Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Взаимопонятность греческих языков разных эпох

Автор Штудент, августа 13, 2011, 10:41

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Iyeska

А вы читните учебник какой-нить, и узнаете :yes: Рекомендую сравнить хотя бы по Козаржевскому и Рытовой.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Dana

Цитата: piton от декабря 10, 2011, 21:56
А сейчас это где-то применяется?
Лишь отдельными авторами. И, если не ошибаюсь, Элладской Церковью. Кафаревуса утратила официальный статус в 1976, официальные документы на ней публиковалиь до 1985.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

lehoslav

Цитата: Dana от декабря 10, 2011, 21:48
Во-вторых, любой образованный русский в целом поймёт Слово о пълку Игоревѣ, несмотря на всю непривычность текста. А уж если дать перевод непонятных слов...

Что наглядно иллюстрируют просьбы "пиривизти на рускей из сторасловянскава" русские тексты века 17-18.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Iyeska

Цитата: lehoslav от декабря 10, 2011, 22:04
Что наглядно иллюстрируют просьбы "пиривизти на рускей из сторасловянскава" русские тексты века 17-18.
:D
+100500!!!
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

ginkgo

Цитата: Dana от декабря 10, 2011, 21:57
Ну сильно с тех пор греческий изменился?
С каких "тех"?
Дана, с каких пор вы стали путать кафаревусу с древнегреческим?  :???
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Iyeska

Цитата: ginkgo от декабря 10, 2011, 22:22
Дана, с каких пор вы стали путать кафаревусу с древнегреческим?  :???
Про это я вообще молчу... Не нужно валить в кучу классический древнегреческий, язык времён Византии, да ещё и кафаревусу сюда приплетать.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Darkstar

Отстуствие понимабельности у малограмотных никому неинтересно.
Речь шла о том, что, может быть, там есть глубокие изменения....
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Darkstar

лехослав:
"пиривизти на рускей из сторасловянскава"

Непонятно, что именно парадируете. Если малограмотность, то откуда гиперкоррекция "рускей"? Излишне утрировано.
То же и с "ололо" - парадийный элемент остался за пределами ироничности.
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

ginkgo

Цитата: piton от декабря 10, 2011, 21:47
Правда ли, что греческие тексты столетней давности были больше похожи на древнегреческие, чем на современные?
У них всего лишь был древнегреческий макияж  :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Iyeska

Цитата: Darkstar от декабря 10, 2011, 22:43
Отстуствие понимабельности у малограмотных никому неинтересно.
Речь шла о том, что, может быть, там есть глубокие изменения....
Даркстар, вы сомневаетесь, что между древнегреческим и новогреческим - пропасть? Грамматически они различаются примерно так же, как санскрит и хинди, если вам такое сравнение ближе.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Darkstar

(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Darkstar

Iyeska:
"как санскрит и хинди"
Но не как древнеанглийский и новоанглийский.
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Iyeska

Цитата: Darkstar от декабря 10, 2011, 23:05
Iyeska:
"как санскрит и хинди"
Но не как древнеанглийский и новоанглийский.
Или так, если вам так ближе. Уверяю, это сравнение также вполне адекватно. В новогреческом камня на камне не осталось от классической грамматики. Примерно то же самое произошло, что и в английском. Разве что род сохранился. Что, впрочем, мало помогает...
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Darkstar

(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Darkstar

Iyeska:
"Уверяю, это сравнение также вполне адекватно"

Тогда дело сурьезное.
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Darkstar

Ведь византийский греческий реально развивался в северозападной Анатолии и восточной Фракии, а значит по определению на субстрате фракийского-фригийского... Т.е. средне- и древне- территориально неэквивалентны.
В 15 веке византийцы уже мигрировали в Грецию и, очевидно, принесли язык...
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Iyeska

Цитата: Darkstar от декабря 10, 2011, 23:12
Тогда дело сурьезное.
Ещё бы! О чём и речь идёт. Исчезли все прелести древнего языка, вся грамматика перестроилась на "балканский лад". Даже инфинитив пропал, что уж говорить о шикарных согласованиях времён, о синтаксисе... Носителю новогреческого просто нереально понять хоть сколь-либо пространный текст на древнегреческом. Там вообще другая логика построения фразы, другие средства. Если уж носители русского не в состоянии толком понять язык Остромирова евангелия, то что тут говорить, при таком разрыве временном!
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Уттыԓьын

προσαρμοσμένα:
οὐ γὰρ πλῆθος ἔχει συνετὴν κρίσιν οὔτε δικαίαν οὔτε καλήν, ὀλίγοις δὲ παρ' ἀνδράσι τοῦτό κεν εὕροις. ὅτι δέ ἐστι τὰ ἡμέτερα ἔνδοξα καὶ πιστεύεσθαι ἄξια, γνώσονται Ἕλληνες. ἄνελε οὖν τὰ ἀποπίπτοντα τῆς ἀληθείας ὑπονοίας.
«Ӣяму́н маю̄лътуң, нага́лъютки́ иля́галӷӣт.»

DarkMax2

дайте мне, технарю, ссылку на текст на старославянском и решим спор. Посмотрим понятен ли он.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

ginkgo

Цитата: Darkstar от декабря 10, 2011, 23:11
От древнегреческого к новогреческому, что непонятно-то?
Цитата: Darkstar от декабря 10, 2011, 23:04
Там - при переходе от к.
к. - это сокращение от "древнегреческий"? мне это интуитивно непонятно.

О глубоких изменениях при этом "переходе" уже весь тред твердят, непонятно, почему вы снова и снова об этом спрашиваете.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

xачик

Отец рассказывал,что его бабушка-гречанка,которая родом с побережья Мраморного моря, по радио греческий понимала с затруднениями,хотя язык был для неё родной.Или взять русский до Пушкина и после,лично для меня восприятие первых не очень.Чтобы их понять,хотя понять можно,нужно "подстраиваться":
ЦитироватьА сего января 18 числа великий государь указал, по имянному своему, великого государя, указу, в вышеписанных науках учить детей в губерниях дьячьих и подъяческих и всякого чина людей... окроме дворянских детей, и для того учения взять по прежнему из школы таких, которые географию и геометрию выучили, и послать во всякую губернию по два человека, а в губерниях оным при той науке быть, как о том в прежнем его, великого государя, указе назначено, и оных учителей на Москве из адмиралтейской канцелярии отослать в канцелярию сенацкого правления, а из сенацкой канцелярии разослать их по губерниям. И тайному советнику, адмиралу, генералу и кавалеру и губернатору и президенту адмиралтейств графу Федору Матвеевичу Апраксину с товарищи учинить о том по сему его, великого государя, имянному указу.
То же самое и в армянском.Тексты 5 века понятны,если грамматику выучить,хотя слова во многом итак понятны.
Наверное было бы странным,если современные греки понимали древние тексты.Это естественный процесс.

piton

Хачик, ну и пример взяли. Это ж практически современный язык. Не представляю, у кого он трудность вызовет.
W

Alone Coder


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр