Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Мой славянский конланг

Автор Dana, июня 28, 2010, 21:47

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Dana

Пример текста:

Vu ime na Allah, Milostivi, Miloserdni!
Hvala na Allah, gospodar na svetove,
Milostivi, Miloserdni
Vladar na sudni den!
Na teb samo molim se i od teb pomoc tražim
Vedi nas po pravedni put
Put na oni, katre blagosloveni sa od teb,
Ne na oni, katre zaslužili gnev tvoj, a ne na oni, katre zabludali.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Искандер

Руссковато вроде?
Сложно судить - т. к. текст знакомый, додумываешь по смыслу.
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Yitzik

Wow!
A možna w arabica?

А почему "ссирата л-мустакима" -- это путь праведный, а не прямой?
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Wolliger Mensch

Цитата: Iskandar от июня 29, 2010, 08:27
И арабизмов побольше

Думајем, можно је разу пишат арабску и не се мучит.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Iskandar

Ну почему же... Прими-ка Володимер ислам...

*Bismillahi rahmani-rahim!
Hamdъ Allahu, hospodar'u světa
Rahmanomu, Rahimomu
Maliku dьne sudnoho
Molimъ ti s'a va tobě pripadaemъ
Vedi ny mustakimymъ putьmь
Putьmь adamъ imъže jesi barakovalъ
Ni adamъ iže podъ kahrъmь tvoimъ
Va ni iže zulmě sutь

Iskandar

حمد ﷲو غسپداږو سويتا
رحمانمو، رحیممو
مالکو سودنغ دنۀ
ملیم تي ښا و تبي پریپدایم
ودي نۏ مستقۏمۏم پوتم
پوتم آدم ایمژ یسي برکول
ني آدم ایژ پد قهرم توییم
و ني ایژ ضلمي سوت

Всё-таки с поправкой на древнерусскую адаптацию лучше так:

Homdъ Оllоhu, hospodar'u světa
Rohmanomu, Rohimomu
Maleku dьne sudnoho
Molimъ ti s'a vo tobě pripadaemъ
Vedi ny mostokymymъ putьmь
Putьmь adomъ imъže jesi borokovalъ
Ni adomъ iže podъ kohrъmь tvoimъ
Vo ni iže zolъmě sutь

Хворост

Цитата: Iskandar от июня 29, 2010, 09:20
Homdъ Оllоhu, hospodar'u světa
Rohmanomu, Rohimomu
Maleku dьne sudnoho
Molimъ ti s'a vo tobě pripadaemъ
Vedi ny mostokymymъ putьmь
Putьmь adomъ imъže jesi borokovalъ
Ni adomъ iže podъ kohrъmь tvoimъ
Vo ni iže zolъmě sutь
А как h произносится? И почему «малек»?
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Iskandar

Цитата: Wolliger Mensch от июня 29, 2010, 09:34
*Malьkъ, малёк...

Да, пожалуй, араб. i > //др.рус. ь лучше
Простите

Цитата: Хворост от июня 29, 2010, 09:30
А как h произносится

Южнорус. Г :)
ح ه غ типа не различаются, первые два только в арабских и (возможно) персидских словах

Iskandar

Ага, ну и тогда уже
араб. u > //др.рус. ъ
араб. a > //др.рус. о

Homdъ Оllоhu, hospodar'u světa
Rъhmanomu, Rъhimomu
Malьku dьne sudьnoho
Molimъ ti s'a vo tobě pripadaemъ
Vedi ny mъstokymymъ putьmь
Putьmь adomъ imъže jesi borоkovalъ
Ni adomъ iže podъ kohrъmь tvoimъ
Vo ni iže zъlmě sutь

Wolliger Mensch

А где же oNC > ǫC, eNC > ęC? Где упрощение геминат? Где xi > ši? И т. д. Давайте попоследовательнее.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Dana

Цитата: Искандер от июня 28, 2010, 21:55
Руссковато вроде?
Руссковато? Ну что-то такое есть. Но по большому счёту это южнославянский клон. Смесь болгарского с хорватским.

Цитата: Yitzik от июня 28, 2010, 22:05
А почему "ссирата л-мустакима" -- это путь праведный, а не прямой?
Писала с оглядкой на болгаский перевод ::)
Можно заменить на "pravi put".

Цитата: Yitzik от июня 28, 2010, 22:05
A možna w arabica?
Ok, будет.

Вот ещё Pater Noster:

Pater naš, kator je vu nebo
Da bude svete ime tve
Da pride kralevstvo tve
Da bude volja tva, jak vu nebo, tak na zemi
Hleb naš svedanen daj nam ovi den
A oprosti nam dluge naše, jak mi oproštavam na dluženiki naše.
A ne vuvedi nas vu napast, ale izbavi nas od zla.
Jer tve je kralevstvo a sila (moc) a slava. Amen.

UDHR:

Vusi čoveške suštestva se raždat slobodne a ravne vu dostojanstvu a prava. Oni sa nadane su rozum a suvest a majut postupati jedin kon drug vu duh na braterstvo.

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр