Перевод: РУССКИЙ <=> ДРЕВНЕРУССКИЙ язык

Автор Morumbar, мая 19, 2012, 15:05

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

mvp1952




amamatini

Цитата: taldag от ноября 26, 2014, 01:00
А вот почему нет энтузиастов древнерусского? Подтягивайтесь господа товарищи....
Как я уже сказал, древнерусский - это некая такая абстракция из учебников. Можно, конечно, сделать переводчик, который давал бы некий древнерусский строго по учебнику с всеми рефлексами и переходами, но вряд ли кто-то так говорил тысячу лет назад. Древнерусский - язык по сути реконструированный.

kattysmoke

Здравствуйте.
Пытаюсь найти помощь по переводу текста с современного русского НА древнерусский.
"Клен ты мой опавший,клен заледенелый,что стоишь нагнувшись под метелью белой".

Goodveen

Зачем??? Ерунда же получится...
ЦитироватьТакую песню испортил...


Bhudh

Думаю, проблему представляют лишь (дее)причастия. Для остального достаточно открыть Фасмера.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Unguest

Здравствуйте.
Подскажите, пожалуйста, как будет на древнерусском
"В жизни нет ничего важнее, чем семья"
Спасибо.

Nelli030508

Здравствуйте, может кому-то покажется дико, но не могли бы подсказать как перевести с русского на древнерусский или старославянский:"За семью по колено в кровь зайду". Заранее спасибо.

Vadvol

Может ли кто подсказать мне, как по-старославянски звучало слово "благородство"? Если вообще такое понятие существовало.

Red Khan

Vadvol, по старославянски или по древнерусски? Старославянский это другой язык и для него есть отдельная тема.
Перевод: РУССКИЙ <=> СТАРОСЛАВЯНСКИЙ язык

Bhudh

Цитата: Vadvol от марта  9, 2015, 23:40Может ли кто подсказать мне, как по-старославянски звучало слово "благородство"?


Как видите, это не исконное славянское слово, а обычная для старославянского калька с греческого εὐγένεια:
  • εὖ хорошо; добро, благо
  • + γενεά род, происхождение.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Vadvol

Цитата: Red Khan от марта 10, 2015, 00:32
Vadvol, по старославянски или по древнерусски? Старославянский это другой язык и для него есть отдельная тема.
Перевод: РУССКИЙ <=> СТАРОСЛАВЯНСКИЙ язык
По-древнерусски, конечно. Я ошибся  :-[

Vadvol

Цитата: Bhudh от марта 10, 2015, 07:51
Цитата: Vadvol от марта  9, 2015, 23:40Может ли кто подсказать мне, как по-старославянски звучало слово "благородство"?


Как видите, это не исконное славянское слово, а обычная для старославянского калька с греческого εὐγένεια:
  • εὖ хорошо; добро, благо
  • + γενεά род, происхождение.
Спасибо! А было ли какое-то исконное древнерусское слово, близкое по значению к "благородству"? Меня интересует благородство не в смысле знатности, а в смысле высоких чувств.   

Дмитрий 777

Как на древнерусском будет "сова"? У моего коллеги фамилия Фионик, говорят, что корень - из древнерусского. И значит - сова. Так ли это?

Волод

Цитата: Дмитрий 777 от марта 18, 2015, 12:36
Как на древнерусском будет "сова"? У моего коллеги фамилия Фионик, говорят, что корень - из древнерусского. И значит - сова. Так ли это?
Вроде и без совы можно обойтись:

ЦитироватьФеона
«Богомысленный» (греч.).
18 (5) января – мученик Феона волхв.
17 (4) апреля – святитель Феона, митрополит Солунский.
18 (5) апреля – преподобный Феона.
2 мая (19 апреля) – мученик Феона.

Bhudh

Сова по-древнерусски будет сова. А слово "фионик" не может быть древнерусским.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Гора

Да сжальтесь,люди добрые!Помогите перевести на древнерусский или старославянский"всё проходит..."Заранее благодарен!

Bhudh

Так сложно нагуглить православный перевод Екклесиаста?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от апреля 11, 2015, 20:03
Так сложно нагуглить православный перевод Екклесиаста?

Там будет церковнославянский, а этот язык автором просьбы не упомянут. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Bhudh

Если попробовать нагуглить первый православный перевод, возможно, там будет ещё древнецерковнославянский. :eat:
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

amamatini

Цитата: Гора от апреля 11, 2015, 15:09
Да сжальтесь,люди добрые!Помогите перевести на древнерусский или старославянский"всё проходит..."Заранее благодарен!
Цитата: Bhudh от апреля 11, 2015, 20:03
Так сложно нагуглить православный перевод Екклесиаста?
Кольцо царя Шломо
Ни в какой Библии вы это не найдёте.

бедуин

Помогите с переводом на старо-славянский церковный:С этим знаком ты победишь.И еще:С ним победишь.

Red Khan

бедуин, так всё-таки на старославянский или церковнославянский? Это два разных языка.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр