Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Грамматические категории

Автор Theo van Pruis, марта 23, 2013, 10:58

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Joris

Цитата: Theo van Pruis от марта 24, 2013, 12:51
А если предложение нераспространённое, типа "он идёт", все равно в конец какую-то частицу бессмысленную совать надо? :o
Нет. Яж написал «практически всегда». Речь идет о
*Переходных глаголах, после них очень желательно дополнение. chī fàn — я ем еду; если сказать просто chī (я ем), предложение не закончено, и от вас ждут продолжения
*Некоторых глаголах, которые для нас неперходны, но для китайцев переходны и уже содержат дополнение: shuìjiào — я сплю сон; shuì — я сплю — не говорится
*Если по каким-то причинам дополнение поставлено не после глагола, то после него должны быть либо частица, либо дополнительный член (намного предпочтительнее, чем просто частица): wǒ bǎ yīfu xǐhǎo le. (я bǎ одежда стирать-хорошо le) — я постирал одежду; wǒ bǎ kèwén xiěchéng wénzhāng le (я bǎ текст писать-становиться статья le) — я написал статью по тексту; wǒ de diànnǎo ràng bàba yònghuài le (я de компьютер ràng папа использовать-испортить le) — мой компьютер сломан папой; bǎ jiàn báchulai le (bǎ меч вытащить-выходить-приходить le) — вытащил меч
yóó' aninááh

Wolliger Mensch

Цитата: Juuurgen от марта 24, 2013, 13:03
если сказать просто chī (я ем), предложение не закончено, и от вас ждут продолжения

Ну, а если его не последовало?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Joris

Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 13:05
Ну, а если его не последовало?
Звучит странно. Нужно сказать хотя бы wǒ chī fàn.
yóó' aninááh

Joris

Цитата: Juuurgen от марта 24, 2013, 13:07
wǒ chī fàn
Offtop
Это предложение тоже звучит странно.
Если туда добавить че-нить, типа wǒ yì tiān sān cì chī fàn (я один день три раз ем еда) — я ем три раза в день; или wǒ zài chī fàn ne (я в есть еда) — я ем (сейчас), то вроде нормально.
Но в этих примерах важен сам факт наличия чего-то после глагола.
Но ср. Chī le ma? — Chī le. Ты ел? — Ел. Уже есть le, дополнение не обязательно.
yóó' aninááh

Wolliger Mensch

Цитата: Juuurgen от марта 24, 2013, 13:13
Но ср. Chī le ma? — Chī le. Ты ел? — Ел. Уже есть le, дополнение не обязательно.

А ещё где эллипсис возможен?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Joris

yóó' aninááh

Wolliger Mensch

Цитата: Juuurgen от марта 24, 2013, 13:45
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 13:38
А ещё где эллипсис возможен?
Нужно примеры смотреть. Я так не вспомню.

Ну, например, при однородных сказуемых?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Joris

Я просто не видел, чтобы это где-то специально описывалось. Так как проблем с этим не возникает.
Таких глаголов, с которыми могут возникнуть проблемы, вроде как не очень большое количество — это в основном глагольно-объектные сочетания, которые могут трактоваться как одно слово: chīfàn (есть еду — есть), shuìjiào (спать сон — спать), tiàowǔ (прыгать танец — танцевать), dúshū (читать книгу — учиться), chànggē (петь песню — петь), shuōhuà и иже с ним (говорить речь — разговаривать), bìyè (заканчивать занятие — окончить уч. заведение), yóuyǒng (плавать плавание — плавать), sànbù (рассеивать/распространять шаг — прогуливаться) и др.
Обычно те, в которых первый компонент уже передает само понятие могут терять вторую часть, если дальше идет что-то.
chī de hěn màn. Он медленно ест.
chàng de hěn hǎotīng. Она красиво поет.
shuō de hěn liúlì. Он бегло разговаривает.
yóu de hěn kuài. Он быстро плавает.
Tā shí diǎn shuì le. Он заснул в 10 часов.

Но если значение меняется, то обычно употребляется полный глагол (почему повторяется первый компонент — это другая тема).
dúshū dú de hěn rènzhēn. Он добросовестно учится. (Просто dú значит «читать вслух»)
tiàowǔ tiào de hěn jīngcǎi. Он блестяще танцует. (Просто tiào значит «прыгать»).
В ответе на вопрос может употребиться и только глагольная часть: dúshū dú de zěnmeyàng? Как он учится? de hěn rènzhēn. Учится добросовестно.

В принципе с другими глаголами вроде то же самое.
yóó' aninááh

Joris

Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 14:03
Ну, например, при однородных сказуемых?
Можно пример какой-нибудь, мне ничего в голову не идет
yóó' aninááh

Joris

yóó' aninááh

Demetrius

Цитата: Theo van Pruis от марта 24, 2013, 09:40
Языка совсем без грамматических категорией вообще быть не может, насколько я понимаю :what:
А вы уверены, что вэньянь вообще язык в нормальном понимании слова?

Цитата: http://pinyin.info/readings/texts/moser.htmlWhereas modern Mandarin is merely perversely hard, classical Chinese is deliberately impossible. Here's a secret that sinologists won't tell you: A passage in classical Chinese can be understood only if you already know what the passage says in the first place. This is because classical Chinese really consists of several centuries of esoteric anecdotes and in-jokes written in a kind of terse, miserly code for dissemination among a small, elite group of intellectually-inbred bookworms who already knew the whole literature backwards and forwards, anyway. An uninitiated westerner can no more be expected to understand such writing than Confucius himself, if transported to the present, could understand the entries in the "personal" section of the classified ads that say things like: "Hndsm. SWGM, 24, 160, sks BGM or WGM for gentle S&M, mod. bndg., some lthr., twosm or threesm ok, have own equip., wheels, 988-8752 lv. mssg. on ans. mach., no weirdos please."
Spoiler: Менее колоритный русский перевод (нагуглен) ⇓⇓⇓

Вэньянь — это общее название для письменных языков кучи различных периодов. Отдалённо напоминающий классический древнекитайский (который люди «учили», читая древние книжки). С кучей сокращений и недомолвок.

Судить надо о древнекитайском, а не о вэньяне, но у нас недостаточно данных: иероглифическая система письма — слишком большое препятствие, да и текстов маловато.

Wolliger Mensch

Цитата: Juuurgen от марта 24, 2013, 14:08
Можно пример какой-нибудь, мне ничего в голову не идет

Мнэ. Скажем, я откусываю, пережёвываю и выплёвываю.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Sudarshana

   в древнекитайском, насколько я понял из заметок старостина, была категория падежа у личных местоимений.
   

Joris

Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 15:00
Скажем, я откусываю, пережёвываю и выплёвываю.
Сферическое в вакууме, оно вроде как все равно просит дополнение. Wǒ yǎoxià, jiáosuì, tǔchūlai cài.
Спрошу у китайцев.
yóó' aninááh

Joris

И вроде после них всех есть дополнительный член, но все равно просится дополнение.
yóó' aninááh

Wolliger Mensch

Цитата: Juuurgen от марта 24, 2013, 17:57
Сферическое в вакууме,

Почему?

Цитата: Juuurgen от марта 24, 2013, 17:57
оно вроде как все равно просит дополнение. Wǒ yǎoxià, jiáosuì, tǔchūlai cài.
Спрошу у китайцев.

Дайте дословный перевод, я так не понимаю.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Joris

Спросил у лаоши, она сказала, что нужно тут ставить дополнение.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 18:06
Почему?
Может это влияние китайского, но мне и по-русски хочется там дополнение.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 18:06
Дайте дословный перевод, я так не понимаю.
Я откусываю, пережевываю, выплевываю еда.
yóó' aninááh

Sudarshana

Цитата: Juuurgen от марта 24, 2013, 18:13
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 18:06Дайте дословный перевод, я так не понимаю.
Я откусываю еда, пережевываю еда, выплевываю еда.
ну так это и есть эллипсис, который клянчил WM

Wolliger Mensch

Цитата: Sudarshana от марта 24, 2013, 18:16
Цитата: Juuurgen от марта 24, 2013, 18:13
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 18:06Дайте дословный перевод, я так не понимаю.
Я откусываю еда, пережевываю еда, выплевываю еда.
ну так это и есть эллипсис, который клянчил WM

Сразу «клянчил». Спрашивал. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Кстати, а вместо «еды» можно что-то другое поставить? Или это автоматически будет обозначать явное наличие дополнения? И как китайцы различают «я ем» и «я ем еду»?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Sudarshana


Joris

Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 18:20
Кстати, а вместо «еды» можно что-то другое поставить? Или это автоматически будет обозначать явное наличие дополнения?
теоретически можно поставить dōngxi (оно обозначает любую вещь), можно поставить что-то более конкретное (типа овощи, картошку, черешок от яблока и т.п.)
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 18:20
И как китайцы различают «я ем» и «я ем еду»?
я ем еду, мне кажется, будет, как wǒ chī shípǐn/shíwù (я ем продукты)
yóó' aninááh

Joris

Цитата: Juuurgen от марта 24, 2013, 18:22
wǒ chī shípǐn/shíwù
даже только shíwù, потому что shípǐn это все-таки продуктовые товары
yóó' aninááh

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Juuurgen от марта 24, 2013, 18:22
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 18:20
Кстати, а вместо «еды» можно что-то другое поставить? Или это автоматически будет обозначать явное наличие дополнения?
теоретически можно поставить dōngxi (оно обозначает любую вещь), можно поставить что-то более конкретное (типа овощи, картошку, черешок от яблока и т.п.)
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 18:20
И как китайцы различают «я ем» и «я ем еду»?
я ем еду, мне кажется, будет, как wǒ chī shípǐn/shíwù (я ем продукты)

Ясно.  :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр