Лингвофорум

Лингвоблоги => Личные блоги => Блоги => Вадимий => Тема начата: Вадимий от сентября 12, 2011, 15:56

Название: Идиш
Отправлено: Вадимий от сентября 12, 2011, 15:56
Как гарантировать несмешение с немецким?
Письменность не очень чётко отделяет, всё равно пробую звучание на зуб.
Название: Идиш
Отправлено: Borovik от сентября 12, 2011, 16:01
Если вы уже изучали немецкий - ИМХО сложно будет абстрагироваться

Я как-то учил песню на идише, с помощью товарища, владеющего языком. Он мне несколько раз говорил: "у тебя всё немецкий выходит. выкинь его из головы!" В конце концов я додумался произносить всё "по-русски", и товарищ сказал, что стало ближе к правде
Название: Идиш
Отправлено: Вадимий от сентября 12, 2011, 16:03
Нет, всё-таки страшно.
Название: Идиш
Отправлено: Borovik от сентября 12, 2011, 16:07
что страшно?
Название: Идиш
Отправлено: Leo от сентября 12, 2011, 16:24
Несмешение трудно, ибо диалекты этих языков сильно пересекаются друг с другом.
Название: Идиш
Отправлено: Вадимий от сентября 20, 2011, 15:13
кажется, удалось чуть разграничить. если удастся до конца, начну учить
Название: Идиш
Отправлено: Leo от сентября 20, 2011, 15:23
Цитата: Вадимий от сентября 20, 2011, 15:13
кажется, удалось чуть разграничить. если удастся до конца, начну учить

Потом поделитесь результатами процесса  :)
Название: Идиш
Отправлено: Yitzik от сентября 21, 2011, 16:20
Записывать русскими буквами. Помнить об отсуствии противопоставлений по долготе. Это может помочь. Хотя скорее всего, вряд ли.
Название: Идиш
Отправлено: orang_baik от сентября 21, 2011, 16:29
Offtop
Есть такой фильм Городницкого "В поисках идиша". Вряд ли много нового из него можно узнать, но...
http://www.youtube.com/watch?v=HA74TGlMSe4
Название: Идиш
Отправлено: Leo от сентября 21, 2011, 16:32
Ежели, конечно, писать еврейскими буквами, то тогда отделить легко, ибо еврейский алфавит наиболее всего подходит к идишу. Немецким, английским или русским алфавитом отобразить идиш довольно трудно, хотя и очень хочется иногда.
Название: Идиш
Отправлено: Квас от сентября 21, 2011, 16:48
Как его вообще спутать с немецким, идиш? Там же соль в интонациях и прочей еврейскости.
Название: Идиш
Отправлено: mnashe от сентября 21, 2011, 16:52
Цитата: Leo от сентября 21, 2011, 16:32
...еврейский алфавит наиболее всего подходит к идишу. Немецким, английским или русским алфавитом отобразить идиш довольно трудно...
Почему?
Название: Идиш
Отправлено: Leo от сентября 21, 2011, 16:53
Цитата: Квас от сентября 21, 2011, 16:48
Как его вообще спутать с немецким, идиш? Там же соль в интонациях и прочей еврейскости.

Можно так составить фразу, что будет вообще не отличить. Интонация  - дело десятое, а еврейскость можно и опустить.
Название: Идиш
Отправлено: Leo от сентября 21, 2011, 16:57
Цитата: mnashe от сентября 21, 2011, 16:52
Цитата: Leo от сентября 21, 2011, 16:32
...еврейский алфавит наиболее всего подходит к идишу. Немецким, английским или русским алфавитом отобразить идиш довольно трудно...
Почему?

В русском сразу упираешься в то, что нечем передать хей, в немецком трудно разграничить с и з, выделить ж и х. Далее ещё пойдут свои радости. Лучше всего придуман алфавит в Дудене. Но там тоже глухое с передют эсцетом во всех позициях, звонкое з передают латинским с, люди путаются. Неудачна передача йуда йотом во всех позициях и т. д.
Название: Идиш
Отправлено: mnashe от сентября 21, 2011, 18:31
Действительно.
Но ведь с «з» и «х» (и «ш»), по идее, и в немецком проблема?
Ну, х / ш передают диграфом / триграфом. Если уж на это идти, то и «ж» (я так понимаю, она есть только в славянизмах?) передать легко: zh или zgh для полной аналогии :)
А что с «с/з»? В немецком он «вычисляется» позиционно, а в идиш (не считая заимствований) — нет?
Цитата: Leo от сентября 21, 2011, 16:57
звонкое з передают латинским с
Да уж. Я бы, конечно, наоборот — «c» назначил глухой аффрикате, а «z» высвободил для звонкого. ß вообще тогда не нужен. Хотя... как «ш» и «х» писать?
Зато в латинице и кириллице нет проблем с различением o/а, п/ф. И диграфы וו, יי не нужны.
Цитата: Leo от сентября 21, 2011, 16:57
Неудачна передача йуда йотом во всех позициях и т. д.
Почему?

В общем, по-моему, если серьёзно подойти к делу, кириллица и латиница дадут более простую запись идиша, чем евреица.
Название: Идиш
Отправлено: Awwal12 от сентября 21, 2011, 18:35
Цитата: mnashe от сентября 21, 2011, 18:31
Действительно.
Но ведь с «з» и «х» (и «ш»), по идее, и в немецком проблема?
В немецком "з" не может представлять проблемы хотя бы в силу того, что там такой фонемы нет. Это чисто позиционный аллофон /s/.
Название: Идиш
Отправлено: Toivo от сентября 21, 2011, 18:38
Цитата: Awwal12 от сентября 21, 2011, 18:35
В немецком "з" не может представлять проблемы хотя бы в силу того, что там такой фонемы нет. Это чисто позиционный аллофон /s/.
:_1_17 Beißen-lesen?
Название: Идиш
Отправлено: Awwal12 от сентября 21, 2011, 18:49
Цитата: Toivo от сентября 21, 2011, 18:38
:_1_17 Beißen-lesen?
Программа выполнила недопустимую операцию...  :-\
Да, пожалуй, в современном литературном она есть. По крайней мере, это было бы самым простым объяснением подобных противопоставлений.
Название: Идиш
Отправлено: Leo от сентября 21, 2011, 19:08
Цитата: mnashe от сентября 21, 2011, 18:31
Действительно.
Но ведь с «з» и «х» (и «ш»), по идее, и в немецком проблема?
Ну, х / ш передают диграфом / триграфом. Если уж на это идти, то и «ж» (я так понимаю, она есть только в славянизмах?) передать легко: zh или zgh для полной аналогии :)

С з и х в немецком проблем нет, ибо их произношение определяется позицией, в отличие от идиша.

zh или zgh выглядят очень чужеродно и не гожятся для употребления обычными людьми :)

Цитата: mnashe от сентября 21, 2011, 18:31
А что с «с/з»? В немецком он «вычисляется» позиционно, а в идиш (не считая заимствований) — нет?

В идише доля всего есть свои обозначения. в немецком же трудно передать отличия, к примеру между: Кирзнер, Кирснер, Киршнер, Киржнер, Кирхнер и т. д.

Цитата: mnashe от сентября 21, 2011, 18:31
Цитата: Leo от сентября 21, 2011, 16:57
звонкое з передают латинским с
Да уж. Я бы, конечно, наоборот — «c» назначил глухой аффрикате, а «z» высвободил для звонкого. ß вообще тогда не нужен. Хотя... как «ш» и «х» писать?
Зато в латинице и кириллице нет проблем с различением o/а, п/ф. И диграфы וו, יי не нужны.
Цитата: Leo от сентября 21, 2011, 16:57
Неудачна передача йуда йотом во всех позициях и т. д.
Почему?

почему-то народ очень запинается читая oj и aj, наверно, лучше употреблять ei и eu

Цитата: mnashe от сентября 21, 2011, 18:31В общем, по-моему, если серьёзно подойти к делу, кириллица и латиница дадут более простую запись идиша, чем евреица.

Плюс евреицы ещё и в том, что видя её каждый может читать на своём диалекте, хоть хун, хоть хон, хоть хин, или там бройт-брэйт. Другие азбуки такую роскошь не позволяют
Название: Идиш
Отправлено: Leo от сентября 21, 2011, 19:10
Цитата: Awwal12 от сентября 21, 2011, 18:49
Цитата: Toivo от сентября 21, 2011, 18:38
:_1_17 Beißen-lesen?
Программа выполнила недопустимую операцию...  :-\
Да, пожалуй, в современном литературном она есть. По крайней мере, это было бы самым простым объяснением подобных противопоставлений.

В аыстрийском произношение лезен читается также с глухим с.
Название: Идиш
Отправлено: Тайльнемер от сентября 22, 2011, 08:53
Цитата: Toivo от сентября 21, 2011, 18:38
Цитата: Awwal12 от сентября 21, 2011, 18:35
В немецком "з" не может представлять проблемы хотя бы в силу того, что там такой фонемы нет. Это чисто позиционный аллофон /s/.
:_1_17 Beißen-lesen?
Есть ещё и sechssex.
Название: Идиш
Отправлено: Leo от сентября 22, 2011, 12:55
Цитата: Тайльнемер от сентября 22, 2011, 08:53
Цитата: Toivo от сентября 21, 2011, 18:38
Цитата: Awwal12 от сентября 21, 2011, 18:35
В немецком "з" не может представлять проблемы хотя бы в силу того, что там такой фонемы нет. Это чисто позиционный аллофон /s/.
:_1_17 Beißen-lesen?
Есть ещё и sechssex.

На идише так никаких проблем - זעקס и סעקס