Размаўляем па беларуску.
Такі фаварытны сайт аб мовах свету, магчыма, я спадзяваюсь, не будзе супраць беларускай мовы на сваіх старонках.
ну, размаўляем....
Але мне не падабаецца беларуская мова... Не ведаю чаму...
А мне наадварот вельмі падабаецца. :yes: Толькі на жаль няма з кім на ёй размаўляць.
Цитата: Juuurgen от марта 3, 2011, 23:36
ну, размаўляем....
Але мне не падабаецца беларуская мова... Не ведаю чаму...
Магчыма таму, што родная мова іншая.
Цитата: Demetrius от марта 3, 2011, 23:38
А мне наадварот вельмі падабаецца. :yes: Толькі на жаль няма з кім на ёй размаўляць.
;)
так. у мяне родная мова - руская, але не ў гэтым справа.
японская мова мне вельмі падабаецца, але ж яна не родная
Звычайна справа не ў гэтым. Непрыгожых моваў увогуле не існуе.
А чаму ўжо асобныя людзі любляць ці не любляць пэўныя мовы — на гэта можа быць тысяча прычын.
Цитата: Juuurgen от марта 3, 2011, 23:52
так. у мяне родная мова - руская, але не ў гэтым справа.
японская мова мне вельмі падабаецца, але ж яна не родная
У кожнай краіны свая мова. Чаму не?
Свая не "падабаецца" - свая абавязковая? :)
Цитата: tiko от марта 4, 2011, 00:07
У кожнай краіны свая мова. Чаму не?
Свая не "падабаецца" - свая абавязковая? :)
Здыміце, калі ласка, ружовыя
акуляры навушнікі і паглядзіце навокал. Беларусь спрэс рускамоўная. Чамусьці некаторыя не жадаюць прыняць гэта, але гэта так.
Так, мне не падабаецца, што паўсюль руская мова. Але яна абавязковая.
оффтоп: какой же это диалект русского?..
Цитата: Iratus от марта 4, 2011, 06:01
оффтоп: какой же это диалект русского?..
Паняцці «дыялект» і «мова» не лінгвістычныя, а выключна палітычныя. Дзве крайнасці — сербская, харватская, баснійская і чарнагорская мовы (я помню, як на Вікіпедыі была спрэчка адносна таго, на якой мове выконвалася якаясьці песня з Еўрабачання — ім давялося шукаць цытаты выканаўцаў у ЗМІ, бо па песні вызначыць, на якой яна мове, было немагчыма!) ды дыялекты кітайскай мовы (якія адрозніваюцца значна болей, ніж беларуская і руская).
Лінгвістыка можа сказаць толькі адно: ці ёсць літаратурны стандарт. Праўда, і для палескай мікрамовы яго стваралі...
Понятия «диалект» и «язык» не лингвистические, а исключительно политические. Две крайности — сербский, хорватский, боснийский и черногорский языки (я помню, как на Викиедии был спор относительно того, на каком языке исполнялась какая-то песня с Евровидения — им пришось искать цитаты исполнителей в СМИ, так как по песни определить, на каком она языке, было невозможно!) и диалекты китайского языка (которые отличаются значительно больше, чем белорусский и русский).
Лингвистика может сказать только одно: есть ли литературный стандарт. Правда, и для полесского микроязыка его создавали...
Не ожидал что по-беларусски можна так красиво говорить.
Аж закортелось мову гэту выучиць. Правильно написал?
Цитата: tiko от марта 4, 2011, 00:07
У кожнай краіны свая мова. Чаму не?
Чаго гэта? "Адна краіна - адна мова" - гэта якісьці дзіўны прынцып, вогуле незразумелы. На практыцы такое магчыма толькі у вельмі невялікіх супольнасьцях ці у выспавых дзяржавах.
Цитата: hurufu от марта 4, 2011, 12:32
Ажно закарцелася мову гэтую вывучыць.
а ці можна гаварыць пра палескую мікрамову, гэта група гаворак, якія адрозніваюцца ад бел. мовы і як разумець - мікрамова? што гэта такое? ня разумею
Цитата: hurufu от марта 4, 2011, 12:32
Не ожидал что по-беларусски можна так красиво говорить.
Аж закортелось мову гэту выучиць. Правильно написал?
навошта? у беларускай мове дастаткова таго, што вельмі адрозніваецца ад рускай. шмат людзей у школе хадзілі на бел.мову як на катаванне.
А размаўляць - няма з кім. Чытаць - няма чаго. А калі у тралейбусе ці ў метро прыпынкі аб'яўляюць - так гэта і так зразумела. У беларусі размаўляюць на рускай мове. У весках - не беларуская.
Цитата: spalis от марта 4, 2011, 12:39
а ці можна гаварыць пра палескую мікрамову, гэта група гаворак, якія адрозніваюцца ад бел. мовы і як разумець - мікрамова? што гэта такое? ня разумею
мікрамова - сукупнасьць прыродных моўных узусаў, якія маюць літаратурную норму, але маюць надта мала носьбітаў і на дадзены момант ня маюць афіцыйнага статусу. аб палескай мікрамове гаварыць не зусім карэктна, гэта праект аднаго чалавека. Ёсьць акрэмыя заходняпалескія гаворкі, яны маюць вельмі спецыфічныя рысы, але скласьці новую літаратурную мову ўжо няздатныя, час для гэтага мінуў. зноў такі - пытаньне выдзяленьня літаратурных моваў - гэта перадусім палітычнае пытаньне, а не лінгвістычнае, а палітычных перадумоваў для таго, каб утварылася палеская літаратурная мова няма.
Цитата: Juuurgen от марта 4, 2011, 12:45
навошта?
магчыма на тое, каб проста ведаць яшчэ адну мову, ня ўсе ж мовы толькі з меркантыльных меркаваньняў вывучаюць. ну і яшчэ - праз тое, што беларускую можна вывучыць за некалькі гадзінаў, калі ведаеш рускую ці ўкраінскую ці дзьве гэтыя мовы (для мяне дзьвух выстачыла).
ну і што датычыцца таго, што гаваріць няма з кем - то нават у Кіеве ёсьць із кім перакінуцца словам (нават не з беларусаў, а проста з тых, хто беларускай валодае), не паверу, што ў Менску ці іншам вялікам горадзе РБ меней-болей шматлікіх суразмоўнікаў не знайсьці.
І чытаць такі крыху ёсьць што, прынамсі, з гуманітарных навукаў. Хаця, то ўсё зразумела і без спецыяльнага вывучаньня мовы.
Цитата: spalis от марта 4, 2011, 12:39
а ці можна гаварыць пра палескую мікрамову, гэта група гаворак, якія адрозніваюцца ад бел. мовы і як разумець - мікрамова? што гэта такое? ня разумею
Мне здаецца, што проста камусьці там захацелася прыдумаць свой літаратурны стандарт. Ну, як у нас Аляксею Грыню. Але стваральнікі палесскай не хацелі супрацьстаяння з «вялікімі» мовамі, вось і прычапілі прыстаўку міні.
Цитата: Conservator от марта 4, 2011, 12:38
Цитата: hurufu от марта 4, 2011, 12:32
Ажно закарцелася мову гэтую вывучыць.
Гіперкарэкцыя ж. Аж — таксама дапушчальны варыянт. Што тычыцца «гэту мову»: такія кароткія формы, звычайна, лепей не ўжываць, але яны на практыцы даволі распаўсюджаныя.
Цитата: hurufu от марта 4, 2011, 12:32
Не ожидал что по-беларусски можна так красиво говорить.
Ну, у нас тут далёка не лепшы ўзор беларускага маўлення. ;D
Цитата: Juuurgen от марта 4, 2011, 12:45
навошта? у беларускай мове дастаткова таго, што вельмі адрозніваецца ад рускай. шмат людзей у школе хадзілі на бел.мову як на катаванне.
А шмат людзей хадзілі на матэматыку, хімію, рускую мову, англійскую мову, літаратуру... (патрэбнае падкрэсліць) як на катаванне. І што? Я згодны, што штосьці ў нашай школьнай асвеце не тое, але вось так забіраць менавіта беларускую мову — гэта неяк...
Я заўсёды з радасцю на яе хадзіў. Напэўна, дзякуючы настаўніцы.
Цитата: Juuurgen от марта 4, 2011, 12:45
А размаўляць - няма з кім. Чытаць - няма чаго. А калі у тралейбусе ці ў метро прыпынкі аб'яўляюць - так гэта і так зразумела. У беларусі размаўляюць на рускай мове. У весках - не беларуская.
Калі чэсна, навокал шмат людзей, якія б можа і паразмаўлялі па-беларуску. Я, напрыклад. Але я заўсёды да ўсіх звяртаюся па-руску, бо для мяне гэта не прынцыповае пытанне.
Conservator, орфография у вас не та....
Цитата: Juuurgen от марта 4, 2011, 12:45
Цитата: hurufu от марта 4, 2011, 12:32
Не ожидал что по-беларусски можна так красиво говорить.
Аж закортелось мову гэту выучиць. Правильно написал?
навошта? у беларускай мове дастаткова таго, што вельмі адрозніваецца ад рускай. шмат людзей у школе хадзілі на бел.мову як на катаванне.
А размаўляць - няма з кім. Чытаць - няма чаго. А калі у тралейбусе ці ў метро прыпынкі аб'яўляюць - так гэта і так зразумела. У беларусі размаўляюць на рускай мове. У весках - не беларуская.
як няма жаданьня - прычынаў многа знайсьці можна. у беларусі большасьцьразмаўляе на трасянцы, пры тым-та ў адной мясцовасьці кожны на сваёй, як ляксічнай, так і фанэтычнай
Цитата: Juuurgen от марта 4, 2011, 13:00
Conservator, орфография у вас не та....
Пішу, як падабаецца, я ж беларускую ў школе не вучыў :) Хаця, па-ўкраінску я таксама пішу неафіцыйным правапісам.
Цитата: Conservator от марта 4, 2011, 13:08
Цитата: Juuurgen от марта 4, 2011, 13:00
Conservator, орфография у вас не та....
Пішу, як падабаецца, я ж беларускую ў школе не вучыў :) Хаця, па-ўкраінску я таксама пішу неафіцыйным правапісам.
я жа не гавару, што гэта дрэнна
В белорусском языке дифтонги есть? А то я так и не понял.
Цитата: Juuurgen от марта 4, 2011, 13:00
Conservator, орфография у вас не та....
Калі чэсна, я, чытаючы беларускі тэкст, ужо не зважаю на арфаграфію. Прыкладна як на літару
Ё ў рускім тэксце.
Чытаючы пост Кансерватара, запнуўся на слове «Менск». Падумаў: нейкае дзіўнае спалучэнне — «Менск» і акадэмічная арфаграфія. Перачытаў, гляджу, а там яна як раз не акадэмічная. ;D
Цитата: hurufu от марта 4, 2011, 13:17
В белорусском языке дифтонги есть? А то я так и не понял.
Як асобных фанем — няма. Усё як у рускай.
Цитата: hurufu от марта 4, 2011, 13:17
В белорусском языке дифтонги есть? А то я так и не понял.
А в русском есть?
Цитата: hurufu от марта 4, 2011, 13:17
В белорусском языке дифтонги есть? А то я так и не понял.
наогул, у славянскіх мовах яны ёсьць? штосьці я ня памятаю
В украинских северных диалектах — есть. Вот и думал я, что и в беларусском, возможно, тоже.
Цитата: hurufu от марта 4, 2011, 13:30
В украинских северных диалектах — есть. Вот и думал я, что и в беларусском, возможно, тоже.
гэта якія? проста цікава
Цитата: Hellerick от марта 4, 2011, 13:22
Цитата: hurufu от марта 4, 2011, 13:17
В белорусском языке дифтонги есть? А то я так и не понял.
А в русском есть?
Ну, з пункту гледжання гукаў, а не фанем — звычайна ёсць.
Vй, напрыклад. У беларускай яшчэ
Vў.
Цитата: Demetrius от марта 4, 2011, 13:35
Цитата: Hellerick от марта 4, 2011, 13:22
Цитата: hurufu от марта 4, 2011, 13:17
В белорусском языке дифтонги есть? А то я так и не понял.
А в русском есть?
Ну, з пункту гледжання гукаў, а не фанем — звычайна ёсць. Vй, напрыклад. У беларускай яшчэ Vў.
ну гэта псеўдадыфтонгі
Територия северных диалектов отделена от южных условной линией, которая идет на север от Володимир-Волынского: Здолбунов − Житомир − Белая Церковь − Корсунь-Шевченковский − Канев − Лубны и на запад от Сум до Суджи.
В речи местных жителей присутствуют дифтонги /uo/, /ue/, /ui/, /uɨ/ на месте давнего /о/ в исторически новых слогах (вуол, вуел, вуил, вуїл).
Это там где говорят: ходыт, вместо ходыть и т.д.
Цитата: hurufu от марта 4, 2011, 13:44
Територия северных диалектов отделена от южных условной линией, которая идет на север от Володимир-Волынского: Здолбунов − Житомир − Белая Церковь − Корсунь-Шевченковский − Канев − Лубны и на запад от Сум до Суджи.
В речи местных жителей присутствуют дифтонги /uo/, /ue/, /ui/, /uɨ/ на месте давнего /о/ в исторически новых слогах (вуол, вуел, вуил, вуїл).
Это там где говорят: ходыт, вместо ходыть и т.д.
у гаворцы А -уо
у гаворцы Б -уе і т.д., правільна я зразумеў?
Паглядзеў у кнізе.
Дыфтонгі /i̯e/ (на месце яця) і /u̯o/ (там, дзе ва ўкраінскай ікавізм) сустракаюцца на Палессі (на поўдні Брэсцкай і Гомельскай абласцей).
У літаратурнай мове нават фанемаў такіх няма.
Цитата: spalis от марта 4, 2011, 13:55
у гаворцы А -уо
у гаворцы Б -уе і т.д., правільна я зразумеў?
Так. Мажлива я ня зразумяло написаў. Извеняюсь.
Цитата: hurufu от марта 4, 2011, 14:02
Так. Мажлива я ня зразумяло написаў. Извеняюсь.
Мажлíва я нязразум
е́ла напіса́ў. Дару́йце.
e→я толькі ў пераднаціскным складзе (только в предударном слоге)
ненаціскное о→а (
было пішацца таму, што там націск на о)
Цитата: hurufu от марта 4, 2011, 13:30
В украинских северных диалектах — есть. Вот и думал я, что и в беларусском, возможно, тоже.
Магчыма, у нейкіх палескіх дыялектах. У літаратурнай мове, ясная рэч, няма.
Цитата: spalis от марта 4, 2011, 13:33
Cytat: hurufu w Dzisiaj o 13:30ЦитироватьВ украинских северных диалектах — есть. Вот и думал я, что и в беларусском, возможно, тоже.
