Думки про вдосконалення українського алфавіту

Автор Cunning linguis1, сентября 10, 2004, 15:57

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Pawlo

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Python от июня 12, 2013, 13:59
Мало куди — принтер з розрядженим картриджем творить дива. Або просто буде лінь ту букву на клавіатурі шукати (дехто й Ґ досі не знайшов — Г" замість неї пише).
Ну якби ж її в ту клавіатуру втулили бо наші магазини досі як правило продають ті де вона під якимсь страшним клавішесполученням
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Python

Цитата: DarkMax2 от июня 12, 2013, 14:00
Правильно роблять. Геть польсько-російську літеру.
І що тут польсько-російського? Просто її слід використовувати в обмежених випадках, але в тих випадках — обов'язково.
Крім того, пишуть г" (не г) — тобто, шукали й не знайшли. Можливо, про AltGr не чули ніколи.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Lodur

Цитата: Python от июня 12, 2013, 13:21В цьому ролику я чую  щочь схоже на напівпом'якшене [ш'ч'].
Ну, для мене це i є _українське_ [щ]. Звiсно, воно трохи вiдрiзняється вiд росiйського. До речi, якщо я в цих словах почую вiд когось навiть [ш|ч] (а не [ш'ч']), для мене це не буде "помилкою". Просто сам я так не вимовлю, i в нас так майже нiхто не вимовляє.

Цитата: Python от июня 12, 2013, 13:21Але й актори/співаки тут говорять не без акценту, тому не показник.
Я так розумiю, що в цьому ролiку навмисно вживається/iмiтується вимова рiзних регiонiв України. Як на мене, все звучить бiльш-менш природньо. Для мене тiльки є дивною вимова зовсiм м'якого [ш'] у фразi "Вiд нашього столу до вашього столу". Ну i фраза "I смачних вареничкiв!" вимовляється так, нiби українською розмовляє росiянка (зовсiм росiянка, а не росiйскомовна з України).
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Elischua

Цитата: DarkMax2 от июня 12, 2013, 13:37
воістину - позиція? :)
Тоже мне пример. Неукраинское недавно лизнутое с русского языка слово откровенно циркового происхождения. Никакие фонетические закономерности украинского языка в таком случае наблюдать нельзя.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Drundia

Цитата: Валентин Н от июня 12, 2013, 13:04
Так это и плохо — Ь звука не имеет поэтому не вызывает слуховых ассоциаци, а значит на него можно повесить доп функцию, а Й всегда озвучивается — кiнй выглядит страшно, а чаь — нет.
Not bad.

Цитата: DarkMax2 от июня 12, 2013, 13:08
При повільній вимові не з'являється ніяких розподільних призвуків чи пауз.
Шо таке розподільні призвуки чи павзи?

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.


Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Elischua

Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Drundia

Wolliger Mensch, яблоки на грибы сменили?

Цитата: DarkMax2 от июня 14, 2013, 00:20
Цитата: Drundia от июня 13, 2013, 20:14літвимовою
сумнівно.
Що саме? Так, згідно з Погрібним має бути [па́ўзи(е)], бо нахил дуже малопомітний, як він пише.

Pawlo

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Drundia от июня 13, 2013, 20:14
Цитата: DarkMax2 от июня 13, 2013, 19:56
Шо таке павзи?
Це слово з такою літвимовою: [па́ўзие].
Питання на як е ніхто не мо відпвоісти . Якщо це правило про нескладове у настіки тотальне то чого воно геть не дії у назві нашої країни? Чого Вкраїна то рідковживаний високий штиль?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Wolliger Mensch от июня 13, 2013, 22:31
Цитата: Drundia от июня 13, 2013, 20:14
литвиновою

(Довго думав, при чому тут литвини...)
Мабуть литвиновою тобто такою вимовою яку має Володимир Литвин человек и параход політик і історик :green:
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Drundia

Цитата: Pawlo от июня 14, 2013, 00:34
Якщо це правило про нескладове у настіки тотальне то чого воно геть не дії у назві нашої країни? Чого Вкраїна то рідковживаний високий штиль?
Абсолютно діє. А літеру «в» часто озўучують інакше... Я наўіть думаю, чи не ўарто заради ортоепії нам ўикинути з моўи літеру «в», та писати замість неї «ў». Так от, згідно з праўописом чергуўання у—в не фіксується на письмі у ўласних назўах. У тому числі ў назўі нашої країни.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Цитата: Python от июня 14, 2013, 10:06
В даному випадку, скидається на німецьке.
Яка різниця? Я проти шикання у гецизмах та латинизмах.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр