ничего интересного.


Удеге

Цитата: xam23ru от ноября  3, 2012, 16:09
Spasibo janul ya priletela uspeshno skuchayu
Вот вся фраза)
*Спасибо, Джануль, я прилетела успешно. Скучаю.*
Жаннат, Жамила, Жанна итд....
Или это словечко на русский лад среди своих от джан, джаным...


Удеге

Цитата: heckfy от ноября  3, 2012, 22:36
Что такое чукай или чокай?
Такая же форма, как келай, кетай, борай, юрай, олай итд. от глагола чўкмоқ.
ЦитироватьСлышишь, о тебе плачу
Строка №3: "Эшитдингми, йиғлаяпман сен боис..."

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр