ЦитироватьВ партии ЛДПР готовят к внесению в Госдуму законопроект о запрете на использование в СМИ иностранных слов при наличии русских аналогов. Наказывать за нарушение такой нормы либерал-демократы предлагают штрафами или увольнением провинившихся журналистов.
Цитата: Alone Coder от января 22, 2013, 12:46
Этого словаря нет в интернете, но, думаю, слова "сингл" и "бизнес-ланч" там есть.
Цитата: لا от января 22, 2013, 14:30Всё правильно. Вы не читаете новости, видимо.
Бред какой-то.
Цитата: Вадимий от января 22, 2013, 12:43В данном случае — ваш комментарий — это :fp: :fp: :fp: :fp: :fp: :fp:
«Парикмахеры» (исторически — такой же «рефрижиратор», как и прочее) — на «брадобреи»... «хлеб» — на... эээ... что-нибудь придумают.
ЛДПР, конечно, фейспалм.
Цитата: Poirot от января 22, 2013, 14:50Всё уместно в меру. Иногда лучше и в отсутствие аналогов создать «местное» слово, чем заимствовать: в русском таких слов тоже достаточно — впечатление, влияние, промышленность, деятельный и т. д. Причём, не всегда это кальки. С другой стороны, когда читаешь о том, как «стартуют продажи», хочется спросить у автора — когда они финишируют?
хорватские пурификаторы пошли ещё дальше: в отсутствие аналогов придумывают свои
Цитата: Margot от января 22, 2013, 12:35Это не синонимы, если что.
Так как, заменим все же "синглы" обратно на "песни"
Цитата: Wolliger Mensch от января 22, 2013, 14:55Я тоже за здоровый выбор слов.
С другой стороны, когда читаешь о тому, как «стартуют продажи», хочется спросить у автора — когда они финишируют?
Цитата: Wolliger Mensch от января 22, 2013, 14:55Да кальки - это вообще нормально. Из двух способов (калькирование и заимствование) я однозначно выбираю первый. У нас прекрасные возможности словообразования, а мы берём всякий хлам у американцев, хотя у них всё, грубо говоря, держится на двух суффиксах, конверсии и словосложении.
Всё уместно в меру. Иногда лучше и в отсутствие аналогов создать «местное» слово, чем заимствовать: в русском таких слов тоже достаточно — впечатление, влияние, промышленность, деятельный и т. д. Причём, не всегда это кальки. С другой стороны, когда читаешь о том, как «стартуют продажи», хочется спросить у автора — когда они финишируют?
ЦитироватьТак как, заменим все же "синглы" обратно на "песни", "гаджеты" на "технические устройства", а "бизнес-ланчи" на "деловые обеды"?Почему нет? Язык СМИ не должен превращаться в нечто, понятное старушке из глубинки лишь с англо-русским разговорником для туриста.
Цитата: Margot от января 22, 2013, 12:35"Комплексные обеды" же. Я этим словосочетанием иногда официантов троллю.
"бизнес-ланчи" на "деловые обеды"
Цитата: Wolliger Mensch от января 22, 2013, 14:43А почему?Цитата: Вадимий от января 22, 2013, 12:43В данном случае — ваш комментарий — это :fp: :fp: :fp: :fp: :fp: :fp:
«Парикмахеры» (исторически — такой же «рефрижиратор», как и прочее) — на «брадобреи»... «хлеб» — на... эээ... что-нибудь придумают.
ЛДПР, конечно, фейспалм.
Цитата: Вадимий от января 22, 2013, 16:38А почему?Потому что "бородобреи" лучше :umnik:
Цитата: Artiemij от января 22, 2013, 16:42А дамских мастеров как называть?Цитата: Вадимий от января 22, 2013, 16:38А почему?Потому что "бородобреи" лучше :umnik:
Цитата: Hironda от января 22, 2013, 16:44А дамских мастеров как называть?А зачем они вообще?
Цитата: Artiemij от января 22, 2013, 16:48Ах зачем?Цитата: Hironda от января 22, 2013, 16:44А дамских мастеров как называть?А зачем они вообще?
Цитата: Вадимий от января 22, 2013, 16:38А потому что ты невнимательно прочитал начальное сообщение. Не предлагалось удалять все заимствования. Предлагалось заменять на имеющиеся синонимы. Потому и хлеб, и парикмахер отпадают (брадобрей уже не употребляется).
А почему?
Цитата: arseniiv от января 22, 2013, 16:54Моё сообщение было о том, как отличать иностранные слова от местных. (Кроме того, брадобрей формально существующее слово, просто стилистически маркированное).
Предлагалось заменять на имеющиеся синонимы. Потому и хлеб, и парикмахер отпадают (брадобрей уже не употребляется).
Цитата: Вадимий от января 22, 2013, 16:58Я не говорил о его несуществовании, я говорил о его употреблении. :) Стилистически такого же, как парикмахер, аналога в языке нет.
(Кроме того, брадобрей формально существующее слово, просто стилистически маркированное).
Цитата: Вадимий от января 22, 2013, 16:58Да, тут некорректность уже начинается, но и в этом случае можно выкрутиться с помощью экспертной комиссии.
Моё сообщение было о том, как отличать иностранные слова от местных.
Цитата: arseniiv от января 22, 2013, 17:02А было; и парикмахер, как мне говорили, было именно тем же, чем сейчас рефрижиратор в значении «холодильник» — понтами. (От нем. Perückenmacher— т. е. иноязычно, труднопроизносимо и к тому же долго). Но ведь никому от этого не плохо.
Я не говорил о его несуществовании, я говорил о его употреблении. :) Стилистически такого же, как парикмахер, аналога в языке нет.
Цитата: arseniiv от января 22, 2013, 17:02Даже если бы решение существовало бы и даже если бы был шанс создать хорошую комиссию сейчас, то всё равно это было бы неправильно. А нет никакого нормального отличия и возможности создать какую-нибудь толковую комиссию тоже.
экспертной комиссии.
Цитата: Вадимий от января 22, 2013, 17:12Да блин же. То, что было, предлагаемый закон не интересует. А про возможность и последствия принятия подобного закона в прошлом можно говорить что угодно.
А было; и парикмахер, как мне говорили, было именно тем же, чем сейчас рефрижиратор в значении «холодильник» — понтами. (От нем. Perückenmacher— т. е. иноязычно, труднопроизносимо и к тому же долго). Но ведь никому от этого не плохо.
Цитата: Вадимий от января 22, 2013, 17:12Вот когда нет естественных критериев, тогда экспертные комиссии и зовут.
Даже если бы решение существовало бы и даже если бы был шанс создать хорошую комиссию сейчас, то всё равно это было бы неправильно. А нет никакого нормального отличия и возможности создать какую-нибудь толковую комиссию тоже.
Цитата: maristo от января 22, 2013, 17:59угарно было бы Паука в мэра Химки. дисфонд РГБ явно бы стал более тусовым тащемта местечком, нежели теперь.
Молодцы. Закон, конечно, не пройдёт, но было бы угарно.
Цитата: Margot от января 22, 2013, 12:35Ура!!!!
Не знала, куда поместить эту свежую инфу, потому открыла новую тему.
http://news.mail.ru/politics/11692099/?frommail=1ЦитироватьВ партии ЛДПР готовят к внесению в Госдуму законопроект о запрете на использование в СМИ иностранных слов при наличии русских аналогов. Наказывать за нарушение такой нормы либерал-демократы предлагают штрафами или увольнением провинившихся журналистов.Так как, заменим все же "синглы" обратно на "песни", "гаджеты" на "технические устройства", а "бизнес-ланчи" на "деловые обеды"? ;)
Цитата: Awwal12 от января 22, 2013, 18:03Так
Ура!!!!
Наконец-то будет запрещено поганое иностранное слово "лошадь", некогда насажденное врагами русского народа в черные времена хазарского ига! :UU:
Цитата: arseniiv от января 22, 2013, 14:57Я вего лишь цитировала Вадима Деньгина, если что. Точнее, воспользовалась его парами.Цитата: Margot от января 22, 2013, 12:35Это не синонимы, если что.
Так как, заменим все же "синглы" обратно на "песни"
Цитата: Sudarshana от января 22, 2013, 18:13Точно. :scl: Тогда да, выкинуть! :UU:
Red Khan, женского полу кобыла.
Цитата: Red Khan от января 22, 2013, 18:11Кстати, да, собаку - тоже в топку! :green: Про пол замечание некорректное: названия "конь", "лошадь", "пес", "собака" - видовые, а для обозначений конкретно пола служат слова "кобыла", "жеребец", "сука" и "кобель" соответственно.Цитата: Awwal12 от января 22, 2013, 18:03Ура!!!!Так
Наконец-то будет запрещено поганое иностранное слово "лошадь", некогда насажденное врагами русского народа в черные времена хазарского ига! :UU:алаша атлошадь женского полу, а конь - мужского. Так же как собака-пёс, утка-селезень, гусь-гусыня.
Цитата: arseniiv от января 22, 2013, 17:57Ага. «Доктор физических наук, прослушавший трёхнедельный курс латыни у лектора N» тут считается «экспернтая лингвистическая комиссия». Тут нет не естественных критериев, а вообще никакой возможности здравого разграничения. Ещё ты-то не видишь, что ли, как вредна насильная дурость?
Вот когда нет естественных критериев, тогда экспертные комиссии и зовут.
Цитата: maristo от января 22, 2013, 18:16Вспомнилось...
Не передёргивайте. Просто надо порубить быдлослова.
Цитата: http://bash.im/quote/408508Включил телевизор, попал на интервью. Слушаю:
- Сейчас идёт очень опасная тенденция в русском языке, его контаминация английскими словами.
- Его что?
- Ну контаминация, то есть загрязнение, засорение.
Цитата: -Dreame- от января 22, 2013, 18:09
ВСЕ заимствования заменить нереально, но вот от "модных" англицизмов нередко вполне возможно отказаться, ибо реально уродско звучат.
Цитата: Margot от января 22, 2013, 18:11В тарашкевичной википедии синглы называют самотнікі.
сингл
Цитата: maristo от января 22, 2013, 18:16так так и надо писать было. на мой утонченный вкус быдлизм слова/выражения не зависит от того, свое оно или нет. всякие "имеет место быть" и "поставить в известность" не менее одиозны, чем "миддл-класс".
Не передёргивайте. Просто надо порубить быдлослова.
Цитата: Margot от января 22, 2013, 18:22Не язык, а разлагающийся труп. Гниение в самом разгаре. Как и гниение нации. Люди стремаются родных слов, смеются над мокроступами, хотя смеятся не над чем, то же английйское bootstrap кладёт на лапатки любые мокроступы. Английский язык живой, как и базисная цивилизация, а русский полупротухший продукт.Цитата: -Dreame- от января 22, 2013, 18:09Я бы тоже кое от чего отказалась. Например, от словца тренд, которое, на мой взгляд, уж точно синоним тенеденции, или от слова "дивизион" в значении "подразделение" [фирмы].
ВСЕ заимствования заменить нереально, но вот от "модных" англицизмов нередко вполне возможно отказаться, ибо реально уродско звучат.
Не могу сказать, что я такая уж противница заимствований, но фантастическая скорость этого процесса, честно говоря, удручает.
Цитата: Sudarshana от января 22, 2013, 18:24За это тоже по пинку каждому. Я только за. Чем больше пинков, тем веселее.Цитата: maristo от января 22, 2013, 18:16так так и надо писать было. на мой утонченный вкус быдлизм слова/выражения не зависит от того, свое оно или нет. всякие "имеет место быть" и "поставить в известность" не менее одиозны, чем "миддл-класс".
Не передёргивайте. Просто надо порубить быдлослова.
Цитата: Awwal12 от января 22, 2013, 18:17О, можно ещё вместо офис - контора, вместо менеджер - приказчик. Я буду только за. :)
Кстати, да, собаку - тоже в топку! :green: Про пол замечание некорректное: названия "конь", "лошадь", "пес", "собака" - видовые, а для обозначений конкретно пола служат слова "кобыла", "жеребец", "сука" и "кобель" соответственно.
Цитата: arseniiv от января 22, 2013, 17:02Депилятор кошерно. Головной депилятор. Исконно русское.
Стилистически такого же, как парикмахер, аналога в языке нет.
Цитата: maristo от января 22, 2013, 17:59Не надо зарекаться. За последние пару лет прошло законов куда похлеще угарных...
Закон, конечно, не пройдёт, но было бы угарно.
Цитата: maristo от января 22, 2013, 17:59Сплюньте. Какие только законы уже не прошли на наших глазах, а некоторым пока ещё всё весело. :(
Закон, конечно, не пройдёт
Цитата: arseniiv от января 22, 2013, 18:31Но этот закон дельный.Цитата: maristo от января 22, 2013, 17:59Сплюньте. Какие только законы уже не прошли на наших глазах, а некоторым пока ещё всё весело. :(
Закон, конечно, не пройдёт
Цитата: Red Khan от января 22, 2013, 18:28Лучше "приказ". "Приказ
О, можно ещё вместо офис - контора
Цитата: Вадимий от января 22, 2013, 18:20Ты снова не тот смысл находишь и не те мотивы в моих словах.
Ещё ты-то не видишь, что ли, как вредна насильная дурость?
Цитата: Margot от января 22, 2013, 18:22Она не такая и большая, просто она не скомпенсирована такой же быстрой утилизацией «неудобных» слов — не хватает текущих вычислительных мощностей (да, я такие слова применяю к людям).
но фантастическая скорость этого процесса, честно говоря, удручает
Цитата: Awwal12 от января 22, 2013, 18:36Ну это уже кодеризм. Даже наверху до такого не дошли бы.помещенияпомечения
Цитата: Awwal12 от января 22, 2013, 18:36хоромины
приказныепомещенияпомеченияпоместения
Цитата: maristo от января 22, 2013, 18:25Больше, давайте больше демагогических метафор! ;D
Не язык, а разлагающийся труп. Гниение в самом разгаре. Как и гниение нации. Люди стремаются родных слов, смеются над мокроступами, хотя смеятся не над чем, то же английйское bootstrap кладёт на лапатки любые мокроступы. Английский язык живой, как и базисная цивилизация, а русский полупротухший продукт.
Цитата: Awwal12 от января 22, 2013, 18:36ит. contare - считать; рассчитывать; подсчитыватьЦитата: Red Khan от января 22, 2013, 18:28Лучше "приказ". "Приказ
О, можно ещё вместо офис - конторанашей фирмынашегопредприятияпередпринятия расположен по такому-тоадресунаправлению", "приказныепомещенияпомеченияпоместения"...
Цитата: -Dreame- от января 22, 2013, 18:56Смутно подозреваю, что дискотеки, менеджеры, брейк-данс, сноубординг, скейтинг, харды, имиджборды и сабы являются частью культуры сферического россиянина не в меньшей степени.
Долой кодеризм! Церковнославянский язык и заимствования из него - это часть нашей культуры (моей, по крайней мере, не знаю насчёт всех здесь), не надо эти вещи со всякими манагерами и синглами сравнивать.
Цитата: Margot от января 22, 2013, 18:22Не так удручает, если знать, что подобный случай в истории русского языка уже имел место быть.
Не могу сказать, что я такая уж противница свежих заимствований или поклонница идеи ЛДПР, но фантастическая скорость этого процесса, честно говоря, удручает.
Цитата: amdf от января 22, 2013, 18:58Ну так я тоже кагбэ недоволен. Но речь-то совсем не о том.
Правильно он недоволен. Я тоже таким положением недоволен, даже в блоге об этом писал.
Правда, я против запретительных мер.
Цитата: Awwal12 от января 22, 2013, 19:05Это обувь такая?
сабы являются частью культуры
Цитата: Awwal12Это либо массовая культура, либо вообще быдлокультура. Не ожидал от Вас такой либеральной позиции.
Смутно подозреваю, что дискотеки, менеджеры, брейк-данс, сноубординг, скейтинг, харды, имиджборды и сабы являются частью культуры сферического россиянина не в меньшей степени.
Цитата: piton от января 22, 2013, 19:08Это субтитры.Цитата: Awwal12 от января 22, 2013, 19:05сабы являются частью культурыЭто обувь такая?
Цитата: Awwal12 от января 22, 2013, 19:07А корейцы не в меру заимствовали из китайского. Но язык изолятом быть не перестал. Так что думаю, не так всё плохо.Цитата: amdf от января 22, 2013, 18:58Ну так я тоже кагбэ недоволен. Но речь-то совсем не о том.
Правильно он недоволен. Я тоже таким положением недоволен, даже в блоге об этом писал.
Правда, я против запретительных мер.
По крайней мере, мы в гораздо лучшем положении, чем японцы, чей язык медленно, но верно превращается в контактный язык с английской лексикой при японской морфологии и фонетике.
Цитата: -Dreame- от января 22, 2013, 19:09При чем тут "либеральная/не либеральная"? Это тупо констатация факта. Естественно, к сферическому россиянину только массовая культура того или иного толка и может иметь реальное отношение.ЦитироватьСмутно подозреваю, что дискотеки, менеджеры, брейк-данс, сноубординг, скейтинг, харды, имиджборды и сабы являются частью культуры сферического россиянина не в меньшей степени.Это либо массовая культура, либо вообще быдлокультура. Не ожидал от Вас такой либеральной позиции.
Цитата: Awwal12 от января 22, 2013, 19:09До чего отсталый я. И перестраиваться мне не надо, как М.С. Горбачев сказал бы. А вообще лингвисты почему-то не любят Задорнова, но в этом вопросе он самый верный союзник.ЦитироватьЭто субтитры.Цитата: Awwal12сабы являются частью культурыЭто обувь такая?
Цитата: Red Khan от января 22, 2013, 19:18И в школе выполняем не экзерциции, а упражнения. :yes:
Кстати, во времена Петра тоже много заимствовали, но не всё прижилось. Мы говорим пехота, а не инфантерия, победа, а не виктория.
Цитата: -Dreame- от января 22, 2013, 19:25А ещё говорили "парадиз" вместо православного "рай". :yes:
Недавно видел цитату из петровского указа, там была фраза "уразуметь сенс". Даже при нынешней американизации так мало кто говорит.
Цитата: Hironda от января 22, 2013, 16:44фризёзэ?
А дамских мастеров как называть?
Цитата: piton от января 22, 2013, 19:18Он лишь сам себе союзник.
А вообще лингвисты почему-то не любят Задорнова, но в этом вопросе он самый верный союзник.
Цитата: Awwal12 от января 22, 2013, 19:05Ну не путайте же вы, не путайте дискотеку с креативностью (брр, так и представляю себя Margot).
Смутно подозреваю, что дискотеки, менеджеры, брейк-данс, сноубординг, скейтинг, харды, имиджборды и сабы являются частью культуры сферического россиянина не в меньшей степени.
Цитата: arseniiv от января 22, 2013, 19:31А чем креативность не угодила?
Ну не путайте же вы, не путайте дискотеку с креативностью (брр, так и представляю себя Margot).
Цитата: arseniiv от января 22, 2013, 20:08(wiki/ru) Креативность (http://ru.wikipedia.org/wiki/%CA%F0%E5%E0%F2%E8%E2%ED%EE%F1%F2%FC)
Какое у неё определение?
Цитата: Awwal12 от января 22, 2013, 18:36Что-то вы какую-то чушь собачью написали. Извините. :no:Цитата: Red Khan от января 22, 2013, 18:28Лучше "приказ". "Приказ
О, можно ещё вместо офис - конторанашей фирмынашегопредприятияпередпринятия расположен по такому-тоадресунаправлению", "приказныепомещенияпомеченияпоместения"...
Цитата: Wolliger Mensch от января 22, 2013, 22:02Да, приказами лучше госконторы называть. Вместо департаментов и министерств.
Что-то вы какую-то чушь собачью написали. Извините.
Цитата: piton от января 22, 2013, 22:03В современном русском языке слово приказ уже занято другим значением.
Да, приказами лучше госконторы называть. Вместо департаментов и министерств.
Цитата: Wolliger Mensch от января 22, 2013, 22:04Га, а за Жириновского для чего голосовали? У слова "дума" при Советах тоже было резервировано другое значение, а толку?
В современном русском языке слово приказ уже занято другим значением
Цитата: piton от января 22, 2013, 22:06Вы меня обвиняете, что слово дума использовали не по назначению? :what:
Га, а за Жириновского для чего голосовали? У слова "дума" при Советах тоже было резервировано другое значение, а толку?
Цитата: Wolliger Mensch от января 22, 2013, 22:10Не понял, при чем вы.
Вы меня обвиняете, что слово дума использовали не по назначению?
Цитата: piton от января 22, 2013, 22:13Какой из?
Как В.В. решит...
Цитата: piton от января 22, 2013, 22:13этих В.В. как минимум два.
Как В.В. решит, так и будет.
Цитата: Wolliger Mensch от января 22, 2013, 22:14Подумал, что решит, пожалуй, Н.С.Цитироватьк В.В. решит...Какой из?
Цитата: Python от января 22, 2013, 16:06СМИ разные бывают. если взять украинский, то бабульке в глубинке (рядовой, есть и другие) можно читать "Порадницю", а "Критику" она не будет даже листать, хоть там и все заимствования повыбрасывай.
Почему нет? Язык СМИ не должен превращаться в нечто, понятное старушке из глубинки лишь с англо-русским разговорником для туриста.
Цитата: Margot от января 22, 2013, 12:35Компьютер на счетную машину :green: Хотя от горе и машина то заимствование :green:
Не знала, куда поместить эту свежую инфу, потому открыла новую тему.
http://news.mail.ru/politics/11692099/?frommail=1ЦитироватьВ партии ЛДПР готовят к внесению в Госдуму законопроект о запрете на использование в СМИ иностранных слов при наличии русских аналогов. Наказывать за нарушение такой нормы либерал-демократы предлагают штрафами или увольнением провинившихся журналистов.
Так как, заменим все же "синглы" обратно на "песни", "гаджеты" на "технические устройства", а "бизнес-ланчи" на "деловые обеды"? ;)
Цитировать- во-вторых, стремление подчеркнуть "иностранность" речи не склоняя его ("стоимость бизнес-ланч в нашем заведении ХХХ руб" - и так бывало или совсем дурдом, вроде "Балашиха-арена");о да, дико бесит, когда говорят "концерт леди гага в москве"...
Цитата: -Dreame- от января 22, 2013, 15:06Интерлингвизм однозначно лучше, чем непрозрачное словообразование.
Из двух способов (калькирование и заимствование) я однозначно выбираю первый.
Цитата: Sudarshana от января 23, 2013, 00:14Достаточно просто узнать, кто такой леди Гаг.Цитировать- во-вторых, стремление подчеркнуть "иностранность" речи не склоняя его ("стоимость бизнес-ланч в нашем заведении ХХХ руб" - и так бывало или совсем дурдом, вроде "Балашиха-арена");о да, дико бесит, когда говорят "концерт леди гага в москве"...
Цитата: Wolliger Mensch от января 22, 2013, 22:04Цитата: piton от января 22, 2013, 22:03В современном русском языке слово приказ уже занято другим значением.
Да, приказами лучше госконторы называть. Вместо департаментов и министерств.
Цитата: Margot от января 22, 2013, 12:35Минуточку! Какие такие "технические устройства"? :stop: "Технические" срочно заменить русским аналогом!
Не знала, куда поместить эту свежую инфу, потому открыла новую тему.
http://news.mail.ru/politics/11692099/?frommail=1ЦитироватьВ партии ЛДПР готовят к внесению в Госдуму законопроект о запрете на использование в СМИ иностранных слов при наличии русских аналогов. Наказывать за нарушение такой нормы либерал-демократы предлагают штрафами или увольнением провинившихся журналистов.
Так как, заменим все же "синглы" обратно на "песни", "гаджеты" на "технические устройства", а "бизнес-ланчи" на "деловые обеды"? ;)
Цитата: arseniiv от января 22, 2013, 14:57Назовем их "Одиночки"! :green:Цитата: Margot от января 22, 2013, 12:35Это не синонимы, если что.
Так как, заменим все же "синглы" обратно на "песни"
Цитата: Geoalex от января 22, 2013, 16:33"Комплексный" тоже заменить!Цитата: Margot от января 22, 2013, 12:35"Комплексные обеды" же. Я этим словосочетанием иногда официантов троллю.
"бизнес-ланчи" на "деловые обеды"
Цитата: arseniiv от января 22, 2013, 17:02Можно "волосорез"! :green:Цитата: Вадимий от января 22, 2013, 16:58Я не говорил о его несуществовании, я говорил о его употреблении. :) Стилистически такого же, как парикмахер, аналога в языке нет.
(Кроме того, брадобрей формально существующее слово, просто стилистически маркированное).
Цитата: Awwal12 от января 22, 2013, 18:03Зато появится новое - "ездалка"! :green:Цитата: Margot от января 22, 2013, 12:35Ура!!!!
Не знала, куда поместить эту свежую инфу, потому открыла новую тему.
http://news.mail.ru/politics/11692099/?frommail=1ЦитироватьВ партии ЛДПР готовят к внесению в Госдуму законопроект о запрете на использование в СМИ иностранных слов при наличии русских аналогов. Наказывать за нарушение такой нормы либерал-демократы предлагают штрафами или увольнением провинившихся журналистов.Так как, заменим все же "синглы" обратно на "песни", "гаджеты" на "технические устройства", а "бизнес-ланчи" на "деловые обеды"? ;)
Наконец-то будет запрещено поганое иностранное слово "лошадь", некогда насажденное врагами русского народа в черные времена хазарского ига! :UU:
Цитата: Red Khan от января 22, 2013, 18:11Не совсем женского. Женского пола - кобыла... А алаша у нас, например, это мерин.Цитата: Awwal12 от января 22, 2013, 18:03Так
Ура!!!!
Наконец-то будет запрещено поганое иностранное слово "лошадь", некогда насажденное врагами русского народа в черные времена хазарского ига! :UU:алаша атлошадь женского полу, а конь - мужского. Так же как собака-пёс, утка-селезень, гусь-гусыня.
Цитата: Sudarshana от января 22, 2013, 18:24Своими собственными ушами слышал от одного адвоката фразу: "Наличие отсутствия и отсутствие наличия". :green: "Доумничался", называется... :green:Цитата: maristo от января 22, 2013, 18:16так так и надо писать было. на мой утонченный вкус быдлизм слова/выражения не зависит от того, свое оно или нет. всякие "имеет место быть" и "поставить в известность" не менее одиозны, чем "миддл-класс".
Не передёргивайте. Просто надо порубить быдлослова.
Цитата: Red Khan от января 22, 2013, 18:28"Контора" тоже не русское слово!Цитата: Awwal12 от января 22, 2013, 18:17О, можно ещё вместо офис - контора, вместо менеджер - приказчик. Я буду только за. :)
Кстати, да, собаку - тоже в топку! :green: Про пол замечание некорректное: названия "конь", "лошадь", "пес", "собака" - видовые, а для обозначений конкретно пола служат слова "кобыла", "жеребец", "сука" и "кобель" соответственно.
Цитата: piton от января 22, 2013, 18:31ВВЖ обычно говорит за полгода до того, как то же самое ВВП делает!Цитата: maristo от января 22, 2013, 17:59
Закон, конечно, не пройдёт, но было бы угарно.
Не надо зарекаться. За последние пару лет прошло законов куда похлеще угарных...
И, как показывает практика, Владимир Вольфович слов на ветер не бросает.
Цитата: Python от января 22, 2013, 16:06:+1:ЦитироватьТак как, заменим все же "синглы" обратно на "песни", "гаджеты" на "технические устройства", а "бизнес-ланчи" на "деловые обеды"?Почему нет? Язык СМИ не должен превращаться в нечто, понятное старушке из глубинки лишь с англо-русским разговорником для туриста.
Цитата: -Dreame- от января 22, 2013, 18:09:+1:
ВСЕ заимствования заменить нереально, но вот от "модных" англицизмов нередко вполне возможно отказаться, ибо реально уродско звучат.
Цитата: piton от января 22, 2013, 18:43:D ;up:Цитата: Awwal12 от января 22, 2013, 18:36хоромины
приказныепомещенияпомеченияпоместения
Цитата: Штудент от января 22, 2013, 19:28Как бы здесь вообще без метатезы обошлись... :green:Цитата: -Dreame- от января 22, 2013, 19:25А ещё говорили "парадиз" вместо православного "рай". :yes:
Недавно видел цитату из петровского указа, там была фраза "уразуметь сенс". Даже при нынешней американизации так мало кто говорит.
Цитата: piton от января 22, 2013, 21:57Им не повезло! Слишком неблагозвучны были... Зато процветают всякого рода "бутики". Довелось наблюдать "мебельный бутик", "овощной бутик", "чайный бутик"... :green: :green:
Зато вымерли (слава яйцам) шопы.
Цитата: piton от января 22, 2013, 22:06А разве за него кто-то голосовал? :donno:Цитата: Wolliger Mensch от января 22, 2013, 22:04Га, а за Жириновского для чего голосовали? У слова "дума" при Советах тоже было резервировано другое значение, а толку?
В современном русском языке слово приказ уже занято другим значением
Цитата: Pawlo от января 23, 2013, 00:03"Счетный двигатель" :green:
Компьютер на счетную машину :green: Хотя от горе и машина то заимствование :green:
Цитата: Sudarshana от января 23, 2013, 00:14Предлагаю ныне Леди Гагу называть Баба Гусыня!Цитировать- во-вторых, стремление подчеркнуть "иностранность" речи не склоняя его ("стоимость бизнес-ланч в нашем заведении ХХХ руб" - и так бывало или совсем дурдом, вроде "Балашиха-арена");о да, дико бесит, когда говорят "концерт леди гага в москве"...
Цитата: VVT от января 23, 2013, 10:11Болгарский тоже иностранный!
Зато как звучало бы: Приказ приказа народного просвещения
Цитата: Alone Coder от января 23, 2013, 11:18Это церковнославянизм < старославянизм. А старославянский не болгарский в нынешнем смысле. Это древний литературный язык, имевший различный вид в заивисимости от того, где употреблялся: чешский, болгарский, сербский, русский, словенский, хорватский. Неожиданно, правда? ;D
Болгарский тоже иностранный!
Цитата: smith371 от января 22, 2013, 23:56:+1:
лично меня действительно много в новозаимствованиях раздражает:
- во-первых, стремление ввернуть модное словечко, зачастую не зная всех оттенков его значения;
Цитата: smith371 от января 22, 2013, 23:56Не попадалось...
- во-вторых, стремление подчеркнуть "иностранность" речи не склоняя его ("стоимость бизнес-ланч в нашем заведении ХХХ руб" - и так бывало или совсем дурдом, вроде "Балашиха-арена");
Цитата: smith371 от января 22, 2013, 23:56Я до сих пор не понимаю, почему это называется «бизнес-ланч» — при чём тут, собственно, бизнес?
- в-третьих, реальная необязательность доброй половины из них (тот же бизнес-ланч, по сути является комплексным обедом, можно вообще писать "обеды по ХХХ руб." - народ поймет; пока я не знал что это такое - я упорно думал, что это отдельная кабинка для деловых встреч в кафе, типа там снобы такие в пиджаках собираются);
Цитата: smith371 от января 22, 2013, 23:56:+1:
- в-четвертых, не люблю когда их пишут кириллицей; если английское написание для данного заведения по каким-то соображениям невыгодно (отталкивает посетителей, допустим), то есть смысл и от ненужного слова отказаться.
Цитата: Pawlo от января 23, 2013, 00:03В иврите так и есть: компьютер называется махшев (буквально «считало», от корня хшб «думать, считать»), а то же слово с суффиксом -он (в современном языке, кроме прочего, используемом для образования диминутивов) — калькулятор.
Компьютер на счетную машину :green:
Цитата: Alone Coder от января 23, 2013, 11:31Для вас: у них своя традиция, имеющая внелингвситические причины. Впрочем, язык Киевских листков или Остромирова Евангелия, хоть тресни, не назовёшь древнеболгарским. Но при этом — это старославянский.
(wiki/bg) Старобългарски_език (http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B1%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA)
Неожиданно, правда? :eat:
ЦитироватьСтаробългарският език е най-ранният писмено засвидетелстван славянски език. В старите паметници този език първоначално бива наричан ѩзыкъ словѣньскъ /іензыкъ слов[iе]ньскъ/
Цитата: Alone Coder от января 23, 2013, 11:40Кодер, завязывайте юродствовать. Древнеболгарским называют болгарские изводы старославянского + письменные памятники поздее XI века, но ещё не среднеболгарские (с XIII в. или даже с завоевания османами Болгарии). Иной подход: старославянский — письменный интернациональный язык, древнеболгарский — местные болгарские диалекты IX—XII (или —XIII) веков.
Язык "Mon portrait" Пушкина тоже не назовёшь французским?
Цитата: Alone Coder от января 23, 2013, 11:56Вы паясничаете, я отвечать больше не буду.
Французский - тоже интернациональный язык. Заимствования из французского - не иностранные слова?
Цитата: qarachayli от января 23, 2013, 10:51власоправ
Можно "волосорез"!
Цитата: Alone Coder от января 23, 2013, 12:03Я хочу. Было бы неплохо.
Вы хотите какого-то особого статуса для церковнославянских слов в русском по сравнению с другими заимствованиями, но этого не будет.
Цитата: Alone Coder от января 23, 2013, 11:56Английский так вообще - да здравствуют мир и дружба между германскими и романскими!
Французский - тоже интернациональный язык. Заимствования из французского - не иностранные слова?
Цитата: Poirot от января 23, 2013, 12:03Это уже старославянизм! :green:Цитата: qarachayli от января 23, 2013, 10:51власоправ
Можно "волосорез"!
Цитата: mnashe от января 23, 2013, 11:35Ну в иврите и склонений то особых нет ;) и вообще, мне нравится, как корень "тэлэфон" превратился в глагол "леталпэин"...Цитата: smith371 от января 22, 2013, 23:56Не попадалось...
- во-вторых, стремление подчеркнуть "иностранность" речи не склоняя его ("стоимость бизнес-ланч в нашем заведении ХХХ руб" - и так бывало или совсем дурдом, вроде "Балашиха-арена");
Цитата: smith371 от января 23, 2013, 12:11Я имел в виду в русском.Цитата: mnashe от января 23, 2013, 11:35Ну в иврите и склонений то особых нет ;)Цитата: smith371 от января 22, 2013, 23:56- во-вторых, стремление подчеркнуть "иностранность" речи не склоняя его ("стоимость бизнес-ланч в нашем заведении ХХХ руб" - и так бывало или совсем дурдом, вроде "Балашиха-арена");Не попадалось...
Цитата: smith371 от января 23, 2013, 12:11Ну, частично я узнаю о всяких новых явлениях в русском языке из интернета, частично — докатываются и досюда.
вы собсна, когда последний раз бывали в России/на Украине? это явление получило размах только с начала 1990-х, сначала в крупных городах. а до колхозов до сих пор только докатывается.
Цитата: Alone Coder от января 23, 2013, 12:03А статус есть, хочется Вам того или нет. Я помню, что в университетском курсе стилистики русского языка заимствования делили в первую очередь на славянизмы и неславянизмы. И вообще, я выше, кажется, кой-что о культуре писал.
Вы хотите какого-то особого статуса для церковнославянских слов в русском по сравнению с другими заимствованиями, но этого не будет.
Цитата: smith371 от января 23, 2013, 12:11Это верно. Всё начинается с Москвы и других крупных городов. "Колбасить" людей в регионах начало, когда Москва уже "отколбасилась", но, правда, регионы "колбасило" недолго и слово это так и не получило должной популярности, как это было в Москве в свое время.
это явление получило размах только с начала 1990-х, сначала в крупных городах. а до колхозов до сих пор только докатывается. причем мода менялась, какоето время, в середине 1990-х стало модно "применять старорусскую орфографiю" со всеми ее ятями, херами и ерами (и ошибками тоже), потом опять стали молиться на все импортное, внезапно.
Цитата: -Dreame- от января 23, 2013, 12:16Вы ещё лекции по классификации летающих тарелочек вспомните. Гуманитарное "образование" такое гуманитарное.
Я помню, что в университетском курсе стилистики русского языка заимствования делили в первую очередь на славянизмы и неславянизмы.
Цитата: Alone Coder от января 23, 2013, 12:20Действительно, возмутительно! :yes:Цитата: -Dreame- от января 23, 2013, 12:16Я помню, что в университетском курсе стилистики русского языка заимствования делили в первую очередь на славянизмы и неславянизмы.Вы ещё лекции по классификации летающих тарелочек вспомните. Гуманитарное "образование" такое гуманитарное.
Цитата: Alone Coder от января 23, 2013, 12:25Знание чего? Кодеровых идей, или реальности?
Правильное образование должно давать знания и умения, а не высосанные из пальца классификации.
Цитата: БорхесОзнакомившись с методом Уилкинса, придется еще рассмотреть проблему, которую невозможно или весьма трудно обойти: насколько удачна система из сорока делений, составляющая основу его языка. Взглянем на восьмую категорию — категорию камней. Уилкинс их подразделяет на обыкновенные (кремень, гравий, графит), среднедрагоценные (мрамор, амбра, коралл), драгоценные (жемчуг, опал), прозрачные (аметист, сапфир) и нерастворяющиеся (каменный уголь, голубая глина и мышьяк). Как и восьмая, почти столь же сумбурна девятая категория. Она сообщает нам, что металлы бывают несовершенные (киноварь, ртуть), искусственные (бронза, латунь), отделяющиеся (опилки, ржавчина) и естественные (золото, олово, медь). Красота фигурирует в шестнадцатой категории — это живородящая, продолговатая рыба. Эти двусмысленные, приблизительные и неудачные определения напоминают классификацию, которую доктор Франц Кун приписывает одной китайской энциклопедии под названием «Небесная империя благодетельных знаний». На ее древних страницах написано, что животные делятся на а) принадлежащих Императору, б) набальзамированных, в) прирученных, г) сосунков, д) сирен, е) сказочных, ж) отдельных собак, з) включенных в эту классификацию, и) бегающих как сумасшедшие, к) бесчисленных, л) нарисованных тончайшей кистью из верблюжьей щерсти, м) прочих, н) разбивших цветочную вазу, о) похожих издали на мух. В Брюссельском библиографическом институте также царит хаос; мир там разделен на 1000 отделов из которых 262-й содержит относящееся к папе, 282-й — относящееся к Римской католической церкви, 263-й — к празднику Тела Господня, 268-й — к воскресным школам, 298-й — к мормонству, 294-й — к брахманизму, буддизму, синтоизму и даосизму. Не чураются там и смешанных отделов, например 179-й: «Жестокое обращение с животными. Защита животных. Дуэль и самоубийство с точки зрения морали. Пороки и различные недостатки. Добродетели и различные достоинства».
Цитата: amdf от января 23, 2013, 12:52А, к пример, "принтер" каким считать - привычным уже или новым? Можно переименовать пусть и с изменением семантики в "печатную машинку". Ведь привычные еще с десяток лет назад печатные машинки ныне страшно устарели. А что делать со "сканером", "модемом", ну и т.п.? И кто, интересно, будет определять какое слово следует оставить, а какому - бой?
Короче привычные заимствования не трогать, а новым - бой.
Цитата: Alone Coder от января 23, 2013, 12:03Независимо от ваших желаний он уже есть.
Вы хотите какого-то особого статуса для церковнославянских слов в русском по сравнению с другими заимствованиями, но этого не будет.
Цитата: qarachayli от января 23, 2013, 13:12На глазок. Пусть назначат кого-нибудь.Цитата: amdf от января 23, 2013, 12:52А, к пример, "принтер" каким считать - привычным уже или новым? Можно переименовать пусть и с изменением семантики в "печатную машинку". Ведь привычные еще с десяток лет назад печатные машинки ныне страшно устарели. А что делать со "сканером", "модемом", ну и т.п.? И кто, интересно, будет определять какое слово следует оставить, а какому - бой?
Короче привычные заимствования не трогать, а новым - бой.
Цитата: qarachayli от января 23, 2013, 13:12Ну как кто. Я, конечно же. Дать мне государственную должность, "цензор заимствований". Положить мне оклад. Служебную квартиру в Москве, автомобиль, рабочее место рядом с Кремлём. Премиальные в размере 12 окладов каждый год. Командировки во Францию. Тут-то я вам и всё и объясню: принтер можно, эйчар нельзя. Компьютер можно, мониторинг нельзя. Юзать - ни в коем случае. И т.д.Цитата: amdf от января 23, 2013, 12:52А, к пример, "принтер" каким считать - привычным уже или новым? Можно переименовать пусть и с изменением семантики в "печатную машинку". Ведь привычные еще с десяток лет назад печатные машинки ныне страшно устарели. А что делать со "сканером", "модемом", ну и т.п.? И кто, интересно, будет определять какое слово следует оставить, а какому - бой?
Короче привычные заимствования не трогать, а новым - бой.
Цитата: qarachayli от января 23, 2013, 11:11Цитата: piton от января 22, 2013, 22:06А разве за него кто-то голосовал?Цитата: Wolliger Mensch от января 22, 2013, 22:04В современном русском языке слово приказ уже занято другим значениемГа, а за Жириновского для чего голосовали? У слова "дума" при Советах тоже было резервировано другое значение, а толку?
Цитата: qarachayli от января 23, 2013, 13:12Определяет стихия языкового употребления. Только с двумя нюансами: устного и общеязыквого. Печатные тексты и/или специализированные жаргоны для определения узуальности не годятся совершенно. Слова принтер, сканер, модем — устны и общеразговорны, и укоренились в языке.
А, к пример, "принтер" каким считать - привычным уже или новым? Можно переименовать пусть и с изменением семантики в "печатную машинку". Ведь привычные еще с десяток лет назад печатные машинки ныне страшно устарели. А что делать со "сканером", "модемом", ну и т.п.? И кто, интересно, будет определять какое слово следует оставить, а какому - бой?
Цитата: piton от января 23, 2013, 13:22Жирик умные вещи говорит, но бездельник. Поэтому пусть лучше он просто языком чешет, пускать его руководить чем-то реальным контрпродуктивно.Цитата: qarachayli от января 23, 2013, 11:11Цитата: piton от января 22, 2013, 22:06А разве за него кто-то голосовал?Цитата: Wolliger Mensch от января 22, 2013, 22:04В современном русском языке слово приказ уже занято другим значениемГа, а за Жириновского для чего голосовали? У слова "дума" при Советах тоже было резервировано другое значение, а толку?OfftopЭх, темная провинция! Давно замечал, на Кавказе отчего-то у ВВЖ малочисленный электорат
Цитата: piton от января 23, 2013, 13:26Сейчас Кодер вам скажет, что боярин — клятий бовгаризм. Причём, даже и не славянский.
Чтобы боляре и вельможи фигурировали.
Цитата: Hironda от января 23, 2013, 13:28В брошюрках к современным системным блокам тоже пишут ПЭВМ.
Ещё не так давно компьютер назывался исконно русским словом "ЭВМ", персональный компьютер - "ПЭВМ". :)
Цитата: Hironda от января 23, 2013, 13:28В ЭВМ аж два заимствованных слова. А в ПЭВМ — аж три. Но этим термин никуда не девался и вполне себе употребляется в технической литературе, в том числе — в переводной. Чаще в отношении больших машин.
Ещё не так давно компьютер назывался исконно русским словом "ЭВМ", персональный компьютер - "ПЭВМ". :)
Цитата: piton от января 23, 2013, 13:24это для того, чтобы их только избранные понимали?
Государственные акты вообще на ЦСЯ надо бы публиковать.
Цитата: Poirot от января 23, 2013, 13:36Просто православно.Цитата: piton от января 23, 2013, 13:24Государственные акты вообще на ЦСЯ надо бы публиковать.это для того, чтобы их только избранные понимали?
Цитата: Wolliger Mensch от января 23, 2013, 13:36Если слово заимствовано давно, с ним уже сроднились, оно уже своё.
В ЭВМ аж два заимствованных слова. А в ПЭВМ — аж три.
Цитата: maristo от января 23, 2013, 13:16Задорнова! Ну, или Чубайса, как всегда! :green:Цитата: qarachayli от января 23, 2013, 13:12На глазок. Пусть назначат кого-нибудь.Цитата: amdf от января 23, 2013, 12:52А, к пример, "принтер" каким считать - привычным уже или новым? Можно переименовать пусть и с изменением семантики в "печатную машинку". Ведь привычные еще с десяток лет назад печатные машинки ныне страшно устарели. А что делать со "сканером", "модемом", ну и т.п.? И кто, интересно, будет определять какое слово следует оставить, а какому - бой?
Короче привычные заимствования не трогать, а новым - бой.
Цитата: amdf от января 23, 2013, 13:19Я тоже хочу! :)Цитата: qarachayli от января 23, 2013, 13:12Ну как кто. Я, конечно же. Дать мне государственную должность, "цензор заимствований". Положить мне оклад. Служебную квартиру в Москве, автомобиль, рабочее место рядом с Кремлём. Премиальные в размере 12 окладов каждый год. Командировки во Францию. Тут-то я вам и всё и объясню: принтер можно, эйчар нельзя. Компьютер можно, мониторинг нельзя. Юзать - ни в коем случае. И т.д.Цитата: amdf от января 23, 2013, 12:52А, к пример, "принтер" каким считать - привычным уже или новым? Можно переименовать пусть и с изменением семантики в "печатную машинку". Ведь привычные еще с десяток лет назад печатные машинки ныне страшно устарели. А что делать со "сканером", "модемом", ну и т.п.? И кто, интересно, будет определять какое слово следует оставить, а какому - бой?
Короче привычные заимствования не трогать, а новым - бой.
Цитата: -Dreame- от января 23, 2013, 13:20В иврите принтер — мадпе́сет (от дəфус 'печатание, печатный пресс', происходящего от греческого τυπος; по модели инструментов maCCeC). Сканер — сореқ «прочёсывающий». Модем — заимствование, без изменений.
Принтер - печатник. У немцев вон Drucker есть (drucken - печатать).
Цитата: Poirot от января 23, 2013, 13:46Постоялый двор, можно и караван-сарай.
последнее время стало бесить повсеместное употребление слова "отель".
Цитата: mnashe от января 23, 2013, 13:47А по какой модели оно изменяется?
Модем — заимствование, без изменений.
Цитата: piton от января 23, 2013, 13:48Нормальное гостиница не катит? :what:
Постоялый двор, можно и караван-сарай.
Цитата: -Dreame- от января 23, 2013, 13:20У немцев и футбол - Fussball. :green: А вы представляете себе по-русски "ногомяч"? :green: Хотя, гандбол перевели в "ручной мяч"...
Принтер - печатник. У немцев вон Drucker есть (drucken - печатать).
Цитата: Wolliger Mensch от января 23, 2013, 13:49Где ж вы видели нормальные гостиницы..
Нормальное гостиница не катит?
Цитата: qarachayli от января 23, 2013, 13:49вона у хорватов "nogomet" и ничего
А вы представляете себе по-русски "ногомяч"?
Цитата: Wolliger Mensch от января 23, 2013, 13:48В иврите у существительных может быть только одна дополнительная морфема — окончание множественного числа.
А по какой модели оно изменяется?
Цитата: Red Khan от января 22, 2013, 21:44Не вижу оснований для выделения понятия с таким определением. И, соответственно, слова для него. Всеобщее помешательство на какой-то идее — это не аргумент.Цитата: arseniiv от января 22, 2013, 20:08(wiki/ru) Креативность (http://ru.wikipedia.org/wiki/%CA%F0%E5%E0%F2%E8%E2%ED%EE%F1%F2%FC)
Какое у неё определение?
Цитата: Hironda от января 22, 2013, 16:51куафёры же!Цитата: Artiemij от января 22, 2013, 16:48Ах зачем?Цитата: Hironda от января 22, 2013, 16:44А дамских мастеров как называть?А зачем они вообще?
Ну, тогда пусть остаются парикмахерами. ;D
Цитата: Conservator от января 22, 2013, 23:19Новини для широкого загалу краще подавати мовою «Сільських вістей», а не як оце саме «для ызбранных».
СМИ разные бывают. если взять украинский, то бабульке в глубинке (рядовой, есть и другие) можно читать "Порадницю", а "Критику" она не будет даже листать, хоть там и все заимствования повыбрасывай.
ЦитироватьОбъясните плиз как нужно переводитьВот это очень сильно раздражает. Пишите уж тогда "пжлста", если полностью лень, всяко лучше бессмысленного варваризма.
Цитата: Штудент от января 23, 2013, 16:27Куда? У меня что-то не открывается ничего...
Политоффтоп ушёл сюда (http://lingvoforum.net/index.php/topic,55373.new/topicseen.html#new).
Цитата: qarachayli от января 23, 2013, 18:33Зайдите к себе в профиль и присоединитесь к группе политоты.Цитата: Штудент от января 23, 2013, 16:27Куда? У меня что-то не открывается ничего...
Политоффтоп ушёл сюда (http://lingvoforum.net/index.php/topic,55373.new/topicseen.html#new).
Цитата: -Dreame- от января 23, 2013, 18:30-много. Я так часто пишу. Заменять «плиз» на «пожалуйста» — это как заменять «пока» на «до свидания».ЦитироватьОбъясните плиз как нужно переводитьВот это очень сильно раздражает. Пишите уж тогда "пжлста", если полностью лень, всяко лучше бессмысленного варваризма.
Цитата: Alone Coder от января 23, 2013, 11:31(wiki/bg) Старобългарски_език (http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B1%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA)Ну, так ничесссн... Когда переходишь из болгарской Вики в русскую, статья меняет название на "старославянский язык". :-\
Неожиданно, правда? :eat:
Цитата: Demetrius от января 23, 2013, 18:38Сравненьице, конечно... :fp:
-много. Я так часто пишу. Заменять «плиз» на «пожалуйста» — это как заменять «пока» на «до свидания».
Цитата: Demetrius от января 23, 2013, 18:38Это не русское слово (в смысле, оно не вошло в состав РЯ). Это обычный интернет-варваризм.
-много. Я так часто пишу. Заменять «плиз» на «пожалуйста» — это как заменять «пока» на «до свидания».
Цитата: Hellerick от января 23, 2013, 19:00
Кто-нибудь может объяснить, зачем нужно бороться против заимствований?
Цитата: -Dreame- от января 22, 2013, 18:09
ВСЕ заимствования заменить нереально, но вот от "модных" англицизмов нередко вполне возможно отказаться, ибо реально уродско звучат.
Цитата: -Dreame- от января 23, 2013, 18:50Вы думаете, я сильно задумываюсь о том, русское ли слово, когда я его использую? :???Цитата: Demetrius от января 23, 2013, 18:38Это не русское слово (в смысле, оно не вошло в состав РЯ). Это обычный интернет-варваризм.
-много. Я так часто пишу. Заменять «плиз» на «пожалуйста» — это как заменять «пока» на «до свидания».
Цитата: -Dreame- от января 22, 2013, 18:09
ВСЕ заимствования заменить нереально, но вот от "модных" англицизмов нередко вполне возможно отказаться, ибо реально уродско звучат.
Цитата: -Dreame- от января 23, 2013, 19:03
Необоснованных заимствований надо избегать, а не бороться с этим явлением в принципе.
Цитата: Demetrius от января 23, 2013, 19:07А надо бы иногда хотя бы, особенно если Вы лингвист. Ладно там работяги какие-то, бабки в деревне или умственно отсталые, им, конечно, нечего задумываться о речи.
Вы думаете, я сильно задумываюсь о том, русское ли слово, когда я его использую? :???
Цитата: -Dreame- от января 23, 2013, 19:13:fp:
А надо бы иногда хотя бы, особенно если Вы лингвист. Ладно там работяги какие-то, бабки в деревне или умственно отсталые, им, конечно, нечего задумываться о речи.
Цитата: Demetrius от января 23, 2013, 19:16Это Ваше мнение. Некоторые люди не хотят говорить как попало.
Задумываться надо о том, поймут ли тебя, а не о том, русское ли слово.
Цитата: -Dreame- от января 23, 2013, 19:17Да люди вообще склонны волноваться о глупостях.Цитата: Demetrius от января 23, 2013, 19:16Это Ваше мнение. Некоторые люди не хотят говорить как попало.
Задумываться надо о том, поймут ли тебя, а не о том, русское ли слово.
Цитата: Sudarshana от января 23, 2013, 19:22Но весело, пока не принимаешь близко к сердцу. Как и все срачи. ;D
спорить о них бессмысленно.
Цитата: Demetrius от января 23, 2013, 19:19Родной язык для меня - это не глупость.
Да люди вообще склонны волноваться о глупостях.
Цитата: Hellerick от января 23, 2013, 19:00не могу
Кто-нибудь может объяснить, зачем нужно бороться против заимствований?
Цитата: -Dreame- от января 23, 2013, 19:24Родной язык — не глупость, с этим я согласен.
Родной язык для меня - это не глупость.
Цитата: Hellerick от января 23, 2013, 19:00Входит в общую линию борьбы с изменениями в языке. Борьба с изменениями в языке связана с сохранением единого культурного пространства. Сохранение единого культурного пространства связано с сохранением этнической системы, в целом — это часть традиционализма и почитания предков, что, в свою очередь, связано с борьбой за выживание. Давно выяснено, что Иван, не помнящий родства — явление крайне скверное в жизни народа.
Кто-нибудь может объяснить, зачем нужно бороться против заимствований?
Цитата: Wolliger Mensch от января 23, 2013, 19:39Входит в, связано с, связано с и это часть связанного с. Отличная аргументация.
Входит в общую линию борьбы с изменениями в языке. Борьба с изменениями в языке связана с сохранением единого культурного пространства. Сохранение единого культурного пространства связано с сохранением этнической системы, в целом — это часть традиционализма и почитания предков, что, в свою очередь, связано с борьбой за выживание. Давно выяснено, что Иван, не помнящий родства — явление крайне скверное в жизни народа.
Цитата: -Dreame- от января 23, 2013, 19:57Перенос — это просто пример для иллюстративности; основное содержание моего сообщения в первом абзаце. «Связано с» — это утверждение ни о чём: капуста связана с зайцами, Марс с водой. Надо указывать, как вещи связаны. А если указать в сообщении ВМа вид связи, станет очевидно, что утверждения строятся на куче сомнительных гипотез и связей, верных только в одном направлении.
не надо переносить с одного на другое.
Цитата: Demetrius от января 23, 2013, 20:10Для тех, кто в танке, напоминаю первоначальный вопрос:
Надо указывать, как вещи связаны.
Цитата: Hellerick от января 23, 2013, 19:00Мой ответ:
Кто-нибудь может объяснить, зачем нужно бороться против заимствований?
Цитата: Wolliger Mensch от января 23, 2013, 19:39Вот затем и нужно.
Входит в общую линию борьбы с изменениями в языке. Борьба с изменениями в языке связана с сохранением единого культурного пространства. Сохранение единого культурного пространства связано с сохранением этнической системы, в целом — это часть традиционализма и почитания предков, что, в свою очередь, связано с борьбой за выживание. Давно выяснено, что Иван, не помнящий родства — явление крайне скверное в жизни народа.
Цитата: winter cat от января 23, 2013, 20:20По-моему, политическую часть вырезали и отправили в
Затея глупая, заимствования язык обогощают же. Надо первым делом бороться с коррупцией, развивать рыночную экономику и прочие проблемы решать. По делу Жирику предложить нечего, вот и решил, дабы его любимого не забыли, напомнить о своей давней мечте переименовать туалет в сральник :green:
Цитата: Вадимий от января 22, 2013, 12:43"испечёное мучное изделие белого/кориневого цвета".
«хлеб» — на... эээ... что-нибудь придумают.
Цитата: dagege от января 23, 2013, 20:33Я же уже предлагал в другой теме слово паляница. Чисто русское. :)Цитата: Вадимий от января 22, 2013, 12:43«хлеб» — на... эээ... что-нибудь придумают."испечёное мучное изделие белого/кориневого цвета".
Только по-русски. Только хардкор.
Цитата: Lodur от января 23, 2013, 20:35паляница? Впервые слышу? Из какого диалекта это слова?Цитата: dagege от января 23, 2013, 20:33Я же уже предлагал в другой теме слово паляница. Чисто русское. :)Цитата: Вадимий от января 22, 2013, 12:43«хлеб» — на... эээ... что-нибудь придумают."испечёное мучное изделие белого/кориневого цвета".
Только по-русски. Только хардкор.
Цитата: Lodur от января 23, 2013, 20:35Не отличимо от слова поляница.
Я же уже предлагал в другой теме слово паляница. Чисто русское. :)
Цитата: dagege от января 23, 2013, 20:39Литературное слово.
паляница? Впервые слышу? Из какого диалекта это слова?
Цитата: dagege от января 23, 2013, 20:39Так и будет.
А кстати, как на русьскых диалектах буде хлеб?
Цитата: qarachayli от января 23, 2013, 10:54Этимология слова лошадь такова - от тюркского алаша ат. По крайней мере по Фасмеру.Цитата: Red Khan от января 22, 2013, 18:11Не совсем женского. Женского пола - кобыла... А алаша у нас, например, это мерин.Цитата: Awwal12 от января 22, 2013, 18:03Так
Ура!!!!
Наконец-то будет запрещено поганое иностранное слово "лошадь", некогда насажденное врагами русского народа в черные времена хазарского ига! :UU:алаша атлошадь женского полу, а конь - мужского. Так же как собака-пёс, утка-селезень, гусь-гусыня.
Цитата: qarachayli от января 23, 2013, 10:59Зато старое заимствование, до революции офисы так и назвали.Цитата: Red Khan от января 22, 2013, 18:28"Контора" тоже не русское слово!Цитата: Awwal12 от января 22, 2013, 18:17О, можно ещё вместо офис - контора, вместо менеджер - приказчик. Я буду только за. :)
Кстати, да, собаку - тоже в топку! :green: Про пол замечание некорректное: названия "конь", "лошадь", "пес", "собака" - видовые, а для обозначений конкретно пола служат слова "кобыла", "жеребец", "сука" и "кобель" соответственно.
Цитата: arseniiv от января 23, 2013, 15:19Вы не видите, а я вполне. Таких носителей как я много. Как-то так. :donno:Цитата: Red Khan от января 22, 2013, 21:44Не вижу оснований для выделения понятия с таким определением. И, соответственно, слова для него. Всеобщее помешательство на какой-то идее — это не аргумент.Цитата: arseniiv от января 22, 2013, 20:08(wiki/ru) Креативность (http://ru.wikipedia.org/wiki/%CA%F0%E5%E0%F2%E8%E2%ED%EE%F1%F2%FC)
Какое у неё определение?
Цитата: Sudarshana от января 23, 2013, 19:22Предпочтения.
у всех свои языковые преференции
Цитата: amdf от января 24, 2013, 06:56;D о том и дискурс.Цитата: Sudarshana от января 23, 2013, 19:22у всех свои языковые преференцииПредпочтения.
Цитата: dagege от января 23, 2013, 20:33Но ведь вам объяснили, что это совсем не обязательно.Цитата: Вадимий от января 22, 2013, 12:43"испечёное мучное изделие белого/кориневого цвета".
«хлеб» — на... эээ... что-нибудь придумают.
Только по-русски. Только хардкор.
Кстати, таким макаром можно и слова вроде лошадь, собака, суббота, кровать смело вычёркивать. Ни па руськы. Ни по Богу.
Цитата: dagege от января 23, 2013, 20:33Иранизм!
Ни по Богу.
Цитата: Чайник777 от января 24, 2013, 10:12Как додавливание мелких языков должно препятствовать чистке собственного? Не вижу противоречия.
Как-то смешно говорить о "выживании" в отношении русского, который сам как танк додавливает другие языки РФ и бывшего СССР. Вот некоторые из них уже точно не выживут. А т.н. "вымирание" русского связано с перманентным батхёртом большинства его носителей, имперскими комплексами и осознанием собственной технологической и научной отсталости.
Цитата: Чайник777 от января 24, 2013, 10:12Не знаю искренне ві говорите или троллите но полній ППКС
Как-то смешно говорить о "выживании" в отношении русского, который сам как танк додавливает другие языки РФ и бывшего СССР. Вот некоторые из них уже точно не выживут. А т.н. "вымирание" русского связано с перманентным батхёртом большинства его носителей, имперскими комплексами и осознанием собственной технологической и научной отсталости.
Цитата: Awwal12 от января 22, 2013, 19:09Цитата: piton от января 22, 2013, 19:08Это субтитры.Цитата: Awwal12 от января 22, 2013, 19:05сабы являются частью культурыЭто обувь такая?
Цитата: Штудент от января 22, 2013, 19:28Почему "говорили"? И теперь говорят. Вполне себе словарное слово, пусть и с пометой "книжн." Кстати, я тоже иногда им пользуюсь, мне нравится. :)
А ещё говорили "парадиз" вместо православного "рай".
Цитата: piton от января 22, 2013, 21:57Шопы, может, и вымерли, но шопинг остался и процветает. :(
Зато вымерли (слава яйцам) шопы.
Цитата: smith371 от января 22, 2013, 23:56Где это так говорят? Никогда не слышала.
стремление подчеркнуть "иностранность" речи не склоняя его ("стоимость бизнес-ланч в нашем заведении ХХХ руб"
Цитата: Margot от января 24, 2013, 17:25Никогда такого не слышала. Как работник издательства, могла бы еще предположить, что сабы — это сабскрипты, подстрочные индексы. Но чтобы субтитры... :no:Сабы и даб (субтитры и дубляж) - обычный интернет-сленг среди любителей смотреть иностранные сериалы и фильмы, особенно те, которые переводятся (и озвучиваются) любителями (саберами и даберами). :) Зайдите на любой торрент-трекер, там эти слова постоянно встречаются.
Цитата: amdf от января 23, 2013, 12:52Не бой, а хорошее сито — ну, или хотя бы решето.
Короче привычные заимствования не трогать, а новым - бой.
Цитата: Poirot от января 23, 2013, 13:46:+1:
последнее время стало бесить повсеместное употребление слова "отель".
Цитата: -Dreame- от января 23, 2013, 18:30Это плиз давненько не слышу. Но на форумах часто и сама пишу плз.ЦитироватьОбъясните плиз как нужно переводитьВот это очень сильно раздражает. Пишите уж тогда "пжлста", если полностью лень, всяко лучше бессмысленного варваризма.
Цитата: Sudarshana от января 23, 2013, 19:22Лично я ни о чем не спорю. Высказываю свое мнение и интересуюсь мнениями других. По-моему, это неплохо. :)
тема срачегонная. у всех свои языковые преференции (если вообще есть хоть какие-то), спорить о них бессмысленно.
Цитата: Lodur от января 24, 2013, 17:45Не-а, не пойду. Мне и "торрент-трекер" не осилить, а не то что "сабы" с "дабами". :(
Зайдите на любой торрент-трекер, там эти слова постоянно встречаются.
Цитата: Margot от января 24, 2013, 18:14Хотя при чем тут заимствования, когда это типичные жаргонизмы?!Ну, как бы, в английском произносится ['sʌbˌtaɪtlz] ("сабтайтлз"), [ˈdʌbɪŋ] ("дабинг"). ;D
Цитата: Margot от января 24, 2013, 17:57В интернете на письме выигрывают слова покороче. К примеру так вернулось устаревшее "ибо", вместо "потому что".Цитата: -Dreame- от января 23, 2013, 18:30Это плиз давненько не слышу. Но на форумах часто и сама пишу плз.ЦитироватьОбъясните плиз как нужно переводитьВот это очень сильно раздражает. Пишите уж тогда "пжлста", если полностью лень, всяко лучше бессмысленного варваризма.
Цитата: Чайник777 от января 24, 2013, 10:12Странно. Мне бы на ум в первую очередь пришли несколько иные аспекты отсталости....
и осознанием собственной технологической и научной отсталости.
Цитата: Red Khan от января 24, 2013, 19:23Вернулось - но уже с ироническим оттенком...
К примеру так вернулось устаревшее "ибо", вместо "потому что".
Цитата: Awwal12 от января 24, 2013, 19:34Ничего подобного. Просто так люди это говорят нынче, всюду и везде. Я сам активно говорю без всяких коннотаций.
Вернулось - но уже с ироническим оттенком...
Цитата: -Dreame- от января 24, 2013, 19:38:+1:Цитата: Awwal12 от января 24, 2013, 19:34Ничего подобного. Просто так люди это говорят нынче, всюду и везде. Я сам активно говорю без всяких коннотаций.
Вернулось - но уже с ироническим оттенком...
Цитата: Margot от января 24, 2013, 19:47Мне кажется это слово ожило именно с распространением интернета. Как пример:Цитата: -Dreame- от января 24, 2013, 19:38:+1:Цитата: Awwal12 от января 24, 2013, 19:34Ничего подобного. Просто так люди это говорят нынче, всюду и везде. Я сам активно говорю без всяких коннотаций.
Вернулось - но уже с ироническим оттенком...
Никакой иронии в этом союзе нет, и никуда он не исчезал. Да и Интернет тут ни при чем. Когда в тексте десять раз встречается потому что, то на одиннадцатый это ибо — просто глоток свежего воздуха. Безусловно, с учетом контекста.
Цитата: Red Khan от января 24, 2013, 19:52Пример как-то непоказателен.
Как пример:
http://bash.im/index?text=ибо
Цитата: Margot от января 24, 2013, 19:47
Никакой иронии в этом союзе нет
Цитата: -Dreame- от января 24, 2013, 19:38"Марьиванна, меня вчера не было, ибо я болел"?
Ничего подобного.
Цитата: Margot от января 24, 2013, 19:47:+1:Цитата: -Dreame- от января 24, 2013, 19:38:+1:Цитата: Awwal12 от января 24, 2013, 19:34Вернулось - но уже с ироническим оттенком...Ничего подобного.
Цитата: -Dreame- от января 24, 2013, 19:38Ух ты, даже говорят!
Просто так люди это говорят нынче, всюду и везде. Я сам активно говорю без всяких коннотаций.
Цитата: Awwal12 от января 24, 2013, 20:05Но и не так как.
"Марьиванна, меня вчера не было, ибо я болел"?
Цитата: Awwal12 от января 24, 2013, 20:05
"Марьиванна, меня вчера не было, ибо я болел"?
Цитата: Margot от января 24, 2013, 19:47
Безусловно, с учетом контекста.
Цитата: Poirot от января 24, 2013, 20:09ибо православно?
всячески приветствую возврат "ибо"
Цитата: Margot от января 24, 2013, 18:05у слова "срач" есть "негнусный" эквивалент?Цитата: Sudarshana от января 23, 2013, 19:22Лично я ни о чем не спорю. Высказываю свое мнение и интересуюсь мнениями других. По-моему, это неплохо. :)
тема срачегонная. у всех свои языковые преференции (если вообще есть хоть какие-то), спорить о них бессмысленно.
Заодно узнаешь, на что каждый способен. Например, до сих пор за Вами не замечала стремления употреблять гнусные словеса. А зачем? :donno:
Цитата: Sudarshana от января 24, 2013, 20:55Дискуссия
у слова "срач" есть "негнусный" эквивалент?
Цитата: piton от января 24, 2013, 20:56В этом свете даже стесняюсь думать, что могло бы значить название сериала «X-Files». :3tfu:Цитата: Sudarshana от января 24, 2013, 20:55Дискуссия
у слова "срач" есть "негнусный" эквивалент?
Цитата: Margot от января 24, 2013, 20:03Ну как. По моим наблюдениям лет десять назад "ибо" употребляли только иронично и/или стилизируя под старую речь. Сейчас - вполне естественно вместо "потому что".
О господи! Ну при чем тут Рунет с его цитатником! :(
Цитата: Demetrius от января 24, 2013, 20:04?Цитата: Red Khan от января 24, 2013, 19:52Пример как-то непоказателен.
Как пример:
http://bash.im/index?text=ибо
Цитата: Ильич от января 24, 2013, 23:15
писИ
Цитата: Conservator от января 24, 2013, 23:47А вот так. Другого не вижу и не слышу.Цитата: Ильич от января 24, 2013, 23:15очень широко распространено в устной и письменной (как PC) речи. и ПК, естессно, тоже. как это, «остался только "компьютер"»???? :o
писИ
Цитата: Red Khan от января 24, 2013, 23:40Там всего лишь тексты с «ибо» с баша. Как это доказывает, что на баше «ибо» смотрится естественнее, чем где-то ещё? Нужно либо сравнение с другими текстами, либо статистика по частоте (которую мы уж и сами бы сравнили), либо ещё что подобное. Само наличие текстов на баше с «ибо» ничего не доказывает.Цитата: Demetrius от января 24, 2013, 20:04?Цитата: Red Khan от января 24, 2013, 19:52Пример как-то непоказателен.
Как пример:
http://bash.im/index?text=ибо
Цитата: Ильич от января 24, 2013, 23:15Это было уместно для действительно алфавитно-цифровых печатающих устройств. Фишка, однако, в том (в том числе), что по забавному совпадению примерно в то самое время, когда одержало победу слово "принтер", собственно алфавитно-цифровых печатающих устройств почти не стало, за исключением каких-то узкоспециализированных применений (но и там они продержались ненамного дольше, ибо "ромашка" и другие подобные девайсы - это и громоздко, и очень шумно, и довольно медленно по сравнению с различными устройствами, работающими на матричном принципе, а потому уже не алфавитно-цифровыми, а графическими по своим возможностям), тогда как в качестве терминалов для интерактивной работы АЦПУ (телетайпы) были заменены дисплейными терминалами, кажется, ещё раньше того. А потом ещё множество разных письменностей, отличных от английской, кодировок, шрифтов, потом ещё Юникод - ну и окончательный привет всем этим АЦПУ с их ромашками и шариками/цилиндриками-головками.
Тут не вспомнили, что принтер первоначально назывался АЦПУ - алфавитно-цифровое печатное устройство.
Цитата: piton от января 24, 2013, 20:56По-моему грустно, если дискуссия значит срач :???Цитата: Sudarshana от января 24, 2013, 20:55Дискуссия
у слова "срач" есть "негнусный" эквивалент?
Цитата: Toman от января 25, 2013, 00:31Равнять их, конечно, не стоит, но функция та же - печать результатов работы компьютера (вычислительной машины). Только "ромашки" и "головки" это уже у принтеров. У АЦПУ были барабаны с литерами, красящая лента шириной примерно 50 см. А главное, скорость печати недоступная для настольных принтеров. Мой начальник долго называл эту штуку спринтер. Продержались АЦПУ довольно долго. Их подключали и к персональным компьютерам, когда была нужда много печатать. Например, для бухгалтерии крупных предприятий.
Так что я бы принтер к АЦПУ не приравнивал вообще. АЦПУ - это скорее уж телетайп.
Цитата: Sudarshana от января 24, 2013, 20:55Есть. Склока, свара. Предвидя возражения, что это якобы "не синонимы" и типа не те эмоции, сразу скажу, что синонимов в этих словах не видят только те, для кого "с*ач" стало обыденным, повседневным словом. Это так же, как для матерящихся каждодневно, т. е. тех, кто матом не ругается, а просто им разговаривает, произнести любое матерное слово — все равно что сказать ложка или стул. Они этот мат в своей речи просто не замечают. :( Как это выглядит со стороны, нетрудно понять. И вот так же со стороны выглядит ваш здешний "с*ач" — можете мне поверить. И ханжество, которое мне тут кое-кто шьет, ни при чем (тем более что уж ханжой-то я не была никогда).
у слова "срач" есть "негнусный" эквивалент?
Цитата: Margot от января 25, 2013, 04:06это совсем не то. срач - это обмен бессодержательными аргументами, обычно с переходом на личности и прочей драмой.
Есть. Склока, свара.
Цитата: Sudarshana от января 25, 2013, 04:09Ну, и чем свара от этого отличается? Впрочем, я уже разъяснение дала (в том числе и по предпочтению), вчитайтесь.
это обмен бессодержательными аргументами, обычно с переходом на личности и прочей драмой.
Цитата: Margot от января 25, 2013, 04:23да нет, тут специальная опция, чтобы сообщения некоторых пользователей вам просто не показывались
Нет у меня такого списка
Цитата: Margot от января 25, 2013, 04:06Откуда Вы такие слова-то выкапываете? :???Цитата: Sudarshana от января 24, 2013, 20:55Есть. Склока, свара. Предвидя возражения, что это якобы "не синонимы" и типа не те эмоции, сразу скажу, что синонимов в этих словах не видят только те, для кого "с*ач" стало обыденным, повседневным словом. Это так же, как для матерящихся каждодневно, т. е. тех, кто матом не ругается, а просто им разговаривает, произнести любое матерное слово — все равно что сказать ложка или стул. Они этот мат в своей речи просто не замечают. :( Как это выглядит со стороны, нетрудно понять. И вот так же со стороны выглядит ваш здешний "с*ач" — можете мне поверить. И ханжество, которое мне тут кое-кто шьет, ни при чем (тем более что уж ханжой-то я не была никогда).
у слова "срач" есть "негнусный" эквивалент?
Цитата: Red Khan от января 24, 2013, 19:52Скорее с появлением фильма "Старик Хоттабыч".
Мне кажется это слово ожило именно с распространением интернета.
Цитата: Margot от января 25, 2013, 04:06нет полных синонимов, есть плохое знание языка © щерба
Есть. Склока, свара. Предвидя возражения, что это якобы "не синонимы" и типа не те эмоции, сразу скажу, что синонимов в этих словах не видят только те, для кого "с*ач" стало обыденным, повседневным словом.
Цитата: Demetrius от января 25, 2013, 08:52:+1:Цитата: Margot от января 25, 2013, 04:06Есть. Склока, свара. Предвидя возражения, что это якобы "не синонимы" и типа не те эмоции, сразу скажу, что синонимов в этих словах не видят только те, для кого "с*ач" стало обыденным, повседневным словом.нет полных синонимов, есть плохое знание языка © щерба
Цитата: Alone Coder от января 25, 2013, 08:55По-моему Вы только что переопределили термин слово. Предлагаю Ваш термин называть не слово, а кодерослово, чтобы не путаться.
А если серьёзно, то у слов самих по себе нет значений, есть значения в контексте.
Цитата: Alone Coder от января 25, 2013, 09:18Уходим от вопроса?
В искусственных, плановых или пуристических языках - может, и есть. Но это не имеет отношения к естественному способу познания языка.
Цитата: Alone Coder от января 25, 2013, 09:18В этом есть определённый смысл.
В искусственных, плановых или пуристических языках - может, и есть. Но это не имеет отношения к естественному способу познания языка.
Цитата: Demetrius от января 25, 2013, 09:23И зависит от контекста бугага.
Для слова нельзя дать исчерпывающее определение, но понятие слово вполне существует.
Цитата: Alone Coder от января 25, 2013, 09:33:fp: Денотат зависит, сигнификат — нет.
И зависит от контекста бугага.
Цитата: Demetrius от января 25, 2013, 09:23Навскидку:
Раз Вы используете слово в нестандартном значении, определите своё понимание слова.
Цитата: Demetrius от января 25, 2013, 09:38Слово как часть текста и слово в словаре - это две большие разницы.Цитата: Alone Coder от января 25, 2013, 09:33И зависит от контекста бугага.:fp: Денотат зависит, сигнификат — нет.
Цитата: Alone Coder от января 25, 2013, 09:47Замена «хочу» на «желаю» сохраняет смысл. Значит ли это, что «хочу» и «желаю» — словоформы одного слова? :???
Лексическое слово - класс словоформ, взаимозаменяемых при таких преобразованиях структуры текста, которые сохраняют смысл.
Цитата: Alone Coder от января 25, 2013, 09:48В словаре ещё ладно. А в голове? По-вашему смысл слова в тексте абсолютно произволен и само по себе слово не имеет никакого смысла? :???
Слово как часть текста и слово в словаре - это две большие разницы.
Цитата: Hironda от января 25, 2013, 10:01В моём представлении, холивар — это определённый вид срача, на тематику, которая важна («священна») для читателей. А срач можно устроить и по другим, менее важным поводам.
Ещё есть интернетовское слово "холивар".
Не знаю, насколько он может заменить собой пресловутый "срачъ".
Цитата: Demetrius от января 25, 2013, 10:03Мне кажется, холиварами иронично называют очень эмоциональные дискуссии на маловажные по сути темы (типа войны остроконечниками с тупоконечниками), где накал страстей при этом такой, как будто в самом деле речь идёт о сакральном.Цитата: Hironda от января 25, 2013, 10:01Ещё есть интернетовское слово "холивар".В моём представлении, холивар — это определённый вид срача, на тематику, которая важна («священна») для читателей. А срач можно устроить и по другим, менее важным поводам.
Не знаю, насколько он может заменить собой пресловутый "срачъ".
Цитата: Demetrius от января 25, 2013, 10:02Можно уточнить, что они должны отличаться друг от друга регулярными показателями. В этом случае "идти" и "шёл", "судно" и "суда" будут разными словами. Но строгость требует жертв.
Замена «хочу» на «желаю» сохраняет смысл. Значит ли это, что «хочу» и «желаю» — словоформы одного слова?
Цитата: Demetrius от января 25, 2013, 10:02Вы не поняли. "Слово" как часть текста - это словоформа. "Слово" в словаре - это лексическое слово. Это как с двумя терминами "падеж".Цитата: Alone Coder от января 25, 2013, 09:48Слово как часть текста и слово в словаре - это две большие разницы.В словаре ещё ладно. А в голове?
Цитата: Demetrius от января 25, 2013, 10:02Смысл не произволен, а зависит от контекста.
По-вашему смысл слова в тексте абсолютно произволен и само по себе слово не имеет никакого смысла?
Цитата: Ильич от января 25, 2013, 01:11Однако, достаточно явная разница - одни умеют печатать только текст железно ограниченным набором символов железно ограниченного начертания, а другие - произвольную растровую графику (пусть и с требованием преобразования к определённому виду, подходящему для данного принтера). А ведь есть ещё плоттеры - которые векторную графику умеют чертить. Разумеется, на чертежах и подписи тоже бывают - так что начертить текст плоттер в принципе тоже может. Ну и, в самом крайнем случае, на АЦПУ можно какую-нибудь ASCII-графику напечатать. Это, однако, не отменяет того, что устройства графического вывода естественно разделяются на три принципиально различных класса - алфавитно-цифровые, растровые и векторные.
Равнять их, конечно, не стоит, но функция та же - печать результатов работы компьютера (вычислительной машины).
Цитата: Ильич от января 25, 2013, 01:11Это, видимо, только локальная особенность словоупотребления в то время. То, что существовали какие-то особо могучие АЦПУ, не означает, что остальные, менее мощные, но работающие на том же принципе устройства - уже не АЦПУ. С современных позиций, однако, логично классифицировать на три вышеупомянутых класса по принципу действия и соотв. графическим возможностям.
Только "ромашки" и "головки" это уже у принтеров. У АЦПУ были барабаны с литерами, красящая лента шириной примерно 50 см. А главное, скорость печати недоступная для настольных принтеров.
Цитата: Demetrius от января 25, 2013, 00:34Это потому, что вы далеки от науки.
По-моему грустно, если дискуссия значит срач :???
Цитата: SIVERION от января 25, 2013, 11:21Да, я как раз в этом значении слышал его в устной речи.
срач это еще грязное место, "какой у тебя срач в квартире"
Цитата: mnashe от января 25, 2013, 11:40гадюшник ещё
Сам я в этом значении употребляю слово «свинюшник».
Цитата: SIVERION от января 25, 2013, 11:21просто "беспорядок"
срач это еще грязное место
Цитата: SIVERION от января 25, 2013, 11:21Это от глагола срать.
срач это еще грязное место, "какой у тебя срач в квартире"
Цитата: Conservator от января 25, 2013, 13:54«Свалка». Праслав. *sьrati «муорить», «загрязнять».Цитата: SIVERION от января 25, 2013, 11:21просто "беспорядок"
срач это еще грязное место
Цитата: Wolliger Mensch от января 25, 2013, 14:33Прошу пардона, а те слова - не родственны?
Это от глагола срать.
А срач «дискуссия» — от глагола сраться «спорить».
Цитата: piton от января 25, 2013, 14:37Цитата: Wolliger Mensch от января 25, 2013, 14:33Прошу пардона, а те слова - не родственны?
Это от глагола срать.
А срач «дискуссия» — от глагола сраться «спорить».
Цитата: Sudarshana от января 25, 2013, 04:25Я в курсе и имела в виду под "списком" именно это. На мой взгляд, это очень неудобная позиция, поскольку если я не вижу, что именно пишет игнорируемый мною, рискую поставить себя в глупое положение, к примеру, повторяя (по незнанию) его слова.Цитата: Margot от января 25, 2013, 04:23да нет, тут специальная опция, чтобы сообщения некоторых пользователей вам просто не показывались
Нет у меня такого списка
Цитата: Timiriliev от января 25, 2013, 05:08Вы имеете в виду склоку и свару? Из русского языка, вестимо. Читайте хотя бы художественную литературу, и Вам откроется.
Откуда Вы такие слова-то выкапываете?
Цитата: Demetrius от января 25, 2013, 08:52О полноте синонимов речи не шло. Но я не напрасно сказала об обыденности, привычке употреблять тот или иной синоним и таким образом о создающемся ложном впечатлении, что это и есть единственно возможное слово в данной ситуации.
нет полных синонимов, есть плохое знание языка © щерба
Цитата: Ильич от января 24, 2013, 23:15Нет. Вы написали про ЦАП-АЦП. Модулятор же в общем случае выполняет наложение инфоданных на носитель. Как (шуточная) частность — принтеры модулируют чистые листы бумаги; демодулятором здесь будут глаза, обученные грамоте.
Может быть, не все знают, что модем это сокращение от модулятор-демодулятор, то есть пребразователь цифрового сигнала в аналоговый и наоборот.
Цитата: H_N от января 25, 2013, 20:50А что нет? Я написал про слово модем. Что не так?Цитата: Ильич от января 24, 2013, 23:15Нет. Вы написали про ЦАП-АЦП. Модулятор же в общем случае выполняет наложение инфоданных на носитель. Как (шуточная) частность — принтеры модулируют чистые листы бумаги; демодулятором здесь будут глаза, обученные грамоте.
Может быть, не все знают, что модем это сокращение от модулятор-демодулятор, то есть пребразователь цифрового сигнала в аналоговый и наоборот.
Цитата: Ильич от января 25, 2013, 23:36Не так в Вашем ответе придаточная часть, начиная с то есть.
А что нет? Я написал про слово модем. Что не так?
Цитата: Hironda от января 25, 2013, 10:01Холивар это скорее дискуссия где две стороны пытаются доказать что что-то лучше, чем другое. Например Windows vs. Linux, Canon vs. Nikon.
Ещё есть интернетовское слово "холивар".
Не знаю, насколько он может заменить собой пресловутый "срачъ".
Цитата: Red Khan от января 26, 2013, 18:29Холивар — убогий англицизм с их убогими ассоциациями. И вообще, за такие ассоциации по морде скамейкой. (http://www.kolobok.us/smiles/personal/vinsent.gif)
Холивар это скорее дискуссия где две стороны пытаются доказать что что-то лучше, чем другое. Например Windows vs. Linux, Canon vs. Nikon.
Срач - просто обмен разными мнениями о чём-то одном, к примеру о русском языке на/в Украине. :)
Цитата: Wolliger Mensch от января 26, 2013, 19:17:+1:
Холивар — убогий англицизм с их убогими ассоциациями. И вообще, за такие ассоциации по морде скамейкой. (http://www.kolobok.us/smiles/personal/vinsent.gif)
Цитироватьгей - напарникХм.
Цитата: Wolliger Mensch от января 26, 2013, 19:17Ну извините, я не виноват что интернет-жаргон переполнен англицизмами или кальками с английского. :donno:Цитата: Red Khan от января 26, 2013, 18:29Холивар — убогий англицизм с их убогими ассоциациями. И вообще, за такие ассоциации по морде скамейкой. (http://www.kolobok.us/smiles/personal/vinsent.gif)
Холивар это скорее дискуссия где две стороны пытаются доказать что что-то лучше, чем другое. Например Windows vs. Linux, Canon vs. Nikon.
Срач - просто обмен разными мнениями о чём-то одном, к примеру о русском языке на/в Украине. :)
Цитата: maristo от января 26, 2013, 19:53Sodomite в английском есть, сокращённая форма sod употребляется в разг. британском как ругательство (you fuckin' sod!).
Можно ещё использовать слово "содомит", "анафем". :D Хотя тоде не чисто русские, зато традиционные.
Цитата: -Dreame- от января 26, 2013, 19:25Опять-таки это разные вещи.Цитата: Wolliger Mensch от января 26, 2013, 19:17:+1:
Холивар — убогий англицизм с их убогими ассоциациями. И вообще, за такие ассоциации по морде скамейкой. (http://www.kolobok.us/smiles/personal/vinsent.gif)
Лучше уж "срач", хоть и грубое слово, но зато наше и с привычной семантикой.
Цитата: Red Khan от января 26, 2013, 19:59Не извиню. Holy war — это «священная война». У нас, как бы, иная история и иные священные войны были, чтобы позволять себе таким названием срач называть.
Ну извините, я не виноват что интернет-жаргон переполнен англицизмами или кальками с английского. :donno:
Цитата: -Dreame- от января 26, 2013, 20:01Это не делает слово англицизмом.Цитата: maristo от января 26, 2013, 19:53Sodomite в английском есть, сокращённая форма sod употребляется в разг. британском как ругательство (you fuckin' sod!).
Можно ещё использовать слово "содомит", "анафем". :D Хотя тоде не чисто русские, зато традиционные.
Цитата: Wolliger Mensch от января 26, 2013, 19:17+1
Холивар — убогий англицизм с их убогими ассоциациями.
Цитата: maristo от января 26, 2013, 20:07А я и не говорю, что это англицизм. Просто оно им тоже известно, как и многое другое из греко-латинского вокабуляра европейцев.
Это не делает слово англицизмом.
Цитата: Wolliger Mensch от января 26, 2013, 20:04Напишите об этом на Лурке. ;DЦитата: Red Khan от января 26, 2013, 19:59Не извиню. Holy war — это «священная война». У нас, как бы, иная история и иные священные войны были, чтобы позволять себе таким названием срач называть.
Ну извините, я не виноват что интернет-жаргон переполнен англицизмами или кальками с английского. :donno:
Цитата: Red Khan от января 26, 2013, 20:15Зачем?
Напишите об этом на Лурке. ;D
Цитата: piton от января 26, 2013, 20:16На Лурке? ;D
у них там вообще войны за веру бывали.
Цитата: Wolliger Mensch от января 26, 2013, 20:16Ну так большинство людей, пользующихся этим словом на него заходят. Может прочитают - застыдятся. Я-то всего один из них. :)Цитата: Red Khan от января 26, 2013, 20:15Зачем?
Напишите об этом на Лурке. ;D
Цитата: Poirot от января 25, 2013, 12:08:oЦитата: mnashe от января 25, 2013, 11:40Сам я в этом значении употребляю слово «свинюшник».гадюшник ещё
Цитата: H_N от января 26, 2013, 10:12Что такое аналого-цифровое преобразование? Это перевод уровня сигнала в число (на практике — двоичное), выражающее этот уровень. Например, напряжению 10 вольт ставят в соответствие число 255, нулевому напряжению — 0; соответственно, 5 вольт на входе АЦП даст число 128 на его выходе, 6 вольт — 153, и т.д. ЦАП, соответственно, выполняет противоположную задачу.Цитата: Ильич от января 25, 2013, 23:36А что нет? Я написал про слово модем. Что не так?Не так в Вашем ответе придаточная часть, начиная с то есть.
Аналого-цифровое преобразование — это ещё не модуляция как таковая.
Что такое модуляция? Это наложение одного сигнала на другой. Например, частоты человеческого голоса не позволяют качественно передать сигнал по радио на большое расстояние, поэтому для радиосвязи голос накладывают на подходящую для дальней передачи частоту. Для длинных волн обычно используют амплитудную модуляцию (AM), для более коротких — частотную (FM). Пример из другой области — широтно-импульсная модуляция (ШИМ / PWM). Она используется, например, в диммерах, в схемах управления мощными светодиодами, и т.п. Суть в том, что для снижения тока через нагрузку регулируется не напряжение на ней (что сложнее), а длительность импульсов, проходящих через неё. То есть чтобы снизить яркость фонарика в 5 раз (для экономии батарейки, или чтобы урезать ток до предельно допустимого), вместо снижения напряжения схема питания включает-выключает его с большой частотой (иногда частота недостаточна, и глаз замечает мерцание (http://lingvoforum.net/index.php/topic,55066.0.html)), так что, к примеру, на 1 миллисекунду фонарик включается, потом на 4 мс гаснет, потом снова на 1 мс включается, снова на 4 мс гаснет, и т.д. | (http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/47/Amfm3.gif) |
Цитата: mnashe от января 26, 2013, 23:37:+1:Цитата: Poirot от января 25, 2013, 12:08:oЦитата: mnashe от января 25, 2013, 11:40Сам я в этом значении употребляю слово «свинюшник».гадюшник ещё
Гадюшник в моём идиоме — совсем другое. Это сборище обозлённых людей с реакциями типа змеи подколодной.
Цитата: mnashe от января 27, 2013, 00:10Бесит, что в русскоязычных источниках всё чаще вместо "ЧМ" пишут "FM"
частотную (FM).
Цитата: mnashe от января 26, 2013, 23:37:o
Гадюшник в моём идиоме — совсем другое. Это сборище обозлённых людей с реакциями типа змеи подколодной.
Цитата: Poirot от января 27, 2013, 00:42Неужели не встречали выражений типа "Эта компания - настояший гадюшник" (= там полно карьеристов, которые при любом удобном случае готовы подсидеть коллегу), "Этот форум - настоящий гадюшник" (= большинство завсегдатаев - тролли или склочники)?Цитата: mnashe от января 26, 2013, 23:37:o
Гадюшник в моём идиоме — совсем другое. Это сборище обозлённых людей с реакциями типа змеи подколодной.
Цитата: Lodur от января 27, 2013, 00:50Да, и это тоже.
(= там полно карьеристов, которые при любом удобном случае готовы подсидеть коллегу)
Цитата: mnashe от января 27, 2013, 01:10Я бы подумал это из фени, там крыса - тот, который ворует у своих.Цитата: Lodur от января 27, 2013, 00:50Да, и это тоже.
(= там полно карьеристов, которые при любом удобном случае готовы подсидеть коллегу)
Я думал было написать это, но не был уверен.
Сейчас, кажется, есть тенденция (западная?) называть таких крысами.
Цитата: mnashe от января 26, 2013, 23:37Цитата: Poirot от января 25, 2013, 12:08:oЦитата: mnashe от января 25, 2013, 11:40Сам я в этом значении употребляю слово «свинюшник».гадюшник ещё
Гадюшник в моём идиоме — совсем другое. Это сборище обозлённых людей с реакциями типа змеи подколодной.
Цитата: antic от января 27, 2013, 00:19А в японоязычных вместо "PM" (фазовая модуляция) тоже "FM". По крайней мере, видел такое в доке на YM2203. Вот это реально ужас.
Бесит, что в русскоязычных источниках всё чаще вместо "ЧМ" пишут "FM"
Цитата: Alone Coder от января 27, 2013, 10:38В каком контексте? Дело в том, что ФМ и ЧМ в некоторых случаях не так просто различить даже формально. (А в том случае, о котором, видимо, идёт речь в данном случае, всё ещё хуже - т.е. я бы вообще постеснялся говорить о модуляции как таковой, так что уточнение, какая она там - фазовая или частотная - уже вторично по сравнению с самим заявлением о том, что это модуляция).
А в японоязычных вместо "PM" (фазовая модуляция) тоже "FM". По крайней мере, видел такое в доке на YM2203. Вот это реально ужас.
Цитата: Toman от января 27, 2013, 11:49Тут просто. В этой микросхеме один оператор (синусоидальный генератор с заданной частотой и амплитудой) модулирует другой оператор банальным сдвигом указателя в табличке синуса. Этот сдвиг не накапливается.
В каком контексте? Дело в том, что ФМ и ЧМ в некоторых случаях не так просто различить даже формально.
Цитата: Alone Coder от января 27, 2013, 10:38Вот это на самом деле ужас :tss:
Вот это реально ужас.
Цитата: Alone Coder от января 27, 2013, 12:46Это-то понятно. Однако то же самое можно считать (если смотреть на устройство как на чёрный ящик) и ЧМ с дополнительно наложенным условием постоянства средней частоты (или приведения к какой-то задающей фазе). Технически реализовано, может быть, и наподобие ФМ...
Этот сдвиг не накапливается.
Цитата: Margot от января 25, 2013, 19:07Не вижу совершенно в этом того (давнего по проявлению) риска, о котором Вы пишите, Margot. Солидарность и игнор можно проявить по-разному: а) промолчать, поставить лапидарный плюсодин, добавить развёрнутое согласие и дополнение... б) промолчать, не ответить на запрос ... и в том числе чуть ли не слово в слово без малейшего экивока повторить сентенцию своего недруга!
Я в курсе и имела в виду под "списком" именно это. На мой взгляд, это очень неудобная позиция, поскольку если я не вижу, что именно пишет игнорируемый мною, рискую поставить себя в глупое положение, к примеру, повторяя (по незнанию) его слова.
Цитата: H_N от января 28, 2013, 09:59Наверное, мне надо было добавить "в глупое, по моему мнению, положение".
Не вижу совершенно в этом того (давнего по проявлению) риска, о котором Вы пишите, Margot.
Цитата: Red Khan от января 24, 2013, 00:05В начале девяностых в переводах латиноамериканских мыльных опер тоже так говорили.
Зато старое заимствование, до революции офисы так и назвали.
Цитата: Sudarshana от января 24, 2013, 09:05кровать != постель
кровать, собаку и лошадь запросто можно выпилить. постель, пес и конь ничем не хуже.
Цитата: Poirot от января 28, 2013, 17:56Что значит «говорят»? Вы что, забанены на всех новостных сайтах? Он сам пообещал ей кадушку капусты купить.
Говорят, Жирика сегодня на Украине квашеной капустой "накормили". Занятно.
Цитата: Wolliger Mensch от января 29, 2013, 06:49По ТВ говорят. Что тут непонятного-то?
Что значит «говорят»?
Цитата: Poirot от января 29, 2013, 08:20Ну, не знаю, что по ТВ говорят. В сети быстренько расписали всё: кто в кого что бросил, сколько и зачем, и что потом было. ;D
По ТВ говорят. Что тут непонятного-то?
Цитата: Margot от января 29, 2013, 16:59Я телевизор не смотрю вообще последние года три. Поэтому даже без понятия, что там.
Сюжет с капустой и Жириновским вчера показали даже в программе "Время", так что искать в Сети и ни к чему.
Цитата: Hironda от января 29, 2013, 17:08Ну так оттуда и знаю. :)
В Интернете тоже было.
Цитата: Hironda от января 29, 2013, 17:08я в Инете только хорватские новости смотрю.
В Интернете тоже было.
Цитата: Wolliger Mensch от января 29, 2013, 17:07Процентов 5 от всего, что по ТВ показывают, смотреть можно. Надо только хорошо поискать.
Я телевизор не смотрю вообще последние года три.
Цитата: Margot от января 29, 2013, 19:10Нет на это времени. И не требуется совершенно: всё есть в сети.
Процентов 5 от всего, что по ТВ показывают, смотреть можно. Надо только хорошо поискать.
Цитата: Wolliger Mensch от января 29, 2013, 19:45Сеть сетью, а телевизор телевизором. К тому же в Сети искать — еще больше времени потеряешь, а здесь все же программа на все 20(?) каналов под рукой.
всё есть в сети.
Цитата: piton от января 29, 2013, 20:00Посмотрите ролик. Он там в ударе был. :yes:
Я вот про Жириновского не смотрел и не читал. Нужно ли глядеть в колонку скандалов?
Цитата: Margot от января 29, 2013, 20:14Цитата: Wolliger Mensch от января 29, 2013, 19:45Сеть сетью, а телевизор телевизором. К тому же в Сети искать — еще больше времени потеряешь, а здесь все же программа на все 20(?) каналов под рукой.
всё есть в сети.
Впрочем, у каждого свои предпочтения. :)
Цитата: Margot от января 25, 2013, 04:06Я считаю, что срач подразумевает публичность. И люди, возможно, этим занимаются не ради склоки или свары, а ради засирания пространства для окружающих.
Есть. Склока, свара. Предвидя возражения, что это якобы "не синонимы" и типа не те эмоции, сразу скажу, что синонимов в этих словах не видят только те, для кого "с*ач" стало обыденным, повседневным словом.
Цитата: Drundia от января 29, 2013, 23:04Я всегда считал, что это интернет термин и контекста интернета не употребим. Можно ли сказать "У них опять там в Раде срач"? :???Цитата: Margot от января 25, 2013, 04:06Я считаю, что срач подразумевает публичность. И люди, возможно, этим занимаются не ради склоки или свары, а ради засирания пространства для окружающих.
Есть. Склока, свара. Предвидя возражения, что это якобы "не синонимы" и типа не те эмоции, сразу скажу, что синонимов в этих словах не видят только те, для кого "с*ач" стало обыденным, повседневным словом.
Цитата: Wolliger Mensch от января 29, 2013, 20:19Может быть. К счастью, ибо у меня и так куча времени уходит конкретно на сидение за компом (полный рабочий день плюс три форума и добывание кое-какой нужной информации после него). Смотреть еще и фильмы, сюжеты, клипы и чтотамещеянезнаю с монитора — это уже путь к тихой ненависти как к самому компу, так и к тому, что я из него вытащу... Вот потому предпочитаю читать бумажные книги и временами посматривать ТВ.
Вы, видимо, просто не интернетный человек.
Цитата: Hironda от января 30, 2013, 09:21Какие проблемы? :yes:
Неужели нельзя его заменить словом "заботы" (оно употребляется там именно в этом смысле, типа "это ваша забота") ?
Цитата: Hironda от января 30, 2013, 09:21Скорее, трудности/сложности. Хотя меня проблемы не напрягают. В смысле, само слово. :)
Неужели нельзя его заменить словом "заботы" (оно употребляется там именно в этом смысле, типа "это ваша забота") ?
Цитата: Margot от января 30, 2013, 13:30Хорошее такое греческое слово. Не вижу проблем с ним. :yes:Цитата: Hironda от января 30, 2013, 09:21Скорее, трудности/сложности. Хотя меня проблемы не напрягают. В смысле, само слово. :)
Неужели нельзя его заменить словом "заботы" (оно употребляется там именно в этом смысле, типа "это ваша забота") ?
Цитата: Hironda от января 30, 2013, 09:21По моим наблюдениям американцы вообще избегают слово problem, когда говорят о семье, доме, здоровье. Всё время вижу issue в этом смысле.
Мне часто режет слух слово "проблемы" в неподходящем контексте.
Например, показывают сериал "Великолепный век" и в переводе (не знаю, как в оригинале) это слово часто звучит. Неужели нельзя его заменить словом "заботы" (оно употребляется там именно в этом смысле, типа "это ваша забота") ?
Цитата: Wolliger Mensch от января 30, 2013, 14:01Цитата: Margot от января 30, 2013, 13:30Хорошее такое греческое слово. Не вижу проблем с ним. :yes:Цитата: Hironda от января 30, 2013, 09:21Скорее, трудности/сложности. Хотя меня проблемы не напрягают. В смысле, само слово. :)
Неужели нельзя его заменить словом "заботы" (оно употребляется там именно в этом смысле, типа "это ваша забота") ?
Цитата: Hironda от января 30, 2013, 16:48А если бы исторический фильм был, например, про Армению, тогда как быть? Или про древний Рим? Что теперь, всем там говорить на языке оригинала, а от перевода на язык, понятный аудитории, отказаться? Даже в русском языке 19-го века множество слов, непонятных современной аудитории (даже при том, что соответствующие реалии сохранились, но обозначаются другими словами) - имхо, лучше всё-таки в современном произведении переводить на современный язык, чем пытаться перчить архаизмами (тем более, что такая попытка получится скорее всего нелепой и неаутентичной).
Слово хорошее, но в контексте (как бы) исторического фильма не звучит.
Цитата: Toman от января 30, 2013, 16:58Не знаю, для меня слово "проблема" привязано к современности, к современному языку - не важно, какая страна (если речь не идёт о Греции или о математике).
А если бы исторический фильм был, например, про Армению, тогда как быть? Или про древний Рим?
Цитата: Hironda от января 30, 2013, 16:48
...Молодой дружинник угрюмо смотрел вниз.
— В чём проблема? - спросила Горислава, улыбнувшись.
— Меч не остёр, - ответил насупившись отрок.
Примерно так. :???
Слово хорошее, но в контексте (как бы) исторического фильма не звучит.
Цитата: Hironda от января 30, 2013, 17:02Hironda, так, по-моему, и проблема — слово вполне нейтральное.
Я и предлагаю подобрать любой другой, более нейтральный синоним
Цитата: Hironda от января 30, 2013, 17:02Это не так: в Нацкорпусе полным-полно примеров. В частности, вот на этой странице из худлита в том числе Аксенов (1961) и Булгаков (1929-1940):
Не знаю, для меня слово «проблема» привязано к современности, к современному языку
ЦитироватьСенсации и замечания госпожи Курдюковой за границею, дан л'этранже (http://http://vivovoco.rsl.ru/VV/PAPERS/LITRA/MYATLEV/KOURDUKOFF.HTM)
Вот в дорогу я пустилась:
В город Питер дотащилась
И промыслила билет
Для себя, э пур Анет,
И пур Харитон ле медник.
Сюр ле пироскаф "Наследник"
Погрузила экипаж,
Приготовилась в вояж.
Но на Бердовой машине
Вздумалось моей кузине
Бедную меня, малад,
Проводить жюск'а Кронштадт.
Берег весь кипит народом
Перед нашим пароходом:
Де мамзель, де кавалье,
Де попы, дез офисье,
Де коляски, де кареты,
Де старушки, де кадеты,
Одним словом, всякий сброд.
ЦитироватьТихо падает бакс, мерзко тикают клокс.
Настроение сакс, словно нюхаю сокс.
Залетел свежий эйр сквозь балконную доор.
Мне постричь бы свой хэйр, да побриться уанс мор.
С похмела ноет хэд — был вчера трудный дэй.
Все какое-то бэд, все какое-то грэй.
Чем травить себе соул, лучше ставить на лак:
Снять на улице герл, а потом ее фак.
Настроение найс, но кругом, братцы, шит.
И повысили прайс на Тверской, факинг стрит.
Обломали свит кайф, вся надежда на хэнд.
Вот такая, блин, лайф! Вот такой хеппи-энд!
Настроение найс и за окнами колд.
Хоть успехов э литл, а уж 30 еарз олд.
Скоро вновь будет спринг, будет солнце нам шайн,
Будут птицы нам синг, в целом — трули дивайн.
Цитата: Sudarshana от января 30, 2013, 23:24
Margot, учитесь, пока я жив: упорядочено по дате создания
Цитата: Margot от января 31, 2013, 04:58Так никто не разговаривает, а разговаривали разве что советские хиппи. Там да - "волкать по стриту на флэт", "дринкнуть бира". Но это социолект.
В дополнение к предыдущему :)ЦитироватьТихо падает бакс, мерзко тикают клокс.
Цитата: ДДТ, "Хиппаны"У нас в деревне были тоже хиппаны,
Но всех - увы! - уже давно позабирали,
И я один, заплаты ставя на шузы,
Пытаюсь встать, да что-то ноги отказали.
Да, я последний из колхозных могикан,
Лежу и плачу, вспоминая всю систему,
Как на стриту аскали дружно на стакан,
Как найтовали мы с герлой по кличке Э-э-эмма!
Цитата: Hironda от января 31, 2013, 08:58Ну так, грамотных редакторов подготовить - это высшее образование развивать надо, думать, какие для этого нужны реформы. Легче что-нибудь запретить. :)
А зачем нужно вообще какое-то постановление о заимствованиях?
Или с французов сдрючили? У них свой список англицизмов есть, за который должны штрафовать (уж не знаю, штрафуют ли?)
лучше побольше грамотных редакторов - и все дела.
Цитата: Red Khan от января 31, 2013, 05:21Так и стишок ведь не нов, как минимум из 90-х.
Так никто не разговаривает, а разговаривали разве что советские хиппи.
Цитата: Margot от января 30, 2013, 09:20Так это же путь к ненависти к ТВ, разве нет? :???Цитата: Wolliger Mensch от января 29, 2013, 20:19Вы, видимо, просто не интернетный человек.Может быть. К счастью, ибо у меня и так куча времени уходит конкретно на сидение за компом (полный рабочий день плюс три форума и добывание кое-какой нужной информации после него). Смотреть еще и фильмы, сюжеты, клипы и чтотамещеянезнаю с монитора — это уже путь к тихой ненависти как к самому компу, так и к тому, что я из него вытащу... Вот потому предпочитаю читать бумажные книги и временами посматривать ТВ.
Цитата: Red Khan от января 30, 2013, 00:57В Раде не срач, в Раде ядерная война... А вот у меня в реале уютные срачики были.
Я всегда считал, что это интернет термин и контекста интернета не употребим. Можно ли сказать "У них опять там в Раде срач"? :???
Цитата: Drundia от января 31, 2013, 18:27Ядерный срач. :yes:
в Раде ядерная война...
Цитата: Margot от января 31, 2013, 13:22Ну, значит, и у меня ненависти к компьютеру нет потому, что очень выборочно...
Притом очень выборочно. Так что до ненависти дело не дойдет.
Цитата: mnashe от января 23, 2013, 11:35Ещё אגזוז ʔэгзоз 'выхлопная труба' по модели אשכול ʔэшколь '(виноградная) гроздь'. Хрен догадаешься, что это искажённое exhaust.
А стихийные заимствования здесь вписываются в местную фонетику, искажаясь до неузнаваемости.
Так, мне было очень трудно узнать в здешнем та́иц (по модели родных ка́иц «лето», ба́ит «дом», за́ит «маслина», я́ин «вино» и т.п.) английское tights, а в слове гир «коробка передач» (омонимичном родному גיר «мел») английское gear.
Цитата: Drundia от января 31, 2013, 18:27А в Думе - «Канатчикова дача».
В Раде не срач, в Раде ядерная война...
Цитата: Zavada от июля 24, 2014, 13:16А в Америке зато негров вешают.Цитата: Drundia от января 31, 2013, 18:27А в Думе - «Канатчикова дача».
В Раде не срач, в Раде ядерная война...
Цитировать+1Цитата: Python от января 22, 2013, 16:06:+1:ЦитироватьТак как, заменим все же "синглы" обратно на "песни", "гаджеты" на "технические устройства", а "бизнес-ланчи" на "деловые обеды"?Почему нет? Язык СМИ не должен превращаться в нечто, понятное старушке из глубинки лишь с англо-русским разговорником для туриста.Цитата: -Dreame- от января 22, 2013, 18:09:+1:
ВСЕ заимствования заменить нереально, но вот от "модных" англицизмов нередко вполне возможно отказаться, ибо реально уродско звучат.
Цитата: Nevik Xukxo от августа 22, 2014, 15:30Кстати, недавно доказывал в дискуссии с пуристами на одном форуме необходимость слова «юзербар» в украинском. Если для нового заимствования нет адекватной устоявшейся альтернативы, заимствование вполне уместно.
Да чё вообще за дремучие пуристы пошли. Да язык без новых слов вообще помрёт нафиг.
Цитата: Python от августа 22, 2014, 15:47А как звучит вариант пуристов?Цитата: Nevik Xukxo от августа 22, 2014, 15:30Кстати, недавно доказывал в дискуссии с пуристами на одном форуме необходимость слова «юзербар» в украинском. Если для нового заимствования нет адекватной устоявшейся альтернативы, заимствование вполне уместно.
Да чё вообще за дремучие пуристы пошли. Да язык без новых слов вообще помрёт нафиг.
Цитата: maristo от августа 25, 2014, 09:58Община — это же из церковнославянского.
Как будет ЛДПР на чистом русском? Свободолюбивая Народническая Община России?
Цитата: Hironda от января 22, 2013, 16:51Сейчас парикмахеры ни бороду не бреют, ни парики не делают. Можно заменить на "стригун" или "чесарь".
Ну, тогда пусть остаются парикмахерами. ;D
Цитата: Hellerick от августа 25, 2014, 10:04© ЛДПР = Народо-вольная часть России :)Цитата: maristo от августа 25, 2014, 09:58Община — это же из церковнославянского.
Как будет ЛДПР на чистом русском? Свободолюбивая Народническая Община России?
Не говоря об этой сомнительной «России».
Цитата: Anixx от сентября 11, 2014, 06:43Стриговлас :umnik:
Можно заменить на "стригун" или "чесарь".
Цитата: Anixx от сентября 11, 2014, 06:43Мне больше понравилось бы "стригаль". "-ун" как суффикс именно профессий в русском не применяется, а людей парикмахер всё же не чешет за ухом, а причёсывает ("причёсчик", однако, не звучит).
Сейчас парикмахеры ни бороду не бреют, ни парики не делают. Можно заменить на "стригун" или "чесарь".
Цитата: Nevik Xukxo от сентября 11, 2014, 09:55Цитата: Anixx от сентября 11, 2014, 06:43Стриговлас :umnik:
Можно заменить на "стригун" или "чесарь".
Цитата: Nevik Xukxo от сентября 11, 2014, 09:55:negozhe:
влас
Цитата: Awwal12 от сентября 11, 2014, 10:31Шонитаг? :what:
:negozhe:
Цитата: Ion Bors от сентября 11, 2014, 09:52Вольнолюбное Народоволостное Сторонничество Земли РусскойЦитата: Hellerick от августа 25, 2014, 10:04© ЛДПР = Народо-вольная часть России :)Цитата: maristo от августа 25, 2014, 09:58Община — это же из церковнославянского.
Как будет ЛДПР на чистом русском? Свободолюбивая Народническая Община России?
Не говоря об этой сомнительной «России».
Цитата: Hellerick от сентября 11, 2014, 14:47Либеральная - ВольнолюбноеЦитата: Ion Bors от сентября 11, 2014, 09:52Вольнолюбное Народоволостное Сторонничество Земли РусскойЦитата: Hellerick от августа 25, 2014, 10:04© ЛДПР = Народо-вольная часть России :)Цитата: maristo от августа 25, 2014, 09:58Община — это же из церковнославянского.
Как будет ЛДПР на чистом русском? Свободолюбивая Народническая Община России?
Не говоря об этой сомнительной «России».
Цитата: Nevik Xukxo от сентября 11, 2014, 10:32Церкослав.Цитата: Awwal12 от сентября 11, 2014, 10:31Шонитаг? :what:
:negozhe:
Цитата: bvs от сентября 11, 2014, 15:34не свои - родственные, но чужие.
Я думаю, ни один ратующий за очищение языка от заимствований, кроме Алон Кодера, не будет выступать против церковнославянизмов - эти слова воспринимаются как "свои".
ЦитироватьНи одна из форм церковнославянского языка не тождественна с древнерусским языком ...
ЦитироватьЦерковнославянский язык никогда не был разговорным - он был языком проповедей и высокого (торжественного) стиля.Хотите оболгарить русский язык?
Цитата: Ion Bors от сентября 11, 2014, 15:39Это для советских филологов, которые пытались противопоставлять религиозное и народное, они чужие. Для всех русских с древности ЦСЯ был всегда своим. Если бы вы даже в 18 веке сказали, что «словенский» русским чужой, вас бы просто не поняли.Цитата: bvs от сентября 11, 2014, 15:34не свои - родственные, но чужие.
Я думаю, ни один ратующий за очищение языка от заимствований, кроме Алон Кодера, не будет выступать против церковнославянизмов - эти слова воспринимаются как "свои".
Цитата: Ion Bors от сентября 11, 2014, 15:39Что плохого в «болгарорусском», если этому «болгарорусскому» уже тысяча лет? Вы болгарофоб?
Хотите оболгарить русский язык?
Цитата: amamatini от сентября 11, 2014, 15:45Ну как-же они могли считать чужим, язык божий - тот староболгарский язык?Цитата: Ion Bors от сентября 11, 2014, 15:39Это для советских филологов, которые пытались противопоставлять религиозное и народное, они чужие. Для всех русских с древности ЦСЯ был всегда своим. Если бы вы даже в 18 веке сказали, что «словенский» русским чужой, вас бы просто не поняли.Цитата: bvs от сентября 11, 2014, 15:34не свои - родственные, но чужие.
Я думаю, ни один ратующий за очищение языка от заимствований, кроме Алон Кодера, не будет выступать против церковнославянизмов - эти слова воспринимаются как "свои".
Цитата: amamatini от сентября 11, 2014, 15:45Нет - русофил :).Цитата: Ion Bors от сентября 11, 2014, 15:39Что плохого в «болгарорусском», если этому «болгарорусскому» уже тысяча лет? Вы болгарофоб?
Хотите оболгарить русский язык?
Цитата: Ion Bors от сентября 11, 2014, 15:47Говори халва — слаще во рту не станет. Значительная часть ЦСЯ создана на месте русскими. Это общее творение южных и восточных славян, и участие восточных скорее превалирует. Вы слоноболгарин что ли? Обычно они цепляются за «староболгарский». Правда, на них есть слономакедонцы со «старомакедонским».
староболгарский язык
Цитата: amamatini от сентября 11, 2014, 15:54Да, не изучал я историю развития церковнославянского. Нет у меня никакого интереса кто основной наследник этого языка.Цитата: Ion Bors от сентября 11, 2014, 15:47Говори халва — слаще во рту не станет. Значительная часть ЦСЯ создана на месте русскими. Это общее творение южных и восточных славян, и участие восточных скорее превалирует. Вы слоноболгарин что ли? Обычно они цепляются за «староболгарский». Правда, на них есть слономакедонцы со «старомакедонским».
староболгарский язык
ЦитироватьЦерковнославянский язык восходит к южноболгарскому (солунскому) славянскому диалекту, родному для создателей письменного старославянского языка Кирилла и Мефодия, хотя за время своего бытования он подвергся грамматическим и фонетическим упрощениям (в частности, исчезли носовые и редуцированные гласные) и сближению с живыми языками стран, в которых он бытует.Если вам известно больше - докажите русскость церковнославянского языка.
Цитата: Awwal12 от сентября 11, 2014, 10:30Мне больше понравилось бы "стригаль". "-ун" как суффикс именно профессий в русском не применяется, а людей парикмахер всё же не чешет за ухом, а причёсывает ("причёсчик", однако, не звучит).Так такое слово уже есть. Стригаль это профессия, тот, кто овец стрижет.
Цитата: Ion Bors от сентября 11, 2014, 15:28Русская Вольнолюбиво-Народовластная СторонаЦитата: Hellerick от сентября 11, 2014, 14:47Либеральная - ВольнолюбноеЦитата: Ion Bors от сентября 11, 2014, 09:52Вольнолюбное Народоволостное Сторонничество Земли РусскойЦитата: Hellerick от августа 25, 2014, 10:04© ЛДПР = Народо-вольная часть России :)Цитата: maristo от августа 25, 2014, 09:58Община — это же из церковнославянского.
Как будет ЛДПР на чистом русском? Свободолюбивая Народническая Община России?
Не говоря об этой сомнительной «России».
Демократическая - Народоволостное
Партия - Сторонничество
России - Земли Русской (Российской)
Цитата: Awwal12 от сентября 11, 2014, 10:30А элитного парикмахера можно именовать стрибогом. :)Цитата: Anixx от сентября 11, 2014, 06:43Мне больше понравилось бы "стригаль". "-ун" как суффикс именно профессий в русском не применяется, а людей парикмахер всё же не чешет за ухом, а причёсывает ("причёсчик", однако, не звучит).
Сейчас парикмахеры ни бороду не бреют, ни парики не делают. Можно заменить на "стригун" или "чесарь".
Цитата: Alone Coder от сентября 21, 2014, 13:12Либерализмы разные бывают.
2. Либерализм - это апология не свободы, а свободного рынка,
Цитата: Alone Coder от сентября 21, 2014, 13:12"Москва"-то тоже под сомнением насчёт славянской этимологии. Вернуть историческое название города "Кучково", страна - Кучковия. А "пуристический" = чистюльный.
либо заменить на более пуристическую "Московию".
Цитата: Hellerick от сентября 21, 2014, 13:35ЛДПР имеет такое же отношение к либерализму и демократии, как НСПГ к национализму (в общемировом, а не в специфически немецко-российском смысле) и к социализму. Поэтому проще пользоваться аббревиатурой "ЛюДи" по аналогии с "наци" и по имени славянской буквы. Противники ЛДПР - "неЛюДИ".
И применительно к ЛДПР невозможно понять, какой имелся в виду.
Цитата: klangtao от сентября 21, 2014, 14:15Этимология названия установлена. А сомнения должны быть обоснованы.
"Москва"-то тоже под сомнением насчёт славянской этимологии.
Цитата: klangtao от сентября 21, 2014, 14:15Село Кучково находилось на месте Сретенского монастыря, т. е. в нескольких километрах от Боровицкого холма.
Вернуть историческое название города "Кучково"
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 21, 2014, 14:25Москва приобрела столичный статус тогда, когда эта территория была в черте Белого города. А Лубянка - истинный центр нынешней российской государственности - как раз где-то на полпути от Кремля до Сретенского монастыря...
Село Кучково находилось на месте Сретенского монастыря, т. е. в нескольких километрах от Боровицкого холма.
Цитата: klangtao от сентября 21, 2014, 14:33Москва стала столичным городом, когда уже и много других сёл слились с посадом. И было это задолго то строительства белгородской стены.
Москва приобрела столичный статус тогда, когда эта территория была в черте Белого города. А Лубянка - истинный центр нынешней российской государственности - как раз где-то на полпути от Кремля до Сретенского монастыря...
Цитата: Alone Coder от сентября 21, 2014, 13:12Московия из латыни.
3. Россия != русские. Придётся либо оставить "Россию" (слово заимствованное), либо заменить на более пуристическую "Московию".
Цитата: Wolliger Mensch от Этимология названия установлена.Кем и когда? Просветите. Всё-таки из балтского "болотистая"? :)
Цитата: Ильич от сентября 11, 2014, 23:05Стрижечник, причёсочник. Парикмахерская - "стрижечная".Цитата: Awwal12 от сентября 11, 2014, 10:30Мне больше понравилось бы "стригаль". "-ун" как суффикс именно профессий в русском не применяется, а людей парикмахер всё же не чешет за ухом, а причёсывает ("причёсчик", однако, не звучит).Так такое слово уже есть. Стригаль это профессия, тот, кто овец стрижет.
Цитата: Azzurro от сентября 24, 2014, 10:56Можно подумать, что в парикмахерских только стригут.. :(
Парикмахерская - "стрижечная".
Цитата: Марго от сентября 24, 2014, 12:07"Брадобрейница"... нет, бороду брить неканонично. Власочесальница.
Можно подумать, что в парикмахерских только стригут.. :(
Цитата: klangtao от сентября 24, 2014, 12:21Ногтекрасница ещёЦитата: Марго от сентября 24, 2014, 12:07"Брадобрейница"... нет, бороду брить неканонично. Власочесальница.
Можно подумать, что в парикмахерских только стригут.. :(
Цитата: Марго от сентября 24, 2014, 12:07В основном. Зато сразу понятно, о чём речь. Но уж точно не делают парики. :)Цитата: Azzurro от сентября 24, 2014, 10:56Можно подумать, что в парикмахерских только стригут.. :(
Парикмахерская - "стрижечная".
Цитата: Марго от сентября 24, 2014, 12:07Не, в них только парики делают.
Можно подумать, что в парикмахерских только стригут.. :(