гэта якія? проста цікава
Ва ўкраінскіх палескіх дыялектах. Там залежыць ад рэгіёну, дыфтонгі бываюць на месцы старага "яць", а так сама на месцы этымалягічных "о" і "э" ў новазакрытых складох. Якія менавіта дыфтонгі - гэта зьмяняецца у залежнасьці ад таго, аб якім рэгіёне ідзе мова.
Цитата: Demetrius от марта 4, 2011, 14:08
Мажлíва
:o Такое слова ёсьць? Я заўсёды кажу толькі "магчыма".
Цитата: Conservator от марта 4, 2011, 14:31
Цитата: Demetrius от марта 4, 2011, 14:08
Мажлíва
:o Такое слова ёсьць? Я заўсёды кажу толькі "магчыма".
Звычайна ёсць.
Цитата: Русско-белорусский универсальный словарь (версия 1.0 build 50910)
[= возможно =]
1) нареч. магчыма, мажліва
(как можно) як мага, як можна
возможно лучше, скорее — як мага (можна) лепш, хутчэй
2) в знач. вводн. сл. магчыма, мажліва
(может быть) можа, можа быць
3) безл. в знач. сказ. магчыма, мажліва
(можно) можна
возможно ли с вами согласиться? — ці можна (мажліва) з вамі згадзіцца?
вполне возможно — зусім магчыма (мажліва)
Паглядзіце яшчэ ў пісьменнікаў:
(google) site:khini.com мажліва. Там і Колас, і Караткевіч, і Быкаў.
Я ў дзяцінстве на ўроках беларускай мовы часта імкнуўся ўнікаць ўкраінскіх словаў, і дарэмна. ;D
Цитата: Juuurgen от марта 4, 2011, 14:47
вроде как было))
гугл - 35800 vs. 1800000. Рэдка ўжыванае такі.
Цитата: Demetrius от марта 4, 2011, 14:49
Я ў дзяцінстве на ўроках беларускай мовы часта імкнуўся ўнікаць ўкраінскіх словаў, і дарэмна. ;D
Ну вось і я цяпер так, калі з беларускамоўнымі размаўляю, так раблю. Відна, што такі дзейсна дарэмна :)
Цитата: Demetrius от марта 4, 2011, 14:49
Я ў дзяцінстве на ўроках беларускай мовы часта імкнуўся ўнікаць ўкраінскіх словаў, і дарэмна. ;D
А з украінскай адкуль знаёмыя былі? :)
Цитата: Demetrius от марта 4, 2011, 13:00
Калі чэсна, навокал шмат людзей, якія б можа і паразмаўлялі па-беларуску. Я, напрыклад. Але я заўсёды да ўсіх звяртаюся па-руску, бо для мяне гэта не прынцыповае пытанне.
Вось з гэтага і трэба пачынаць. Калі нехта хоча каб навокал стала больш беларускае, трэба й першым ею гутарыць.
Цитата: andrewsiak от марта 4, 2011, 14:59
Вось з гэтага і трэба пачынаць. Калі нехта хоча каб навокал стала больш беларускае, трэба й першым ею гутарыць.
Не ;) трэба, каб тыя, хто
не жадае, каб навокал усе гаварылі на беларускай, самі размаўлялі на ёй.
Вось глядзі, я не хачу, каб усе гаварылі па-ўкраінску і вогуле не люблю ўкраінскую (мне руская родная, маці мне па-руску калыханкі пела ў дзяцінстве і я па-ўкраінску гадоў да 7-8 вогуле нічога не разумеў), але амаль заўсёды і з усіма гавару на ўкраінскай, што на працы, што так, на вуліцы, хаця й перажываю за рускую... Вось так трэба каб і на Беларусі было.
Цитата: Conservator от марта 4, 2011, 14:55
А з украінскай адкуль знаёмыя былі? :)
Мы дома з бацькам выключна ўкраінскай і гутарым. :)
Цитата: andrewsiak от марта 4, 2011, 14:59
Цитата: Demetrius от марта 4, 2011, 13:00
Калі чэсна, навокал шмат людзей, якія б можа і паразмаўлялі па-беларуску. Я, напрыклад. Але я заўсёды да ўсіх звяртаюся па-руску, бо для мяне гэта не прынцыповае пытанне.
Вось з гэтага і трэба пачынаць. Калі нехта хоча каб навокал стала больш беларускае, трэба й першым ею гутарыць.
Ёсць дзве розныя рэчы — «хачу» і «хацелася б». Як я ўжо сказаў, для мяне гэта не прынцыпова. Мне падабаецца беларуская мова, але не настолькі, каб раптам пачынаць ёй размаўляць з усім сваім асяроддзем.
А так, дзеля цікавасці... Я спрабаваў гутарыць на беларускай з суседзямі па пакою ў інтэрнаце. Не атрымалася. Выходзіла, што ўсе пераходзяць на рускую.
І ўвогуле. Я ўпершыню пачуў беларускую мову ў школе. Яна мне падабаецца, але яна мне не родная.
утопия - не заставишь 10 млн человек (ну меньше, только русскоговорящих) перейти на белорусский язык
Цитата: hurufu от марта 4, 2011, 14:02
Так. Мажлива я ня зразумяло написаў. Извеняюсь.
Вось мне цікава: пра які корань думаюць людзі, што пішуць слова "Извеняюсь" праз
е? Можа яны думаюць, што тут корань "вен" як ў слове "венок"?
Цитата: Conservator от марта 4, 2011, 14:54
Цитата: Demetrius от марта 4, 2011, 14:49
Я ў дзяцінстве на ўроках беларускай мовы часта імкнуўся ўнікаць ўкраінскіх словаў, і дарэмна. ;D
Ну вось і я цяпер так, калі з беларускамоўнымі размаўляю, так раблю. Відна, што такі дзейсна дарэмна :)
Дзейсна???? Wrong back formation from Ukrainian. Бо українське
дійсно < *dojistьno.
Цитата: andrewsiak от марта 4, 2011, 15:08
Вось мне цікава: пра які корань думаюць людзі, што пішуць слова "Извеняюсь" праз е? Можа яны думаюць, што тут корань "вен" як ў слове "венок"?
ня думаю, что яны мяркуюць аб якімсьці корані. але самаго гэтая памылка проста напавал убівае, калі бачу яе.........
Цитата: andrewsiak от марта 4, 2011, 15:10
Дзейсна???? Wrong back formation from Ukrainian. Бо українське дійсно < *dojistьno.
але ў беларускамоўных тэкстах такое слова сустракаецца, я яго не выгадваў...
я ўжо маўчу аб таком дзіваглядзе, як "мроя" ;D такога ў літаратурнай беларускай шмат...
Цитата: Conservator от марта 4, 2011, 15:12
Цитата: andrewsiak от марта 4, 2011, 15:10
Дзейсна???? Wrong back formation from Ukrainian. Бо українське дійсно < *dojistьno.
але ў беларускамоўных тэкстах такое слова сустракаецца, я яго не выгадваў...
я ўжо маўчу аб таком дзіваглядзе, як "мроя" ;D такога ў літаратурнай беларускай шмат...
Бо білоруське "дзейсна", як тут уже зазначили, означає "действенно", і, попри фонетичну схожість з українським словом, має інший корінь, походячи від
*dějьstvьno.
Цитата: andrewsiak от марта 4, 2011, 15:08
Цитата: hurufu от марта 4, 2011, 14:02
Так. Мажлива я ня зразумяло написаў. Извеняюсь.
Вось мне цікава: пра які корань думаюць людзі, што пішуць слова "Извеняюсь" праз е? Можа яны думаюць, што тут корань "вен" як ў слове "венок"?
Дык, стилизация под белорусский язык, нэ? Можно и извяняюсь было написать :P.
Цитата: andrewsiak от марта 4, 2011, 15:17
Бо білоруське "дзейсна", як тут уже зазначили, означає "действенно"
і ніхто іначэй не гаворыць?
ЦитироватьВідаць, аўтар кнігі закрануў дзейсна непрыемную тэму для прарасейскіх шавіністаў-сталінафілаў.
ї
ЦитироватьГурт працягвае актыўную канцэртнаю дзейснасьць, але дзейсна паваротным момантам яго гісторыі стаў фэстываль «Тарас Бульба-2006»
ЦитироватьПад "Даччынай фiрмай" кампанii трэба разумець кампанiю, якая дзейсна кантралюецца галоўнай кампанiяй.
ЦитироватьА Генры дзейсна малайчына на мой погляд ён ўчора быў найлепшы.
і гэта толькі з двух першых старонак пошуку...
Цитата: hurufu от марта 4, 2011, 15:20
Дык, стилизация под белорусский язык, нэ?
"і" не пераходзіць у "я".
Цитата: Conservator от марта 4, 2011, 15:11
ня думаю, что яны мяркуюць аб якімсьці корані.
:+1:
Цитата: Conservator от марта 4, 2011, 15:11
але самаго гэтая памылка проста напавал убівае, калі бачу яе.........
А я і не заўважыў яе. ;D
Цитата: Conservator от марта 4, 2011, 15:22
"і" не пераходзіць у "я".
Это как посмотреть-съ. В «я», насколько я понял, перешло старое [ē], осталось найти только слова заимствованые из языка с икавизмом, тогда вроде должен бы возникнуть переход /Ci/ → /C
ja/.
Цитата: hurufu от марта 4, 2011, 15:43
осталось найти только слова заимствованые из языка с икавизмом, тогда вроде должен бы возникнуть переход /Ci/ → /Cja/.
С "виной" такого не будет - там в укр. (с икавизмом) переход "и"->"и" (в котором слились старый "и" и "ы"). Т.е. было б "Ізвыняюсь".
C «извиняюсь» то понятно, я говорил в общем гипотетическом случае ;).
Хотя, не думаю, что такие слова существуют в белорусском вообще.
Цитата: hurufu от марта 4, 2011, 16:08
Хотя, не думаю, что такие слова существуют в белорусском вообще.
Прачытаў: «ня думаю, што словы існуюць у беларускай мове ўвогуле». :D
Ўспомнілася:
Цитата: Цитата из одного форума
А как по твоему должен эволюционировать язык? Именно так. Появляется поколение которым приятнее писать и говорить через "е". Через 50 лет в словарях читаем "правильны оба варианта" или простореч.: извените.
Цитата: Demetrius от марта 4, 2011, 00:41
Цитата: tiko от марта 4, 2011, 00:07
У кожнай краіны свая мова. Чаму не?
Свая не "падабаецца" - свая абавязковая? :)
Так, мне не падабаецца, што паўсюль руская мова. Але яна абавязковая.
Мова зараз пісьменая, апрацавана майстрамі слова, але ў побыце яна, таксама, прысутнічае.
Беларуская мова - гэта культурная з'ява ў сваёй краіне.
Больш культуры - больш мовы :)
Цитата: Conservator от марта 4, 2011, 12:38
Чаго гэта? "Адна краіна - адна мова" - гэта якісьці дзіўны прынцып, вогуле незразумелы. На практыцы такое магчыма толькі у вельмі невялікіх супольнасьцях ці у выспавых дзяржавах.
У данным выпадку ўсё склалася надзвычай проста:
Краіна - Беларусь, мова - беларуская.
Цитата: tiko от марта 4, 2011, 22:11
У данным выпадку ўсё склалася надзвычай проста:
Краіна - Беларусь, мова - беларуская.
Так бы было, каб Беларусь была монаэтнічнай дзяржавай (і то ня факт). Але ў тых умовах, якія склаліся на дадзены момант, лічыць так - гэта этнацэнтрызм, які мяжуе з шавінізмам.
Цитата: Conservator от марта 4, 2011, 22:25
Так бы было, каб Беларусь была монаэтнічнай дзяржавай (і то ня факт). Але ў тых умовах, якія склаліся на дадзены момант, лічыць так - гэта этнацэнтрызм, які мяжуе з шавінізмам.
Не блытайце мовазнаўства й эстэтыку з існуючым становішчэм.
Людзі не жадаюць абмежаванняў, іх ніхто і не абмяжоўвае.
Зараз іншыя цяжкасці.
Цитата: tiko от марта 4, 2011, 22:03
Беларуская мова - гэта культурная з'ява ў сваёй краіне.
Больш культуры - больш мовы :)
Няпраўда. Беларуская і руская мовы — проста мовы розных культураў. Больш беларускай мовы — больш беларускай культуры, больш рускай мовы — больш культуры, супольнай з рускай.
Цитата: tiko от марта 4, 2011, 22:11
У данным выпадку ўсё склалася надзвычай проста:
Краіна - Беларусь, мова - беларуская.
Як наіўна. На самой справе ўсё значна прасцей.
Краіна — Беларусь, мова — руская.
Тыя, хто размаўляюць беларускай — меншасць.
Не разумець гэтага — ружовыя акуляры.
Цитата: tiko от марта 4, 2011, 22:34
Не блытайце мовазнаўства й эстэтыку з існуючым становішчэм.
Людзі не жадаюць абмежаванняў, іх ніхто і не абмяжоўвае.
Зараз іншыя цяжкасці.
Не зразумеў вашу думку. Калі ласка, паясніце.
Становішчам. Ненаціскное э →а ва ўласнабеларускіх словах.
Цитата: Demetrius от марта 5, 2011, 15:55
Не зразумеў вашу думку. Калі ласка, паясніце.
Мова і культура, на маю думку, вельмі ўзаемазалежны -гэта патрэбна разумець, і патрабаваць у першую чаргу ад сябе, гэта і ёсць спрыяльная для моўнага развіцця падстава.
Цитата: Demetrius от марта 5, 2011, 15:55
Краіна — Беларусь, мова — руская.
Не-е, мова - беларуская. Перабудуйце сваю кропку гледжання.
Цитата: tiko от марта 5, 2011, 17:21
Цитата: Demetrius от марта 5, 2011, 15:55
Краіна — Беларусь, мова — руская.
Не-е, мова - беларуская. Перабудуйце сваю кропку гледжання.
афіцыйна дзве мовы, а наогул на нейкай нягеглай недарасейскай мове размаўляюць
Цитата: spalis от апреля 2, 2011, 08:45
афіцыйна дзве мовы, а наогул на нейкай нягеглай недарасейскай мове размаўляюць
Хіба?
Хіба мова гэта не ёсць эвалюцыйны стан развіцця нейкага праязыка? Хіба няма запазычаных слоў? Хіба няма кантактаў якія змяняюць мову?
Адкуль беларуская мова на вашу думку?
Цитата: spalis от апреля 2, 2011, 08:45
афіцыйна дзве мовы, а наогул на нейкай нягеглай недарасейскай мове размаўляюць
Яшчэ, ўзгадайце-ка адкуль расейская мова і з якіх моў яна складаецца?
Так сама і бел. мова складаецца з розных моў.
Беларуская мова на ўсходзе межыць з Расеяй, на захадзе з Польшчай, на поўдне з Ўкраінай, на поўначы з Літвой.
Гэта тлумачыць яе адметнасць, ад расейская мовы, але пабач якое кола моў складаецца вакол Расеі: на ўсходзе - амаль акіян, а перад ім мноства алеўта-фіна-угра- і т.п. моў, на поўдне - Малая Азія, на поўначы - фіна-угры, на захадзе - беларуская мова.
Хіба, не адрозніваюцца становішча дзьвух краін?
Цитата: tiko от апреля 3, 2011, 02:27
Цитата: spalis от апреля 2, 2011, 08:45
афіцыйна дзве мовы, а наогул на нейкай нягеглай недарасейскай мове размаўляюць
Хіба?
Хіба мова гэта не ёсць эвалюцыйны стан развіцця нейкага праязыка? Хіба няма запазычаных слоў? Хіба няма кантактаў якія змяняюць мову?
Адкуль беларуская мова на вашу думку?
я маю на ўвазе тую мову, якую зараз выкарыстоўваюць у штодзённым побыце большасць насельніцтва РБ, затым ідзе расейская з фанэтычнымі асаблівасьцямі, а на беларускай мала хто размаўляе, а калі й размаўляе, то думае ці на расейскай, ці на такой культурнай зьяве - як трасянка.
Цитата: spalis от апреля 7, 2011, 10:02
трасянка.
Трасянка - гэта агранёная слоўная кішеня. Патлумачу. - Гэта небагаты побытавы збор слоў.
Пагутарым пра панядзелак (сёння). Вельмі адчуў сёння ўплыў нейкай магнітнай актыўнасці. Людзі, якія да меня прыходзілі, перапытвалі маі адказы, патрабавалі да сябя нейкай падвышанай ўвагі, нейкая агрэсія на адказы, жаданне сцверзіць сваё я.
Але назіраў і выконваў сваю справу і думкаў: панядзелак вядома, раней не заўважаў такога.
мне таксама неяк галава балела.
Амаль што лета набліжаецца.
А куды беларусы накіруюцца адпачыць гэтым летам?
Магчыма ў Крым?
Цитата: tiko от мая 21, 2011, 16:13
А куды беларусы накіруюцца адпачыць гэтым летам?
Магчыма ў Крым?
Навошта беларусам той Крым? :)
http://www.nn.by/index.pl?theme=nn/2004/28&article=rest - вось! Трэба да Ізраілю ехаць)
Дарэчы, для вас туды віза яшчэ патрэбная, ці ўжо не, як і для грамадзянаў Украіны?
Я паеду на гістарічную радзіму, у Львоў.
Дабрыдзень, усім. Гляджу тут на кірыліцы маюць зносіны, проста ў мяне шмат сяброў, якія жывуць у Беларусі, якія перайшлі на лацінку. Кажуць, не складана. Тыдні дзве і абвыкаеш.. Але гэта, так сказаць, па-ліцвінску наладжаныя людзі.
Цитата: RomasPzarskis от июня 15, 2011, 11:22
Дабрыдзень, усім. Гляджу тут на кірыліцы маюць зносіны, проста ў мяне шмат сяброў, якія жывуць у Беларусі, якія перайшлі на лацінку. Кажуць, не складана. Тыдні дзве і абвыкаеш.. Але гэта, так сказаць, па-ліцвінску наладжаныя людзі.
Ну, мне пiсаць лацiнкай вельмi проста. Але я не бачу сэнсу—кiрылiца свая, родная... А лацiнку я ўспрыймаю як нешма экзатычнае. Як спецыю, а не як асноўную страву.
Мне асабiста крыху сумна, што сербы рухаюцца ў бок лацiнiцы.
Цитата: Demetrius от июня 15, 2011, 11:32
Ну, мне пiсаць лацiнкай вельмi проста. Але я не бачу сэнсу—кiрылiца свая, родная... А лацiнку я ўспрыймаю як нешма экзатычнае. Як спецыю, а не як асноўную страву.
Мне асабiста крыху сумна, што сербы рухаюцца ў бок лацiнiцы.
Лацінка - халяль, кырыліца - бяка :) інфа - сто адсоткаў.
Цитата: Conservator от июня 15, 2011, 11:33
Лацінка - халяль, кырыліца - бяка :) інфа - сто адсоткаў.
Не, сапраўдны халяль—гэта арабiца. ;D
лацінка проста краса чым кірыліца.. Аднак тут жа ўсё працягваюць пісаць кірыліцай. XD
Цитата: RomasPzarskis от июня 15, 2011, 11:43
лацінка проста краса чым кірыліца..
Ну, гэта вельмi суб'ектыўна. На мой густ кiрылiца прыгажэйшая.
А яшчэ я не пiшу лацiнкай, бо банальна няма традыцыi пiсаць наркамаўку лацiнiцай. Тарашкевiчная традыцыя такая-сякая iснуе (хоць i вельмi абмежавана), а наркамаўка лацiнкай—гэта вельмi дзiўна.
Ну а я люблю наркамаўку. :dayatakoy:
Цитата: Demetrius от июня 15, 2011, 11:37
Не, сапраўдны халяль—гэта арабiца. ;D
дык у таком разе ёсьць доўгая традыцыя ўжываньня беларускай арабіцы, так што... :)
http://www.pravapis.org/art_kitab1.asp
нават выгадваць нічога ня трэба.
Як добра знайсці сайт, дзе можна размаўляць па-беларуську. Вучіў гэтую мову несколька гадоў назад, але ўсё запамятаў. Пробачце за маі "руссізмы".
Цитата: Cyril06 от июня 17, 2011, 14:30
Як добра знайсці сайт, дзе можна размаўляць па-беларуську. Вучіў гэтую мову несколька гадоў назад, але ўсё запамятаў. Пробачце за маі "руссізмы".
:o
Цитата: Juuurgen от июня 18, 2011, 07:21
Цитата: Cyril06 от июня 17, 2011, 14:30
Як добра знайсці сайт, дзе можна размаўляць па-беларуську. Вучіў гэтую мову несколька гадоў назад, але ўсё запамятаў. Пробачце за маі "руссізмы".
:o
цікава, гэта на памылкі рэакцыя ці на зьмест? :???
Цитата: Conservator от июня 18, 2011, 09:59
Цитата: Juuurgen от июня 18, 2011, 07:21
Цитата: Cyril06 от июня 17, 2011, 14:30
Як добра знайсці сайт, дзе можна размаўляць па-беларуську. Вучіў гэтую мову несколька гадоў назад, але ўсё запамятаў. Пробачце за маі "руссізмы".
:o
цікава, гэта на памылкі рэакцыя ці на зьмест? :???
не ведаю. напэўна на ўсё адразу
Цитата: Cyril06 от июня 17, 2011, 14:30
Як добра знайсці сайт, дзе можна размаўляць па-беларуську.
Ну, тут мы на Лiнгвафоруме даволi рэдка па-беларуску размаўляем, але пачынайце—мы падтрымаем. :yes: Тут у нас нават беларускамоўнага iнтэрфейсу форуму няма (дарэчы, можа ўзяцца за пераклад? :)).
Калi цiкаўляць менавiта беларускамоўныя гутаркi, то нашмат большую беларускамоўную суполку можна знайсцi ў «Жывым журнале».
ЦитироватьВучіў гэтую мову несколька гадоў назад, але ўсё запамятаў.
Вось мне цiкава: а што штурхае людзей вычыць беларускую мову? Практычнай карысцi мiнiмум, лiтаратуры значна меней, нiж, напрыклад, на польскай.
Разкажаце пра сваю матывацыю?
ЦитироватьПробачце за маі "руссізмы".
У Вас няшмат русiзмаў, але наяўныя ўкраiнiзмы (беларус
ькую). ;D
Цитата: Demetrius от июня 18, 2011, 14:29
Разкажаце пра сваю матывацыю?
хутчэй за ўсё, матывацыя простая - беларускую можна вывучыць за некалькі дзён (калі не казаць гадзінаў), калі ведаеш украінскую ды рускую.
Цитата: Demetrius от июня 18, 2011, 14:29
Разкажаце пра сваю матывацыю?
У мяне была матывацыя істарычная: ў беларускай захавалісь шмат даўніх словаў, загубленых ў рускай ды украінскай (прыгожы, вельмі, гавяда і гэтак далей)
Цитата: Juuurgen от июня 18, 2011, 16:38
Offtopа что такое гавяда?
вялікая рагатая жывёла. параўняй із гавядзінай.
ад говѧдо.
http://by-mova.livejournal.com/849163.html
Вы можаце, калі ласка без памылак, фанэтычных, бo як гучыць так і пішу, зь павагай
spalis
я дико извиняюсь, вы же кацапы, я вас извиняю
Цитата: spalis от июня 18, 2011, 20:23
Вы можаце, калі ласка, без памылак, фанэтычных, бo як гучыць, так і пішу, зь павагай
spalis
А вы без пунктуацыйных можаце? :р
Цитата: spalis от июня 18, 2011, 20:23
Вы можаце, калі ласка без памылак, фанэтычных, бo як гучыць так і пішу, зь павагай
spalis
:E: :E: :E:
«Беларусе» Вы наш.
Пра ўсяк выпадак паясню: прыназоўнiк
з вымаўляецца (а ў тарашкевiцы i пiшацца) мякка толькi перад мяккiмi зычнымi. Але пан spralis настолькi iмкнецца быць не-кацапам, што вымаўляе яго мякка паўсюль. Гiперкарэкцыя. ;D
Цитата: Demetrius от июня 18, 2011, 20:45
Цитата: spalis от июня 18, 2011, 20:23Вы можаце, калі ласка, без памылак, фанэтычных, бo як гучыць, так і пішу, зь павагай
spalis
А вы без пунктуацыйных можаце? :р
тут у першым выпадку хутчэй не пунктуацыйная памылка, а цалкам памылкава пабудаваная фраза, бо ўдакладненьне "фанэтычных" - гэта штосьці дзіўнае. там гэты прымётнік трэба было паставіць перад пазначваным імённікам, ІМХО.
Цитата: Conservator от июня 18, 2011, 20:58
<...>прымётнік<...>імённікам
я что-то пропустил? :o
Цитата: Demetrius от июня 18, 2011, 20:48
Цитата: spalis от июня 18, 2011, 20:23
Вы можаце, калі ласка без памылак, фанэтычных, бo як гучыць так і пішу, зь павагай
spalis
:E: :E: :E:
«Беларусе» Вы наш.
Пра ўсяк выпадак паясню: прыназоўнiк з вымаўляецца (а ў тарашкевiцы i пiшацца) мякка толькi перад мяккiмi зычнымi. Але пан spralis настолькi iмкнецца быць не-кацапам, што вымаўляе яго мякка паўсюль. Гiперкарэкцыя. ;D
дзякуй й на гэтым, як у Львів зьездзіў?
Цитата: Conservator от июня 18, 2011, 20:58
тут у першым выпадку хутчэй не пунктуацыйная памылка, а цалкам памылкава пабудаваная фраза, бо ўдакладненьне "фанэтычных" - гэта штосьці дзіўнае. там гэты прымётнік трэба было паставіць перад пазначваным імённікам, ІМХО.
Ну, такiя азначэннi сустракаюцца. Фармальна ставiць назоўнiк перад прыметнiкам—гэта не памылка (як максiмум стылiстычная), ды i ў размоўнай мове такое часта сустракаецца (мы ж не адразу будуем цэлыя сказы; часам на хаду вырашаем нешта ўдакладнiць).
Цитата: Juuurgen от июня 18, 2011, 21:02
я что-то пропустил?
гэта мае ўкраінізмы/палянізмы праскакваюць :-[
назоўнік... прыметнік.
Цитата: spalis от июня 18, 2011, 21:03
дзякуй й на
спадар такі шэраг зычных вогуле прачытаць зможа? там жа
і і толькі
і.
Цитата: Juuurgen от июня 18, 2011, 21:02
Цитата: Conservator от июня 18, 2011, 20:58
<...>прымётнік<...>імённікам
я что-то пропустил? :o
Калькi з украiнскай. Вам у Брэсце Украiна блiжэй, мусiлi б разумець. ;) :)
Прыметнiк = укр. прикметник
Назоўнiк = укр. iменник
Напэўна, пад «удакладненнем» мелася на ўвазе азначэнне, але я не ўпэўнены.
Цитата: spalis от июня 18, 2011, 21:03
як у Львів зьездзіў?
Яшчэ не ездзiў, у мяне 29 чэрвеня апошнi экзамен. Напэўна паеду недзе дзясятага лiпеня.
Цитата: Demetrius от июня 18, 2011, 21:10
Калькi з украiнскай. Вам у Брэсце Украiна блiжэй, мусiлi б разумець. ;) :)
Прыметнiк = укр. прикметник
Назоўнiк = укр. iменник
Напэўна, пад «удакладненнем» мелася на ўвазе азначэнне, але я не ўпэўнены.
і з польскай
прикметник<-przymiotnik
іменник<-imionnik
пад "удакладненьнем" я маў на ўвазе "уточнення". Там жа "уточнювальний зворот", калі па-ўкраінску гэта назваць.
памятаю, что "уточнити" па-беларуску такі "ўдакладніць" -
Цитироватьсёньня дала мне, удакладніць "дала спісаць хатняе,
я не пасьпеў, завадзіла сябрава швабра" (©А.Хадановіч)
наконт зь , яна канешне ня так мякка гучыць, ну але гэта і ня З [/img] (магчыма я не зусім правільна размаўляю на беларускай, але я вучыўсся ў Валожыне(беларускай мове), наконт Й чытай Я. Купалу, спадар ,калі ласка!
Цитата: spalis от июня 18, 2011, 21:16
наконт Й чытай Я. Купалу, спадар ,калі ласка!
і што з таго, што ён так пісаў? украінскія паэты канца 19 стагодзьдзя таксама часта так пісалі, каб вытрымаць колькасьць складоў, бо тады яшчэ не ўсталілась норма. але ўжо тады былі гучныя галасы літаратурных крытыкаў аб тым, што так і прачытаць та нельга.
й ставіцца паміж галоснымі ці пасьля галоснага перад зычным (дзе й гучыць менавіта ёт альбо і нескладовы), а
і - паміж зычнымі.
у позьніх беларускіх паэтаў, якія малі лепшую адукацыю, у таго самага Караткевіча, напрыклад, такога ўжо не знайсьці. У Хадановіча - таксама.
Цитата: spalis от июня 18, 2011, 21:16
наконт зь , яна канешне ня так мякка гучыць, ну але гэта і ня З
:donno:
У лiтаратурнай мове там дакладна цвердае [з].
Пра дыялекты не ведаю.
Цитироватьнаконт Й чытай Я. Купалу, спадар ,калі ласка!
Можаце навесцi прыклад, дзе ў Купалы ўжываецца злучнiк Й пасля зычнага Й?
У злучнiка
i можа быць форма [й], але не пасля Й жа. :wall:
Цитата: Conservator от июня 18, 2011, 21:15
пад "удакладненьнем" я маў на ўвазе "уточнення". Там жа "уточнювальний зворот", калі па-ўкраінску гэта назваць.
Ва ўкраiнскай гэта лiнгвiстычны тэрмiн цi проста слова? Я не ведаю ўкраiнскай мовазнаўчай тэрмiналогii, таму не ўпэўнены.
Але па-беларуску:
азначэнне = определение = attribute = przydawka (лiнгвiстычны тэрмiн)
удакладненне = уточнение (не лiнгвiстычны тэрмiн, а проста слова)
Цитата: Demetrius от июня 18, 2011, 21:10
Калькi з украiнскай. Вам у Брэсце Украiна блiжэй, мусiлi б разумець. ;) :)
ололо
Цитата: Demetrius от июня 18, 2011, 21:10
Прыметнiк = укр. прикметник
Назоўнiк = укр. iменник
я в курсе :)
я из-за "ё"
Цитата: Demetrius от июня 18, 2011, 21:30
Ва ўкраiнскай гэта лiнгвiстычны тэрмiн цi проста слова? Я не ведаю ўкраiнскай мовазнаўчай тэрмiналогii, таму не ўпэўнены.
уточнювальний зворот - лінгвістычны тэрмін. гэта калі пасьля назоўніка стаіць удакладнювальны прыметнік із залежным словам альбо сам прыметнік, які выдзяляецца коскай.
уточнення - проста слова.
там я маў на ўвазе "удакладненьне" проста як слова, бо для зварота патрэбная яшчэ залежная ад прыметніка лексема. прыметнік выступае азначэньнем, як і амаль заўсёды, але тут у яго ёсьць яшчэ й значэньне удакладнюючага азначэньня (менавіта праз гэта ён і выдзяляецца коскай).
Цитата: Demetrius от июня 18, 2011, 14:29
Ну, тут мы на Лiнгвафоруме даволi рэдка па-беларуску размаўляем, але пачынайце—мы падтрымаем. :yes:
Дзякуй.
Цитата: Demetrius от июня 18, 2011, 14:29Вось мне цiкава: а што штурхае людзей вычыць беларускую мову? Практычнай карысцi мiнiмум, лiтаратуры значна меней, нiж, напрыклад, на польскай.
Разкажаце пра сваю матывацыю?
што тычыцца мяне, гэта проста цікаўнасць. Тады нe знаў, што ёсць беларуская мова. Думаў, што па-расейску размаўляюць. На факультэце быў у мяне друг Беларус, мне сказаў, што існуе беларуская мова. Мне стала цікава й хаціў знаць, як выглядае. Мне сказаў некалькі слоў і я адразу зацікавіўся. Зная расейскую і нямнога сербска-харватскую мовы, я вельмі лёгка й хутка ўчыў беларускую мову, але потым нямала времені й без практыкы я ўсё страціў.
Цяперь учу украінскую мову й хаціў бы зноў размайляць па-беларуску свабодна таму што я думаю, што гэта важна захаваць рэдкія мовы. Я, як Аксытанец, маю пачуццё салідарнасці асабліва з беларускай і украінскай мовамі таму што ў нас ёсць тая ж праблема ува францыі : наша мова лічыцца ня прыгожай, ня практычнай і ня літэратурной ніж французскай. Але гэта ня праўда.
Беларуская мова - кіруе!
Цитата: tiko от июня 23, 2011, 21:11
Беларуская мова - кіруе!
а як лаўчэй, чай ці гарбата, вашы прапановы, Панове...
Цитата: spalis от июня 23, 2011, 21:19
а як лаўчэй, чай ці гарбата, вашы прапановы, Панове...
абыдвое слова запазычаныя, так што ўсё адно.
але, калі папрасіць гарбаты, то шмат хто ж не зразумее... хіба што, калі ён вучыў ці проста ведае польскую :)
Цитата: Conservator от июня 23, 2011, 21:26
Цитата: spalis от июня 23, 2011, 21:19
а як лаўчэй, чай ці гарбата, вашы прапановы, Панове...
абыдвое слова запазычаныя, так што ўсё адно.
але, калі папрасіць гарбаты, то шмат хто ж не зразумее... хіба што, калі ён вучыў ці проста ведае польскую :)
мая прапанова- чай, tee, гарбата-зь траў aš taip galvojų
Цитата: spalis от июня 23, 2011, 21:19
а як лаўчэй, чай ці гарбата, вашы прапановы, Панове...
Мне асабiста падабаецца
гарбата. :)
Цитата: Conservatorале, калі папрасіць гарбаты, то шмат хто ж не зразумее...
З такой логiкай прасцей за ўсё размаўляць па-руску. :no:
Гарбата—нармальнае беларускае слова, я яго са школы ведаю.
Цитироватьмая прапанова- чай, tee, гарбата-зь траў aš taip galvojų
Калi я не памыляюся,
гарбата—ад
herba theæ, лiтаральна 'трава чаю', 'чайная трава'.
Дарэчы, мне вельмi падабаецца слова
какава. I гучыць прыгожа, i скланяецца. :yes:
Цитата: Demetrius от июня 24, 2011, 13:23
Дарэчы, мне вельмi падабаецца слова какава. I гучыць прыгожа, i скланяецца. :yes:
я яго заўсёды ўжываю, калі па-ўкраінску гавару.
Цитата: Demetrius от июня 24, 2011, 13:23
З такой логiкай прасцей за ўсё размаўляць па-руску. :no:
чаго? не, лепей за ўсё гаварыць па-польску, няхай вучаць.
і вогуле, як РБ з Украінай аб'яднаюцца...
Да чаго тут польская? Хто прапанаваў вучыць польскую?
Гарбата—такi ж паланiзм, як i, напрыклад, лёс.
Калi пачаць выкiдваць з беларускай паланiзмы, яна ой як збяднее.
Цитата: Demetrius от июня 24, 2011, 14:17
Да чаго тут польская? Хто прапанаваў вучыць польскую?
я прапаную :yes:
Цитата: Demetrius от июня 24, 2011, 14:17
Калi пачаць выкiдваць з беларускай паланiзмы, яна ой як збяднее.
дык хто ж запярэчвае? ці хто прапануе выкідаць палянізмы?
Цитата: Conservator от июня 24, 2011, 14:27
Цитата: Demetrius от июня 24, 2011, 14:17
Калi пачаць выкiдваць з беларускай паланiзмы, яна ой як збяднее.
дык хто ж запярэчвае? ці хто прапануе выкідаць палянізмы?
Нават мова прысутнічая і ўзбагачаецца.
Слоў хапае.
Але размаўляюць не шмат беларусаў. Таму гарбата - чай. і чай - гарбата.
Не размаўляў даўно на мове.
Неабходна паразмаўляць.
Нават большасьць з'ехала кудысьці, дык на форуме штыль.
Падобна на горад у якім засталося некалькі жыхароў. Яны адзінкава крочаць па вуліцах і наведваюць нейкія будынкі.
Спадары, а чы хтосьці хоча пагутарыць па-беларуску? Я крыху ведаю беларускую, на базавам ўзровне, але хацеў бы ведаць больш. Была б цікава паперапісвацца у мэсэнджэры або па мэйлу. ;)
Чамусьці ніхто ня хоча :(
:dunno:
Можа, пiшыце лепей на форуме? :what:
Svidur, проста калі заводзіцца размова, то трэба кагосьці зацікавіць яе тэмай. а размаўляць абы паразмавляць - гэта нецікава. тыя з фарумчанаў, якія ведаюць беларускую, не патрэбуюць асаблівай практыкі.
Ды можна і на форуме. Я яшчэ ня вельмі добра ведаю беларускую, на базавам узровне. Але хацеў бы палепшыць свае навыкі. Для гэтага зараз чытаю Караткевіча. :eat:
Спадары, а вы адкуль ведаеце беларускую? Калі вывучалі, то як?
ды што там яе вучыць ;D калі ўкраінскую ды рускую ведаеш як "родныя", то некалькі дзён варта паслухаць беларускую музыку, прачытаць пару кнігаў - і ўсё, цябе й беларус за говарам не адрозьніць ад сваіх :)
Калі так, то чаму яна лічыцца асобнай мовай? :-\ Можа гэта дылетанцкае пытаньне, але сапраўды цікава.
Я ведаю, што у КНУ вывучаюць беларускую.
Цитата: Svidur от ноября 16, 2011, 11:26
Калі так, то чаму яна лічыцца асобнай мовай? :-\ Можа гэта дылетанцкае пытаньне, але сапраўды цікава.
Часть того, что необходимо знать, находясь на Лингвофоруме (http://lingvoforum.net/index.php/topic,2636.0.html)
глядзець пункт 3.
Цитата: Svidur от ноября 16, 2011, 11:26
Я ведаю, што у КНУ вывучаюць беларускую.
так, з гэтага навучальнага года адкрылася спецыяльнасьць "бел. мова і літаратура" у інстытуце філялёгіі. пакуль что дыплём з беларусістыкі на Ўкраіне можна толькі там атрымаць.
Цитата: Svidur от ноября 16, 2011, 11:11
Ды можна і на форуме. Я яшчэ ня вельмі добра ведаю беларускую, на базавам узровне. Але хацеў бы палепшыць свае навыкі.
Ну, асабiста я таксама не iдэальна ведаю. На загальным (нiзкiм) ўзроўнi—нядрэнна, але ўвогуле не вельмi. :what:
Цитировать
Спадары, а вы адкуль ведаеце беларускую? Калі вывучалі, то як?
Я вывучаў у школе.
Цитата: Svidur от ноября 16, 2011, 11:26
Калі так, то чаму яна лічыцца асобнай мовай? :-\
IMHO, асноўныя фактары такiя:
а) таму што наяўны асобны лiтаратурны стандарт (г. зн. есць паняцце, што такое «правiльная беларуская», i яна адрознiваецца ад правiльнай украiнскай),
б) таму што носьбiты лiчаць яе асобнай мовай.
Але я яшчэ думаю, што прычына таго, што беларусы прыймаюць Кансерватара за свайго, яшчэ i ў тым, што большасць беларусаў таксама
вывучала беларускую мову, i таксама валодае е"й дрэнна.
Не разумею, чаму беларусы часта так дрэнна адносяцца да сваёй мовы. Мне яна выдаецца прыгожай. ;up:
Цитата: Svidur от ноября 16, 2011, 12:59
чаму беларусы часта так дрэнна адносяцца да сваёй мовы. Мне яна выдаецца прыгожай. ;up:
няма дзе гаварыць, дэсу.
да яе ў ніх ня то штоб дрэннае стаўленьне, яны хутчэй успрымаюць яе як штосьці рытуальнае. то ёсьць напісы на грошах - на ёй, на дзяржаўных установах - таксама, але гаварыць у штодзённым жыцці - гэта ня тое.
ну, зразумела, што і клінічныя выпадкі негатыўнага стаўленьня менавіта да беларускай мовы як такой сустракаюцца часта, але гэта не значыць, што так робляць усе.
Цитата: Svidur от ноября 16, 2011, 12:59
Не разумею, чаму беларусы часта так дрэнна адносяцца да сваёй мовы. Мне яна выдаецца прыгожай. ;up:
Як мова, якую я упершыню пачуў у школе, можа быць мае"й?
Не, мне яна таксама падабаецца, i да пэўнай меры яна «мая»—але менш «мая», нiж руская.
Ну, можа гэта ў мяне гiперкарэкцыя? :dunno:
Цитата: Demetrius от ноября 16, 2011, 13:16
Ну, можа гэта ў мяне гiперкарэкцыя? :dunno:
рэзультатаў на запыт "то ёсьць"/"то ёсць" ґуґл шмат выдае (і менавіта ў гэтым значэньні).
Вядома. Усяго, што падобна на рускую, Гугл будзе выдаваць шмат. :what:
Вядома. Усяго, што падобна на рускую, Гугл будзе выдаваць шмат. :what:
Цитата: Demetrius от ноября 16, 2011, 13:27
Вядома. Усяго, што падобна на рускую, Гугл будзе выдаваць шмат. :what:
Напрыклад, сама беларуская мова як факт. Скасаваць бы яе, каб не бянтэжыла.
Цитата: Vertaler от ноября 16, 2011, 13:45
Напрыклад, сама беларуская мова як факт. Скасаваць бы яе, каб не бянтэжыла.
усе мовы скасаваць. а то панавыгадвалі моваў буржуі розныя...
Цитата: Vertaler от ноября 16, 2011, 13:45
Цитата: Demetrius от ноября 16, 2011, 13:27
Вядома. Усяго, што падобна на рускую, Гугл будзе выдаваць шмат. :what:
Напрыклад, сама беларуская мова як факт. Скасаваць бы яе, каб не бянтэжыла.
Я меў на ўвазе, што Гугл у вызначэннi, што норма, а што не, калi слова падобнае на рускую, не дапаможа.
Звычайна, я не супраць форм, падобных на рускiя. Праўда, «то е"сць» нiколi не чуў.
А ўвогуле, я за тое, каб скасаваць усе мовы i пакiнуць адну кантонскую. :umnik:
Цитата: Demetrius от ноября 16, 2011, 13:06
Як мова, якую я упершыню пачуў у школе, можа быць мае"й?
Не, мне яна таксама падабаецца, i да пэўнай меры яна «мая»—але менш «мая», нiж руская.
То бок вы расеец? Ці як? :donno:
Думаю, што у мовы ёсьць і сымбалічная функцыя насамрэч. Часам пытаньне мовы гэта пытаньне самапавагі, а ня практыкі.
Цитата: Svidur от ноября 16, 2011, 15:40
То бок вы расеец? Ці як? :donno:
Не. Я не рускі, я не зусім беларус і не зусім ўкраінец. Нешта сярэдняе. Узяў лепшае ад усіх. :green:
Але мая матчына мова руская, так.
ЦитироватьДумаю, што у мовы ёсьць і сымбалічная функцыя насамрэч.
Ёсць, вядома. Але сімвалы патрэбныя, калі за імі нешта стаіць.
Мне абыякава, якая ў мяне нацыянальнасць, таму і сімвал мне непатрэбны.
Цитировать
Часам пытаньне мовы гэта пытаньне самапавагі, а ня практыкі.
Самапавага ў мяне ёсць, гарантую. ;D
А ў Беларусі ўжо быў сьнег ў гэтым годзе?
Цитата: andrewsiak от ноября 27, 2011, 14:27
А ў Беларусі ўжо быў сьнег ў гэтым годзе?
які сьнег, там жа "пальмы ды бярозы", яны цяпло любяць.
Не зусім разумею сэнсу гэтага форума. Калі ўдзельнікі (найперш, Conservator) пішуць з такімі памылкамі, што часам цяжка зразумець, пра што ідзе гаворка, дык навошта ўвогуле нешта абмяркоўваць? Навошта практыкавацца ў маўленні, калі вы ўпэненыя, што і гэтак добра ўсё ведаеце?
Сказаць, што беларускую мову можна вывучыць за некалькі гадзін, можа толькі той, хто яе ведае прыкладна на вашым, мякка кажучы, павярхоўным узроўні. Пытанне да вас, Conservator: "Ці прачыталі вы прынамсі адну кнігу, напісаную па-беларуску?"
Проста дзіўлюся самаўпэўненасці малаадукаваных людзей.
Сэнс такі ж, як і любога форума: пагутарыць для асабістага задавальнення.
Цитата: Vika_minsk от января 2, 2013, 15:36Калі ўдзельнікі (найперш, Conservator) пішуць з такімі памылкамі, што часам цяжка зразумець, пра што ідзе гаворка, дык навошта ўвогуле нешта абмяркоўваць?
Ды нармальна Кансерватар піша. Я ўсё цудоўна разумею. Большасць беларусаў напісалі б не лепей.
Цитата: Vika_minsk от января 2, 2013, 15:36калі вы ўпэненыя, што і гэтак добра ўсё ведаеце?
Чаму вы вырашылі, што хтосьці тут так лічыць?
Цитата: Vika_minsk от января 2, 2013, 15:36Проста дзіўлюся самаўпэўненасці малаадукаваных людзей.
А я дзіўлюся вашым неабгрунтаваным наездам.
Гэта ўвогуле такі дрэнны беларускі менталітэт: абавязкова трэба прыйсці і аблаяць чалавека, які жыве за межамі Беларусі, увогуле не беларус, і вырашыў (для сябе) вывучаць беларускую. І хто пасля гэтага будзе яе вучыць, з такім стаўленнем, як у вас? Навошта вучыць беларускую мову, калі потым такія вось Вікі з Мінску будуць называць цябе малаадукаваным?
Якое шчасце, што я не беларус. Я не хачу быць падобным на вас, Віка.
Цитата: Conservator от марта 4, 2011, 12:52
беларускую можна вывучыць за некалькі гадзінаў, калі ведаеш рускую ці ўкраінскую ці дзьве гэтыя мовы (для мяне дзьвух выстачыла).
Чалавеку ўжо ўсяго хапіла. Ён ужо вывучыў беларускую мову
Цитата: Demetrius от января 4, 2013, 01:29
Сэнс такі ж, як і любога форума: пагутарыць для асабістага задавальнення.
А вось мне хацелася б і мову вывучаць. Я таму і чытаю форум, каб палепшыць веданне мовы.
Цитата: Demetrius от января 4, 2013, 01:29
Ды нармальна Кансерватар піша. Я ўсё цудоўна разумею. Большасць беларусаў напісалі б не лепей.
Не кажыце за іншых. Большаць беларусаў не ведаюць мову, ці меншасць -- заўсёды пытанне спрэчнае. Тым больш, што і рускія, і ўкраінцы таксама робяць памылкі ў сваіх родных мовах. Сапраўды, кожны чалавек мае права памыляцца, але не з такой самаўпэўненасцю.
Цитата: Demetrius от января 4, 2013, 01:29
А я дзіўлюся вашым неабгрунтаваным наездам.
Прабачце, калі атрымалася неабгрунтавана. Агульнае ўражанне пасля прачытання ўсяго форума.
І, дарэчы, не адна я схільная абагульняць:
Цитата: Demetrius от января 4, 2013, 01:29
Гэта ўвогуле такі дрэнны беларускі менталітэт: абавязкова трэба прыйсці і аблаяць чалавека, які жыве за межамі Беларусі, увогуле не беларус, і вырашыў (для сябе) вывучаць беларускую.
.
Цитата: Demetrius от января 4, 2013, 01:29
Якое шчасце, што я не беларус. Я не хачу быць падобным на вас, Віка.
Мы з вамі ніколі не будзем падобныя, не хвалюйцеся,Чалавек-Без-Нацыянальнасці. 8-)
Цитата: Vika_minsk от января 4, 2013, 10:34
Цитата: Conservator от марта 4, 2011, 12:52
беларускую можна вывучыць за некалькі гадзінаў, калі ведаеш рускую ці ўкраінскую ці дзьве гэтыя мовы (для мяне дзьвух выстачыла).
Чалавеку ўжо ўсяго хапіла. Ён ужо вывучыў беларускую мову
Зразумела, што вывучыць любую мову
нельга, можна вывучыць толькі да пэўнага ўзроўня.
Мне здаецца, што памылкі Кансерватара Вам так кідаюцца ў вочы, бо яны
нязвычныя. Русізмы — не меншыя памылкі, але да іх усе звыклі. А ўкраінізмы адразу бачна.
А на конт слова выстачаць... Гэта вы таксама выдзеліце чырвоным колерам?
Цитата: У. Караткевіч, «Паром на бурнай рацэ», 5 абзац
Пераспелае жыта плакала зярнятамі, а ў жыце стаялі шыбеніцы. І не ўстаў ніхто добры, любоўны, і не сказаў людзям, што нельга рэзаць адзін аднаго, што свет вялікі і на кожнага выстачыць ніў, што хлеб аднолькава смачны, на якой мове яго ні называй. Не мог сказаць.
Цитата: Уладзімір Караткевіч, «Дзікае паляванне караля Стаха», раздзел 11, 23 абзацЯ не ляцеў як шалёны, я добра ведаў, што мяне не выстачыць на ўсю дарогу, а таму бег размерана, прыціснуўшы локці да бакоў.
Цитата: Vika_minsk от января 4, 2013, 10:34
А вось мне хацелася б і мову вывучаць. Я таму і чытаю форум, каб палепшыць веданне мовы.
Зразумела. Чэсна кажучы, не ўпэўнены, што гэта найлепшае месца для навукі. Тут людзі збольшага рускамоўныя, а не тыя, хто выкарыстоўвае беларускую ў паўсякдзённым жыцці. Русізмы будуць у кожнага першага.
Цитата: Vika_minsk от января 4, 2013, 10:34
Не кажыце за іншых. Большаць беларусаў не ведаюць мову, ці меншасць -- заўсёды пытанне спрэчнае. Тым больш, што і рускія, і ўкраінцы таксама робяць памылкі ў сваіх родных мовах. Сапраўды, кожны чалавек мае права памыляцца, але не з такой самаўпэўненасцю.
Ён жа і не кажа, што ён піша без памылак. І ніколі не казаў, што ведае беларускую ідэальна. Вам здаецца
настолькі недарэчным закончанае трыванне ў дзеяслове «вывучыў»? :??? Я лічу, што
вывучыць пэўную мову заўседы перадбачае нейкі ўзровень, бо мова ў прынцыпе неабсяжная, і заўсёды знойдзецца штосьці, што й найвядомейшы прафесар не будзе ведаць.
Цитата: Vika_minsk от января 4, 2013, 10:34
І, дарэчы, не адна я схільная абагульняць
Прабачце і мяне, я сапраўды напісаў зарэзка. :( Даруйце.
ЦитироватьРусізмы будуць у кожнага першага.
Ці украінізмы. Тыповый украінец (а іх тут шмат) думае, што беларуская мова — гэта украінская з расійскім акцэнтам.
Слава "выстачала" мне не спадабалася толькі па семантыцы. У Кансерватара гэтая думка (наконт таго, што яму дастаткова было ведаць рускую і ўкраінскую, каб за некалькі гадзін вывучыць беларускую) з'яўлялася, калі не памыляюся, разы тры.
Сапраўды абураюся я, у прынцыпе, толькі калі чую ці чытаю, што беларуская мова -- гэта "нешта сярэдняе" паміж украінскай і рускай, ці рускай і польскай. Гэта як чэшская -- "нешта сярэдняе" паміж польскай, славацкай і нямецкай. Нешта я ніколі не чула, каб польскую лічылі "нечым сярэднім" паміж беларускай і чэшскай.
Я працавала ў школе ў старэйшых класах. Зараз у адзінаццатым класе вучні ў нас маюць тры іспыты: матэматыка, руская/беларуская мова і трэці прадмет -- на выбар вучня. Дык вось амаль усе вучні самага слабога класа выбралі беларускую мову. Быццам там усё проста, як чуецца -- так і пішацца. І толькі калі яны пачалі рыхтавацца і вывучаць мову сур'ёзна, яны зразумелі, што некаторым па-руску пісаць значна прасцей.
Таму я ўпэўнена, што казаць, што вывучыў мову за некалькі гадзін, можа той чалавек, які ставіцца да гэтага павярхоўна.
Цитата: Python от января 4, 2013, 15:39
ЦитироватьРусізмы будуць у кожнага першага.
Ці украінізмы. Тыповый украінец (а іх тут шмат) думае, што беларуская мова — гэта украінская з расійскім акцэнтам.
:yes: :yes: :yes:
Що цэ за звирь такий жахлывый :o
Цитироватьдастаткова было ведаць рускую і ўкраінскую, каб за некалькі гадзін вывучыць беларускую
Каб навучыцца толькі разумець — дастаткова. А навучыцца гаварыць/пісаць без практыкі немагчыма.
Цитата: cetsalcoatle от января 4, 2013, 16:51
Що цэ за звирь такий жахлывый :o
Мій привид? Його вкрадено з OpenGameArt'у (http://opengameart.org/content/lpc-in-battle-rpg-sprites).
ЦитироватьСапраўды абураюся я, у прынцыпе, толькі калі чую ці чытаю, што беларуская мова -- гэта "нешта сярэдняе" паміж украінскай і рускай, ці рускай і польскай. Гэта як чэшская -- "нешта сярэдняе" паміж польскай, славацкай і нямецкай. Нешта я ніколі не чула, каб польскую лічылі "нечым сярэднім" паміж беларускай і чэшскай.
Цікава, тагды украінская — гэта нешта сярэдняе паміж беларускай і чым яшчэ? Як беларусам здаёцца?
Цитата: Demetrius от января 4, 2013, 17:22
Цитата: cetsalcoatle от января 4, 2013, 16:51
Що цэ за звирь такий жахлывый :o
Мій привид? Його вкрадено з OpenGameArt'у (http://opengameart.org/content/lpc-in-battle-rpg-sprites).
Звычайно :)
Цитата: Vika_minsk от января 4, 2013, 16:14
Слава "выстачала" мне не спадабалася толькі па семантыцы. У Кансерватара гэтая думка (наконт таго, што яму дастаткова было ведаць рускую і ўкраінскую, каб за некалькі гадзін вывучыць беларускую) з'яўлялася, калі не памыляюся, разы тры.
буду ўдзячны, калі пакажаце мне памылкі ў маіх постах. аб тым, што дзеяслоў "выстачыць" такі ёсьць у літаратурнай беларускай, хаця й не выкарыстоўваецца настолькі шырока, як "хапіць" тут ужо сказалі. іншая справа, калі вам проста не падабаецца тарашкевіца, але ў яе выпадку не аб памылках гаворыцца.
усходняславянскія мовы настолькі падобныя паміж сабой і адносна да суседніх заходняславянскіх, што аб кожнай з іх можна сказаць, што яна ёсьць "нечым сярэднім" паміж іншымі. не разумею, што ў гэтым можа кагосьці абразіць. праславянская супольнасьць распалася дастаткова позна (ажно ў позьнім Сярэднявеччы) і гэтага факту нішто ня зьменіць.
Цитата: Python от января 4, 2013, 17:36
Цікава, тагды украінская — гэта нешта сярэдняе паміж беларускай і чым яшчэ? Як беларусам здаёцца?
У школе мой аднакласнік апісваў украінскую як штосьці сярэдняе памеж беларускай і польскай. Яго тады яшчэ ў рэкламе пральнага парашку вельмі ўразіла фраза «А сорочки як пере!». ;D
Украинска мова - це бяўаруская для чайныков ;D
Цитата: cetsalcoatle от января 15, 2013, 16:11
Украинска мова - це бяўаруская для чайныков ;D
А белорусская — это русский для двоечников? ;D
Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2013, 16:15
Цитата: cetsalcoatle от января 15, 2013, 16:11
Украинска мова - це бяўаруская для чайныков ;D
А белорусская — это русский для двоечников? ;D
Точно ;D
Цитата: cetsalcoatle от января 15, 2013, 16:18
Точно ;D
А русский — это китайский для дебилов.
Цитата: cetsalcoatle от января 15, 2013, 16:25
Змагар чы шо?
Да нет.
Просто такое же маразматичное высказывание, как и два предыдущих.
Два предыдущих - это же шутка ;)
Цікава, наколькі добра Гугле перакладае з рускай на беларускую?
Зваротны пераклад у большасці выпадкаў вельмі добры!
Цитата: cetsalcoatle от января 15, 2013, 16:31
Два предыдущих - это же шутка
Это тоже.
Цитата: Солохин от января 15, 2013, 16:32
Цікава, наколькі добра Гугле перакладае з рускай на беларускую?
Зваротны пераклад у большасці выпадкаў вельмі добры!
Калі вы гэта пераклалі праз гугл, то нармальна.
Цитата: لا от января 15, 2013, 16:34
Цитата: cetsalcoatle от января 15, 2013, 16:31
Два предыдущих - это же шутка
Это тоже.
Ваша "шутка" лишена смысла т.к. русский, белорусский и украинский похожи, а дебилы и китайцы нет.
Менавіта Гугле я і скарыстаўся. Дзіўлюся, наколькі качесвтенно ён працуе, калі справа ідзе пра блізкароднасных мовах. Што, нейжели сапраўды ні адной памылкі?
Цитата: cetsalcoatle от января 15, 2013, 16:36
Ваша "шутка" лишена смысла т.к. русский, белорусский и украинский похожи, а дебилы и китайцы нет.
Ваше право так считать. Мне все равно.
Цитата: Python от января 4, 2013, 15:39
ЦитироватьРусізмы будуць у кожнага першага.
Ці украінізмы. Тыповый украінец (а іх тут шмат) думае, што беларуская мова — гэта украінская з расійскім акцэнтам.
А шо ні? :)
Цитата: Солохин от января 15, 2013, 16:38
Менавіта Гугле я і скарыстаўся. Дзіўлюся, наколькі качесвтенно ён працуе, калі справа ідзе пра блізкароднасных мовах. Што, нейжели сапраўды ні адной памылкі?
Менавіта Гугл
ам я і скарыстаўся. Дзіўлюся, наколькі
якасна (?) ён працуе, калі справа ідзе пра блізкароднасн
ыя мов
ы/
аб блізкароднасных мовах. Што,
няўжо сапраўды (няма) ні адной памылкі?
Ну так, не зусім чыста ...
Ни, якщо я ранише бачыу тэлэвызор - беларуску розумеу дуже погано.
Цитата: Солохин от января 15, 2013, 16:43
Ну так, не зусім чыста ...
Ну, у слове "качественно" і "неужели" у вас памылка друку у русскай мове, бо яны такімі жа і засталіся ў беларускай.
Цитата: cetsalcoatle от января 15, 2013, 16:45
Ни, якщо я ранише бачыу тэлэвызор - беларуску розумеу дуже погано.
А я ўкраінскую амаль не разумею.
Цитата: لا от января 15, 2013, 16:41
Цитата: Солохин от января 15, 2013, 16:38
Менавіта Гугле я і скарыстаўся. Дзіўлюся, наколькі качесвтенно ён працуе, калі справа ідзе пра блізкароднасных мовах. Што, нейжели сапраўды ні адной памылкі?
Менавіта Гуглам я і скарыстаўся. Дзіўлюся, наколькі якасна (?) ён працуе, калі справа ідзе пра блізкароднасныя мовы/аб блізкароднасных мовах. Што, няўжо сапраўды (няма) ні адной памылкі?
Трэба пачаць тэму «Гуглобеларуская мова».
Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2013, 16:49
Трэба пачаць тэму «Гуглобеларуская мова».
Навошта?
Але ж былі памылкі і не звязаныя з памылкамі друку.
Цитата: Солохин от января 15, 2013, 17:02
Але ж былі памылкі і не звязаныя з памылкамі друку.
Яны ў склонавых канчатках. У данным выпадку зразумець магчыма.
Вось міжволі і думаеш: калі яны такога ж узроўня дасягнуты і з неблизкородственными мовамі, то каму патрэбны будзе тады "міжнародны" мову?!
Неблизкородственный - не перавяла. Напэўна, трэба было напісаць "з не гэтак блізкімі"
Я ж беларускай мовы сапраўды не ведаю, гэта значыць, ну наогул не ведаю!
Цитата: Солохин от января 15, 2013, 17:07
Вось міжволі і думаеш: калі яны такога ж узроўня дасягнуты і з неблизкородственными мовамі, то каму патрэбны будзе тады "міжнародны" мову?!
Неблизкородственный - не перавяла. Напэўна, трэба было напісаць "з не гэтак блізкімі"
Вось міжволі і думаеш: калі яны такога ж узроўня дасягну
ць і з
няблізкароднаснымі мовамі, то каму патрэбн
а будзе тады "міжнародн
ая" мов
а?!
Неблизкородственный - не
пераклала. Напэўна, трэба было напісаць "не
з гэтак блізкімі"
Пройдзе шмат часу, пакуль дасягнуць.
Некалькі прыкладаў. Не такіх жудасных, для тых, хто яшчэ вучыцца. Але ж вы ўжо вывучылі мову.
Цитата: Conservator от марта 4, 2011, 14:28
гэта зьмяняецца у залежнасьці ад таго, аб якім рэгіёне ідзе мова.
Цитата: Conservator от марта 4, 2011, 14:28
так і прачытаць та нельга
:???
Што такое "
пазначваны імённік". І чаму гэта не "імён
ьнік", калі вы карыстаецеся тарашкевіцай?
Вось яшчэ што здзівіла: "
удакладнювальны прыметнік
із залежным словам", "
удакладнюючае азначэньне".
Слова "
абыдвое" бачу ўпершыню.
А пра слова"выстачыла" я ўжо пісала, што яно мне не спадабалася толькі па семантыцы. Вам некалькіх гадзін выстачыла, як вам здаецца. Вось адсюль і памылкі.
Цитата: Vika_minsk от января 17, 2013, 10:29
"пазначваны імённік"
"обозначаемое [прилагательным] существительное"
Цитата: Vika_minsk от января 17, 2013, 10:29
чаму гэта не "імёньнік"
lapsus calami. не заўсёды усе клявішы націскаеш, да таго ж тады, калі ва ўкраінскай раскладке усё набіраеш, дзе бел. літары пад камбінацыямі клявішаў знаходзяцца і глядзіш, каб не забыць усё націснуць.
Цитата: Vika_minsk от января 17, 2013, 10:29
"удакладнювальны прыметнік із залежным словам"
"уточняющее прилагательное с зависимым словом"
Цитата: Vika_minsk от января 17, 2013, 10:29
"удакладнюючае азначэньне".
"уточняющее определение". гэта "прыдатак" мае быць? я ў лінгвістычнай тэрміналогіі ад украінскай адштурхваюся.
Цитата: Vika_minsk от января 17, 2013, 10:29
Слова "абыдвое" бачу ўпершыню.
у літэратуры сустракаў, гугл знаходзіць, хаця й мала.
Цитата: Vika_minsk от января 17, 2013, 10:29
Цитата: Conservator от марта 4, 2011, 14:28так і прачытаць та нельга
"так и прочитать-то нельзя". няма дэфіса.
Цитата: Vika_minsk от января 17, 2013, 10:29
Цитата: Conservator от марта 4, 2011, 14:28гэта зьмяняецца у залежнасьці ад таго, аб якім рэгіёне ідзе мова.
https://www.google.com.ua/search?client=opera&q=%D1%96%D0%B4%D0%B7%D0%B5+%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0&sourceid=opera&ie=utf-8&oe=utf-8&channel=suggest#hl=uk&client=opera&hs=tDC&tbo=d&channel=suggest&sclient=psy-ab&q=%22%D1%96%D0%B4%D0%B7%D0%B5+%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0%22&oq=%22%D1%96%D0%B4%D0%B7%D0%B5+%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0%22&gs_l=serp.12...2089.3295.0.4074.2.2.0.0.0.0.380.669.2-1j1.2.0...0.0...1c.1.Y42QBy-4QLo&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_cp.r_qf.&bvm=bv.41018144,d.bGE&fp=2523cee28c01440&biw=1333&bih=599 (https://www.google.com.ua/search?client=opera&q=%D1%96%D0%B4%D0%B7%D0%B5+%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0&sourceid=opera&ie=utf-8&oe=utf-8&channel=suggest#hl=uk&client=opera&hs=tDC&tbo=d&channel=suggest&sclient=psy-ab&q=%22%D1%96%D0%B4%D0%B7%D0%B5+%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0%22&oq=%22%D1%96%D0%B4%D0%B7%D0%B5+%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0%22&gs_l=serp.12...2089.3295.0.4074.2.2.0.0.0.0.380.669.2-1j1.2.0...0.0...1c.1.Y42QBy-4QLo&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_cp.r_qf.&bvm=bv.41018144,d.bGE&fp=2523cee28c01440&biw=1333&bih=599)
што ня так?
Цитата: Conservator от января 17, 2013, 16:02
"уточняющее прилагательное с зависимым словом"
так "удакладняючы прыметнік з зал. словам."
Цитата: Conservator от января 17, 2013, 16:02
у літэратуры сустракаў, гугл знаходзіць, хаця й мала.
что оно означает?
Цитата: Conservator от января 17, 2013, 16:12
што ня так?
Я б сказаў «ідзе гаворка».
І яшчэ раз паўтаруся: людзі,
не глядзіце рэзультаты Гугла на першай старонцы — ён
хлусіць выдае «прыблізныя» рэзультаты, якія не маюць нічога агульнага з рэальнасцю. Правільныя рэзультаты бачна толькі на
апошняй старонцы! Так, «ідзе мова» сустракаецца не тысячу раз, а толькі на 74 разы (а «ідзе гаворка» — 714 раз).
І тым не менш, гэта памылкі.
Нават выраз "ідзе мова" ў вашым кантэксце стылістычна не зусім чысты, што пацвердзіць можа ваш уласны прыклад : "Не магу дачакацца, калі ўжо наша прыгожая мова пойдзе ў народ?! А я на абавязкова пойдзе!!! Яна ўжо крочыць!!!! Чуеце... Ідзе мова!"
Цитата: Conservator от января 17, 2013, 16:02
у літэратуры сустракаў, гугл знаходзіць, хаця й мала.
літ
аратура
Ізноў
lapsus calami? :negozhe:
Ці чулі вы пра тое, што беларуская мова на другім месцы ў свеце па мілагучнасці пасля італьянскай. :yes:Ці прыдумалі гэта самі беларусы, ці так свярджаў нехта іншы, мне, напрыклад, невядома. Можа хто валодае інфармацыяй на гэты кошт?
Vika_minsk, ці не сустракаліся мы з Вамі на іншых форумах? :???
Цитата: Geor от мая 3, 2013, 23:53
Ці чулі вы пра тое, што беларуская мова на другім месцы ў свеце па мілагучнасці пасля італьянскай. :yes:Ці прыдумалі гэта самі беларусы, ці так свярджаў нехта іншы, мне, напрыклад, невядома. Можа хто валодае інфармацыяй на гэты кошт?
гэткі самы міт вельмі пашыраны і на Ўкраіне. але у ём ужо гаворка ідзе аб украінскай мове, нават у падручніках украінскай мовы такое чытаць давялося, калі ў школе вучыўся :) тут гавораць альбо або украінскай як другой (пасьля італьянскай, у нейкіх варыянтах - пасьля францускай), альбо як трэцяй (пасьля італьянскай ды фарсі) па мілагучнасьці.
Цитата: Conservator от мая 5, 2013, 00:51
Цитата: Geor от мая 3, 2013, 23:53
Ці чулі вы пра тое, што беларуская мова на другім месцы ў свеце па мілагучнасці пасля італьянскай. :yes:Ці прыдумалі гэта самі беларусы, ці так свярджаў нехта іншы, мне, напрыклад, невядома. Можа хто валодае інфармацыяй на гэты кошт?
гэткі самы міт вельмі пашыраны і на Ўкраіне. але у ём ужо гаворка ідзе аб украінскай мове, нават у падручніках украінскай мовы такое чытаць давялося, калі ў школе вучыўся :) тут гавораць альбо або украінскай як другой (пасьля італьянскай, у нейкіх варыянтах - пасьля францускай), альбо як трэцяй (пасьля італьянскай ды фарсі) па мілагучнасьці.
Цитата: Conservator от мая 5, 2013, 00:51
гэткі самы міт вельмі пашыраны і на Ўкраіне. але у ём ужо гаворка ідзе аб украінскай мове, нават у падручніках украінскай мовы такое чытаць давялося, калі ў школе вучыўся :) тут гавораць альбо або украінскай як другой (пасьля італьянскай, у нейкіх варыянтах - пасьля францускай), альбо як трэцяй (пасьля італьянскай ды фарсі) па мілагучнасьці.
Ну то мы, як у тым хакеі, згодны будзем і на чацвёртае месца пасля італьянскай, фарсі і найкращай! :D
Вітаю ўсіх! Вельмі добра, што ў гэтым форуме ёсьць і беларускі разьдзел.
Цитата: Geor от мая 3, 2013, 23:53
Можа хто валодае інфармацыяй на гэты кошт
Гм... ці ня
конт?
Цитата: DarkMax2 от августа 20, 2013, 13:47
cost, not cont :)
Да чаго тут кошт? Сп. Ґэор, відавочна, мае на ўвазе менавіта
на гэты конт. :)
Цитата: Comp1089 от августа 20, 2013, 14:04
Цитата: DarkMax2 от августа 20, 2013, 13:47
cost, not cont :)
Да чаго тут кошт? Сп. Ґэор, відавочна, мае на ўвазе менавіта на гэты конт. :)
Ні до чого :) Не знаю, чому пан Геор це слово ужив.
Цитата: DarkMax2 от августа 20, 2013, 14:08
Ні до чого :) Не знаю, чому пан Геор це слово ужив.
DarkMax2, я не сачыў за астатнімі паведамленьнямі ў гэтай тэме, аб чым зараз ідзе гутарка?
Цитата: Comp1089 от августа 20, 2013, 14:13
Цитата: DarkMax2 от августа 20, 2013, 14:08
Ні до чого :) Не знаю, чому пан Геор це слово ужив.
DarkMax2, я не сачыў за астатнімі паведамленьнямі ў гэтай тэме, аб чым зараз ідзе гутарка?
Не знаю. Я, взагалі, був здивований, що підписаний на цю тему. :)
Цитата: Vika_minsk от января 18, 2013, 08:57
Цитата: Conservator от января 17, 2013, 16:02
у літэратуры сустракаў, гугл знаходзіць, хаця й мала.
літаратура
По уму должно быть ліцяратура. Да? Казус в лит.норме.
Как и мроя, которая мрѣя.
Цитата: Comp1089 от августа 20, 2013, 14:18
Цитата: DarkMax2 от августа 20, 2013, 14:16
По уму должно быть ліцяратура
Чаму?
Переход е в я. А появляется только после отвердевших, вроде, - например, после р.
Цитата: DarkMax2 от августа 20, 2013, 14:20
Переход е в я. А появляется только после отвердевших, вроде, - например, после р.
Гэты пераход можа зьдзейсьніцца толькі перад націскам: б
яспраўе але б
еспрацоўе.
Апроч таго, Т таксама зацьвярдзелы :)
Цитата: Comp1089 от августа 20, 2013, 14:23
Апроч таго, Т таксама зацьвярдзелы :)
Хіба? Можна приклади?
Ть переходить у ць. А ось рь перейшла у р.
Цитата: DarkMax2 от августа 20, 2013, 14:26
Ть переходить у ць
Гэтаксама напісана і ў падручніку, зь якога я калісьці карыстаўся (але, на жаль, ужо ніц пра яго не памятаю). Яшчэ там было напісана, што менавіта таму што мяккі Т пераходзіць у
ць, гэты зычны зацьвярдзелы.
Цитата: Juuurgen от марта 4, 2011, 12:45
Цитата: hurufu от марта 4, 2011, 12:32
Не ожидал что по-беларусски можна так красиво говорить.
Аж закортелось мову гэту выучиць. Правильно написал?
навошта? у беларускай мове дастаткова таго, што вельмі адрозніваецца ад рускай. шмат людзей у школе хадзілі на бел.мову як на катаванне.
А размаўляць - няма з кім. Чытаць - няма чаго. А калі у тралейбусе ці ў метро прыпынкі аб'яўляюць - так гэта і так зразумела. У беларусі размаўляюць на рускай мове. У весках - не беларуская.
Жудасная картына(карціна?)
. Ва Украіне ў цантральных ды заходніх регіёнах вашай краінай вельмі моцна палохаюць
дзяцей насельніцтва каб яно не підтрімлівала прарасейскія сілы
Цитата: Pawlo от августа 20, 2013, 14:44
прарасейскія сілы
Павло, остогидло від Вас чути про злу Росію та її сили.
Цитата: Pawlo от августа 20, 2013, 14:44
картына(карціна?)
паводле слоўніка НН - карціна.
Цитата: Pawlo от августа 20, 2013, 14:44
цантральных
ц
энтральных (запазычэньне)
Цитата: Pawlo от августа 20, 2013, 14:44
регіёнах
р
эгіёнах
Цитата: Pawlo от августа 20, 2013, 14:44
підтрімлівала
падтрымлівала
Што да зьместу - ёсьць чым (і чаму) палохаць насельніцтва суседняй краіны :)
Павло, р завжди тверде, ц м'яке лише (чи тільки як правило?) на місці етимологічного ть.
Цитата: DarkMax2 от августа 20, 2013, 15:07
Павло, р завжди тверде, ц м'яке лише (чи тільки як правило?) на місці етимологічного ть.
То є так. А хіба я десь помилився саме в цьому?
Цитата: Pawlo от августа 20, 2013, 17:34
Цитата: DarkMax2 от августа 20, 2013, 15:07
Павло, р завжди тверде, ц м'яке лише (чи тільки як правило?) на місці етимологічного ть.
То є так. А хіба я десь помилився саме в цьому?
ре написали.
це я просто забувся що у білорусів російське э.
Мав наувазі тверду вимову
Цитата: Pawlo от августа 20, 2013, 18:00
це я просто забувся що у білорусів російське э.
Мав наувазі тверду вимову
Ці па-ўкраінску сапраўды пішуць
наувазі? Цікава.
Цитата: Comp1089 от августа 20, 2013, 20:11
Цитата: Pawlo от августа 20, 2013, 18:00
це я просто забувся що у білорусів російське э.
Мав наувазі тверду вимову
Ці па-ўкраінску сапраўды пішуць наувазі? Цікава.
Взагалі то норма каже, що має писатись на увазі. Але це непотрібний педантизм . Наувазі давно стало прислівником.
Цитата: Pawlo от августа 20, 2013, 21:25
Цитата: Comp1089 от августа 20, 2013, 20:11
Цитата: Pawlo от августа 20, 2013, 18:00
це я просто забувся що у білорусів російське э.
Мав наувазі тверду вимову
Ці па-ўкраінску сапраўды пішуць наувазі? Цікава.
Взагалі то норма каже, що має писатись на увазі. Але це непотрібний педантизм . Наувазі давно стало прислівником.
Ага, ну калі ўжо сталася, то добра, пісацьмем так. :)
шаноўныя, трэба такі да асноўнай тэмы вярнуцца, а то ўсе по-ўкраінску ды па-ўкраінску пішуць :)
учора адбылася чарговая сустрэча кіеўскага Беларускага размоўнага клюба (праводзіцца яна цяпер у беларускай рэстарацыі "Панскія пляцкі" на Харкаўскай шашы. нармальна пасядзелі, паелі пляцак (такія вялікія дранікі). я не хадзіў з вясны, вырашыў вось такі з'явіцца :)
Ёсьць прапанова. Пісаць "з'явіцца" гэтакім чынам "зь'явіцца" :green:
Цитата: Pawlo от августа 21, 2013, 20:33
Ёсьць прапанова. Пісаць "з'явіцца" гэтакім чынам "зь'явіцца"
наркамаўка+тарашкевіца? :)
Сапраўды так. Але я меў на увазе, гіперфанетычнае і ў той самы момант не падобна на расейскае напісаньне :green:
Цитата: Pawlo от августа 21, 2013, 20:48
Сапраўды так. Але я меў на увазе, гіперфанетычнае і ў той самы момант не падобна на расейскае напісаньне
але гэтае напісаньне нелягічнае.
ь пазначае і мяккасьць, і ётаваньне наступного гука. апостраф таксама пазначае ётаваньне. т.з. для ёта тут ажно два знакі.
Гэта будзе сваеасаблівая фішка, падобна да слова "фуфудзьдзя" ;)
я заусягды писау па вымауленьню и камисараука гэтаму непераджкаджае(не канешне дзика так писаць, не са сваяго пишу, прабацьце)
Цитата: Pawlo от августа 21, 2013, 22:22
Гэта будзе сваеасаблівая фішка, падобна да слова "фуфудзьдзя" ;)
Калі гаворка зайшла пра фафудзьдзю, прапаную прыняць сімвалам гіперзмагарызму слова БЭЛЯРУСЫ.
Цитата: Conservator от августа 21, 2013, 20:40
Цитата: Pawlo от августа 21, 2013, 20:33
Ёсьць прапанова. Пісаць "з'явіцца" гэтакім чынам "зь'явіцца"
наркамаўка+тарашкевіца? :)
Наркамаўка+тарашкевіца гэта дзеясловіца, блізка да якой я па большай частцы пішу ў прыватным ужытку. Вымаўленьне наркамаўскае, усё астатняе тарашкевічнае, пашыраны фанетычны прынцып.
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от сентября 27, 2013, 18:58
Цитата: Pawlo от августа 21, 2013, 22:22
Гэта будзе сваеасаблівая фішка, падобна да слова "фуфудзьдзя" ;)
Калі гаворка зайшла пра фафудзьдзю, прапаную прыняць сімвалам гіперзмагарызму слова БЭЛЯРУСЫ.
Гэта ўжо нейкая пальшчызна будзе
Цитата: Pawlo от сентября 27, 2013, 20:11
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от сентября 27, 2013, 18:58
Цитата: Pawlo от августа 21, 2013, 22:22
Гэта будзе сваеасаблівая фішка, падобна да слова "фуфудзьдзя" ;)
Калі гаворка зайшла пра фафудзьдзю, прапаную прыняць сімвалам гіперзмагарызму слова БЭЛЯРУСЫ.
Гэта ўжо нейкая пальшчызна будзе
Пальшчызна - бяларусіны.
А бэлярусы ніштаваты такі гіпэрзмагарызм.
Ніштавата гэта ад слова нішцяк?
"Ніштавата" гэта слова з класічнай літаратуры. Думаю, што "ништяк" мае такое ж паходжаньне - кшталту "ничего так себе, хорошо". Бацька мой ужывае дыялектнае слова "нічогі" = "ніштаваты".
А вось "ніякавата" - гэта ўжо кшталту "нязручна", "няёмка", "не па сабе".. .
"Ўсё ідзе выдатна"
Межаў ключ пераламлёны наўпал
А наш Бацька Лукашэнка заўсем памёр
Ён разьдзялўся на плесянь ды на ліпавы мёд
А Мытны зьвяз все ідзе і ідзе выдатна
Ды й весь бруд ператварўся ў неопраны лёд
І Ўсё ідзе выдатна
А доля мая хоча супакой
Я абяцаў ёй не удзельнічаць ў вайсковай гульні
Але на фуражцы на моёй Пагоня, БЧБ, і Крыжа
Як гэта захапляльна Пагоня Бчб ды крыж
І Ўсё ідзе выдатна
Толькі Зянон Станіслававіч выбітны быў вождь
А ўсе астатнія такое дзярмо
А ўсе іншыя варагі ды такія дзябілы
Ад будучай АЭС рудаваты сьнег йшоў
Я купіў журнал Карэя там спадар Кім Чын Ын
Я перакананы што в іх так сама і Ўсё ідзе выдатна
Цитата: Pawlo от ноября 5, 2013, 06:43
"Ўсё ідзе выдатна"
Межаў ключ пераламлёны наўпал
А наш Бацька Лукашэнка заўсем памёр
Ён разьдзялўся на плесянь ды на ліпавы мёд
А Мытны зьвяз все ідзе і ідзе выдатна
Ды й весь бруд ператварўся ў неопраны лёд
І Ўсё ідзе выдатна
А доля мая хоча супакой
Я абяцаў ёй не удзельнічаць ў вайсковай гульні
Але на фуражцы на моёй Пагоня, БЧБ, і Крыжа
Як гэта захапляльна Пагоня Бчб ды крыж
І Ўсё ідзе выдатна
Толькі Зянон Станіслававіч выбітны быў вождь
А ўсе астатнія такое дзярмо
А ўсе іншыя варагі ды такія дзябілы
Ад будучай АЭС рудаваты сьнег йшоў
Я купіў журнал Карэя там спадар Кім Чын Ын
Я перакананы што в іх так сама і Ўсё ідзе выдатна
:E: :E: :E:
Ведаеце што, я думаю, што каб ва ўладзе быў Зянон, то гэта быў бы той яшчэ гамон
Ад прадзедаў спакон вякоў нам засталася спадчына;
Памiж сваiх i чужакоў яна нам ласкай матчынай.
Аб ей мне баюць казкi-сны, вясеннiя праталiны
I лесу шэлест верасны, i ў полi дуб апалены.
Аб ей мне будзiць успамiн на лiпе бусел клекатам
I той стары амшалы тын, што лег ля весак покатам.
Аб ей мне баюць казкi-сны, вясеннiя праталiны
I шэлест лесу верасны, i ў полi дуб апалены.
I тое нуднае ягнят бляянне-зоў на пасьбiшчы,
I крык варонiных грамад на могiлкавым кладбiшчы.
Жыве з ей дум маiх сям´я I снiць з ей сны нязводныя...
Завецца ж спадчына мая ўсяго старонкай роднаю.
Песняры: Спадчына. Моя любимая песня на белорусском языке.
Цитата: Гамановская от ноября 5, 2013, 17:27
Ад прадзедаў спакон вякоў нам засталася спадчына;
Памiж сваiх i чужакоў яна нам ласкай матчынай.
Аб ёй мне баюць казкi-сны, вясеннiя праталiны
I лесу шэлест верасны, i ў полi дуб апалены.
Аб ёй мне будзiць успамiн на лiпе бусел клёкатам
I той стары амшалы тын, што лёг ля вёсак покатам.
Аб ёй мне баюць казкi-сны, вясеннiя праталiны
I шэлест лесу верасны, i ў полi дуб апалены.
I тое нуднае ягнят бляянне-зоў на пасьбiшчы,
I крык варонiных грамад на могiлкавым кладбiшчы.
Жыве з ёй дум маiх сям´я I снiць з ёй сны нязводныя...
Завецца ж спадчына мая ўсяго старонкай роднаю.
Песняры: Спадчына. Моя любимая песня на белорусском языке.
Гэта Янка Купала. :)
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 5, 2013, 17:20
Цитата: Pawlo от ноября 5, 2013, 06:43
"Ўсё ідзе выдатна"
Межаў ключ пераламлёны наўпал
А наш Бацька Лукашэнка заўсем памёр
Ён разьдзялўся на плесянь ды на ліпавы мёд
А Мытны зьвяз все ідзе і ідзе выдатна
Ды й весь бруд ператварўся ў неопраны лёд
І Ўсё ідзе выдатна
А доля мая хоча супакой
Я абяцаў ёй не удзельнічаць ў вайсковай гульні
Але на фуражцы на моёй Пагоня, БЧБ, і Крыжа
Як гэта захапляльна Пагоня Бчб ды крыж
І Ўсё ідзе выдатна
Толькі Зянон Станіслававіч выбітны быў вождь
А ўсе астатнія такое дзярмо
А ўсе іншыя варагі ды такія дзябілы
Ад будучай АЭС рудаваты сьнег йшоў
Я купіў журнал Карэя там спадар Кім Чын Ын
Я перакананы што в іх так сама і Ўсё ідзе выдатна
:E: :E: :E:
Ведаеце што, я думаю, што каб ва ўладзе быў Зянон, то гэта быў бы той яшчэ гамон
буду рад за исправление неточностей.
может потом в ЖЖ запощу или в фейсбук
Цитата: Pawlo от ноября 5, 2013, 17:36
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 5, 2013, 17:20
Цитата: Pawlo от ноября 5, 2013, 06:43
"Ўсё ідзе выдатна"
Межаў ключ пераламлёны наўпал
А наш Бацька Лукашэнка заўсем памёр
Ён разьдзялўся на плесянь ды на ліпавы мёд
А Мытны зьвяз все ідзе і ідзе выдатна
Ды й весь бруд ператварўся ў неопраны лёд
І Ўсё ідзе выдатна
А доля мая хоча супакой
Я абяцаў ёй не удзельнічаць ў вайсковай гульні
Але на фуражцы на моёй Пагоня, БЧБ, і Крыжа
Як гэта захапляльна Пагоня Бчб ды крыж
І Ўсё ідзе выдатна
Толькі Зянон Станіслававіч выбітны быў вождь
А ўсе астатнія такое дзярмо
А ўсе іншыя варагі ды такія дзябілы
Ад будучай АЭС рудаваты сьнег йшоў
Я купіў журнал Карэя там спадар Кім Чын Ын
Я перакананы што в іх так сама і Ўсё ідзе выдатна
:E: :E: :E:
Ведаеце што, я думаю, што каб ва ўладзе быў Зянон, то гэта быў бы той яшчэ гамон
буду рад за исправление неточностей.
может потом в ЖЖ запощу или в фейсбук
Што датычна перыядычных выданняў - не журнал, а часопіс, калі яшчэ я канчатова не забыў мову.
Гэта Янка Купала. :)
[/quote]
да, я знаю ))
Вялікі дзякуй.
Тады давядзецца "часпіс" пісаць как памер зберагчы
дзябілы замест дэбілы гэта спецыяльна каб больш экспрэссыі
Цитата: Pawlo от ноября 5, 2013, 17:42
Вялікі дзякуй.
Тады давядзецца "часпіс" пісаць как памер зберагчы
дзябілы замест дэбілы гэта спецыяльна каб больш экспрэссыі
Мабыць тады "Купіў часопіс Карэя, там спадар Кім Чын Ын"?
А дэбілы, на маю думку, нават лепш.
І так выдатна глядзіцца) З усімі памылкамі і трасянкамі) Рука не падымаецца выпраўляць.
Асабліва гэты радок:
"А ўсе іншыя варагі ды такія дзябілы"
Цитата: Pawlo от ноября 5, 2013, 17:42
Вялікі дзякуй.
Тады давядзецца "часпіс" пісаць как памер зберагчы
дзябілы замест дэбілы гэта спецыяльна каб больш экспрэссыі
Лепш ужо журнал чым часпіс...
Іду па трэшу.
Адзін толькі Машэраў быў харошы правадыр,
А ўсе іншыя астатнія - усякое гаўно
А ўсе іншыя ўрагі і такія мудакі.
Над яго бээсэсэрам з камуністаў дождж ішоў,
Я купіў часопіс "Куба" - там тожэ харашо,
Але там ёсьць цыгары, ня тое што ў нас.
Я ўпэўнены, што іх цукар гаўно.
Працягваю свае пераклады
Жэка
Га?
мы ўмёрлі даўно
Вос нашыя могілкі. А на могілках крыжы
Жэка
Што яшчэ?
Я ведаю адзінае
Сцёк час але рукы чістыя
Мароз ў зямлі ды сканчылася энэргйя
давай сябра патрэбна нам йсьці
А хтосьці яшчэ чакае на "Напаліён"
А камусьцы ахвота плаваць ў крыві
наша маленькая зграя зыходзіць ў неба
Глядзі нас тут болей няма
Няхай самі ламаюць свае каменных баб
на лехарях стлькі вольных месцаў
але ўжо бяз нас чуеш бяз нас
Цитата: Pawlo от ноября 6, 2013, 04:01
Працягваю свае пераклады
Мой нясьвежы трэш
Мне тлумачыў, прысьніўшыся, Летаў,
Што жыцьцё ёсьць дзярмо з туалетаў.
На гарэлку я даў яму грошы;
А ён баіў, што ўсе мы як вошы.
"Ты мне сьнісься" - ўсё цьвердзіў я Летаву,
А Ягор мармытаў: "Фіялетава".
І сказаў, разьвітаўшыся, Летаў,
Што жыцьцё дзярмо ёсьць жыцьцё туалетаў.
Цитата: Pawlo от ноября 6, 2013, 04:01
Працягваю свае пераклады
Жэка
Га?
мы ўмёрлі даўно
Вос нашыя могілкі. А на могілках крыжы
Жэка
Што яшчэ?
Я ведаю адзінае
Сцёк час але рукы чістыя
Мароз ў зямлі ды сканчылася энэргйя
давай сябра патрэбна нам йсьці
А хтосьці яшчэ чакае на "Напаліён"
А камусьцы ахвота плаваць ў крыві
наша маленькая зграя зыходзіць ў неба
Глядзі нас тут болей няма
Няхай самі ламаюць свае каменных баб
на лехарях стлькі вольных месцаў
але ўжо бяз нас чуеш бяз нас
Па трэшу іду.
Ходзіць па лясох ёлупень
Шукае па лясох дурней сябе
Я сягоньня я балёнікаў купіў,
Палячу на іх над КВІТНЕЮЧАЮ
Буду бульбу глытаць, у Дняпро ныраць
І на ўсе пытаньні адказваць:
"ЖЫВЕ ВЕЧНА!"
Капалі бульбу і ўдзень і ўначы
Не бывае жыцьця ў вёсцы бяз ГЭ і бяз ЧЫ
Па трэшу іду
П'яныя бабкі палохаюць сьвет
Тлустыя сракі, зьелі каня
Я ў лужыну ўпаў, каб ня чуць брэд,
Але там адбівалася ваша чачня
ООО - ідзіце ўсе ў сраку!
ООО - ідзіце ўсе ў сраку!
Імем ганебных, імем непатрэбных,
Імем нечаканых, імем народа
вабшчэ
Цитата: Pawlo от ноября 6, 2013, 04:01
Працягваю свае пераклады
Жэка
Га?
мы памерлі даўно
Вось нашыя могілкі. А на могілках крыжы
Жэка
Што яшчэ?
Я ведаю адзінае
Сьцёк час але рукы чістыя
Мароз у зямлі ды скончылася энэргія
давай сябра патрэбна нам ісьці
А хтосьці яшчэ чакае на "Напалеон"
А камусьці ахвота плаваць у крыві
наша маленькая зграя зыходзіць у неба
Глядзі нас тут болей няма
Няхай самі ламаюць свае каменных баб
на ліхтарах столькі вольных месцаў
але ўжо бяз нас чуеш бяз нас
Але "ўмёрлі" і "Напаліён" здалося мне ўдалым у гэтым кантэксьце
Присвячую цей переклад перемозі під Синіми Водами і українсько-білорусько-літовській дружбі
Грукоча гром ў кувальне Бога
Стаіць і вой з касьцёў ды плеч
Рука зсівелага Пяруна куе Альгрэду моцны меч
Дык вось знарядзьдзе ўжо гатова
Свяціць той меч аж да нябес
Яго акропіла Пакрова
а род празваў яго Чаркес
На пагляд Пярунава палка
Ўздымая меч Альгрэдава рука
на магутны дух на ахову нам
на пагібель злым татарскім варагам
Грымне неба ды гучыць зямля
Меч Альгрэда Русь зь няволі вызваля
Чаркес - Цудовны меч Альгрэда
Дзяржалі Кэйсут ды Вітаўт
І шмат разоў Кыйов ды Вільню
ён ад чужынцаў зашчышчаў
Дзяржаў і Костусь Каліноўскі
Булаховіча ваякі
Цяпер жа ён ў тваёй руцы
P S неоязичницький елемент тут залишився тіки того що він є в оригіналі
Адхілюся ад творчасці.
Хто можа распавясці, чаму змагары ўчапіліся за "Магутнага Бога" ў якасці гімна іншай Беларусі?
Твор добры, але ж бачыць яго ў якасці гімна краіны... Ну млявы ён, ніякі жа; хай яго ў царквах спяваюць, але ж не на алімпійскіх гульнях, а таксама апоўначы і а шостай раніцы штодня!
Хіба ж сучасны гімн горшы за "Магутнага Бога"? Дарэчы, ня ўсё насельніціва хрыстыянскае ці ўвогуле верыць у бога...
Цитата: dragun97yu от ноября 9, 2013, 14:21
Адхілюся ад творчасці.
Хто можа распавясці, чаму змагары ўчапіліся за "Магутнага Бога" ў якасці гімна іншай Беларусі?
Твор добры, але ж бачыць яго ў якасці гімна краіны... Ну млявы ён, ніякі жа; хай яго ў царквах спяваюць, але ж не на алімпійскіх гульнях, а таксама апоўначы і а шостай раніцы штодня!
Хіба ж сучасны гімн горшы за "Магутнага Бога"? Дарэчы, ня ўсё насельніціва хрыстыянскае ці ўвогуле верыць у бога...
Лепшым сапраўды дзяржаўным гімнам была б "Радзіма мая дарагая".
"Магутны божа" гэта хутчэй гімн нацыянальнага руху, чым краіны.
А что значит "Прыцемкам сінім зімовай парою"?
Цитата: IarannT от ноября 9, 2013, 15:34
А что значит "Прыцемкам сінім зімовай парою"?
в синих сумерках зимней порой
а "хiба" или "хiб"?
Как перевести
Што тут дадаць – хiба, что нічога
Что тут добавить? разве что ничего.
В смысле что все уже и так понятно и нет смысла дпольнительно разьяснять
Спасибо!
Цитата: IarannT от ноября 9, 2013, 15:45
Как перевести
Што тут дадаць – хiба, что нічога
Что тут добавить - разве что ничего.
ХІба может значить и оплошность. А "разве" - чаще всего хібА.
Цитата: Pawlo от ноября 9, 2013, 04:57
Грымне неба ды гучыць зямля
Меч Альгрэда Русь зь няволі вызваля
у беларускай мове такіх скаротаў "польскіх" няма. Ёсьць толькі "бог-ве што" і тое адзін раз толькі сустракаў
Меч Альгерда Русь зь няволі вызваляў
Грукоча гром у кузьні Бога
Стаіць і вой з касьцей ды плеч (???)
Рука сьсівелага Пяруна куе Альгерду моцны меч
Дык вось дысьпехі ўжо гатовы
І сьвеціць меч аж да нябес
Акроплены ён быў Пакровай
а род празваў яго Чаркес
На пагляд Пярунава палка
Ўздымае меч Альгердава рука
на магутны дух на ахову нам
на пагібель злым татарскім ворагам
Грымне неба ды гучыць зямля
Меч Альгерда Русь зь няволі вызваляў0
Чаркес - Цудоўны меч Альгерда
Дзяржалі Кейсут ды Вітаўт
І шмат разоў Кіеў ды Вільню
ён ад чужынцаў абараняў
Дзяржаў і Костусь Каліноўскі
Булаховіча ваякі
Цяпер жа ён у тваёй руцэ
да все правильно там і в оригіналі "плеч" було
Дзякуй за за выправленьні
(http://img-fotki.yandex.ru/get/9252/97833783.5d5/0_cfc3a_5a48e848_XXXL.jpg)
Цитата: sven от ноября 9, 2013, 18:45
(http://img-fotki.yandex.ru/get/9252/97833783.5d5/0_cfc3a_5a48e848_XXXL.jpg)
судя потому что фотка 20ых гг а коментарий на дореволюционной - это некий мигрант шовинист возмущаеться
Цитата: sven от ноября 9, 2013, 18:45
(http://img-fotki.yandex.ru/get/9252/97833783.5d5/0_cfc3a_5a48e848_XXXL.jpg)
Гэта з якіх-небудзь замежных эмігранцкіх выданняў пра тое, як насаджаюцца на спрадвечна рускіх землях штучныя адрозненні беларускага народа з велікарускім?
Пастскрыптум.
Чатыры мовы ў адной дзяржаве... Толькі Швейцарыя дасюль жыве, калі не памыляюся :-)
Памятаю, калі мы з мамаю глядзелі на гербы саюзных рэспублік на Паўночным рачным вакзале ў Маскве, ды калі яшчэ я ўбачыла, што лозунг "Пролетарыі ўсіх краёў, злучайцеся" напісаны ажно на чатырох мовах... Моцна ўразіла...
Ідылічна. Мой горад не дацягваў (?) — шыльды ў ім былі толькі трохмоўныя (?). :)
Цитата: Pawlo от ноября 9, 2013, 18:27
да все правильно там і в оригіналі "плеч" було
Дзякуй за за выправленьні
выпраўленьні
Цитата: sven от ноября 9, 2013, 18:45
(http://img-fotki.yandex.ru/get/9252/97833783.5d5/0_cfc3a_5a48e848_XXXL.jpg)
Гэта з таго ж разраду, што цяперашнія артыкулы а-ля "Белорусский чюдовищьный фошызм уничтожает русскоязычные вывески"
Цитата: engelseziekte от ноября 9, 2013, 19:32
Ідылічна. Мой горад не дацягваў (?) — шыльды ў ім былі толькі трохмоўныя (?). :)
які?
Цитата: dragun97yu от ноября 9, 2013, 19:16
Цитата: sven от ноября 9, 2013, 18:45
(http://img-fotki.yandex.ru/get/9252/97833783.5d5/0_cfc3a_5a48e848_XXXL.jpg)
Гэта з якіх-небудзь замежных эмігранцкіх выданняў пра тое, як насаджаюцца на спрадвечна рускіх землях штучныя адрозненні беларускага народа з велікарускім?
Пастскрыптум.
Чатыры мовы ў адной дзяржаве... Толькі Швейцарыя дасюль жыве, калі не памыляюся :-)
Памятаю, калі мы з мамаю глядзелі на гербы саюзных рэспублік на Паўночным рачным вакзале ў Маскве, ды калі яшчэ я ўбачыла, што лозунг "Пролетарыі ўсіх краёў, злучайцеся" напісаны ажно на чатырох мовах... Моцна ўразіла...
Таму што беларуская мова была мовай вёскі, а ў горадзе збольшага былі тры астатнія. Прычым больш за ўсіх было габрэяў.
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 9, 2013, 19:35які?
Ужгарад. Што да моў, то гэта былі чэшская, венгерская ды руская-русінская.
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 9, 2013, 19:36
Таму што беларуская мова была мовай вёскі, а ў горадзе збольшага былі тры астатнія. Прычым больш за ўсіх было габрэяў.
Дык і ўзбудавалі бы Ізраіль, такая хава нагіла тут бы была (жартую :green: )
Дарэчы, ў заходняй Беларусі зараз уплыў рускай на тэрыторыю аднолькавы, як ва ўсходняй?
Цитата: engelseziekte от ноября 9, 2013, 19:39
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 9, 2013, 19:35які?
Ужгарад. Што да моў, то гэта былі чэшская, венгерская ды руская-русінская.
Славацкая яшчэ не выдзялялася?
Цитата: dragun97yu от ноября 9, 2013, 19:49Славацкая яшчэ не выдзялалася?
Выдзялялася, але славакаў у горадзе было мала. А вось чэхі складалі большасць яго насельніцтва. Ці дакладней, былі яго найбольшай групай.
Цитата: dragun97yu от ноября 9, 2013, 19:49
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 9, 2013, 19:36
Таму што беларуская мова была мовай вёскі, а ў горадзе збольшага былі тры астатнія. Прычым больш за ўсіх было габрэяў.
Дык і ўзбудавалі бы Ізраіль, такая хава нагіла тут бы была (жартую :green: )
Дарэчы, ў заходняй Беларусі зараз уплыў рускай на тэрыторыю аднолькавы, як ва ўсходняй?
Уплыў аднолькавы. У Зах. Палесьсі нават і большы, бо беларуская мова там не зусім свая, там іншыя дыялекты.
Дык чуткі ходзяць, што Саветы хацелі не беларускую рэспубліку тут абвяшчаць, а а габрэйскую. Бо габрэйскі і белаурскі арэалі супадалі, але беларусы былі ў вёсцы, а габрэі ў горадзе.
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 9, 2013, 19:54
Уплыў аднолькавы. У Зах. Палесьсі нават і большы, бо беларуская мова там не зусім свая, там іншыя дыялекты.
Дык чуткі ходзяць, што Саветы хацелі не беларускую рэспубліку тут абвяшчаць, а а габрэйскую. Бо габрэйскі і белаурскі арэалі супадалі, але беларусы былі ў вёсцы, а габрэі ў горадзе.
У Другую сусветную быў бы тады поўны... канец. Немцы ідуць на цэнтр
Еўропы сусветнага зла - Габрэйскую ССР!
Цікава тады, калі гэтыя чуткі ёсць, то што паспрыяла на абвяшчэнне БССР? Славутая БНР? Да ну...
Цитата: dragun97yu от ноября 9, 2013, 20:02
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 9, 2013, 19:54
Уплыў аднолькавы. У Зах. Палесьсі нават і большы, бо беларуская мова там не зусім свая, там іншыя дыялекты.
Дык чуткі ходзяць, што Саветы хацелі не беларускую рэспубліку тут абвяшчаць, а а габрэйскую. Бо габрэйскі і белаурскі арэалі супадалі, але беларусы былі ў вёсцы, а габрэі ў горадзе.
У Другую сусветную быў бы тады поўны... канец. Немцы ідуць на цэнтр Еўропы сусветнага зла - Габрэйскую ССР!
Цікава тады, калі гэтыя чуткі ёсць, то што паспрыяла на абвяшчэнне БССР? Славутая БНР? Да ну...
так. БССР - гэта чырвоная БНР. Ленін паглядзеў на тое, што нават беларусы нешта хацелі замуціць і вырашыў, што прасьцей даць ім цацачную дзяржаўнасьць і даць пазабаўляцца з культурай, чым чакаць супраціву.
Цитата: dragun97yu от ноября 9, 2013, 20:02
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 9, 2013, 19:54
Уплыў аднолькавы. У Зах. Палесьсі нават і большы, бо беларуская мова там не зусім свая, там іншыя дыялекты.
Дык чуткі ходзяць, што Саветы хацелі не беларускую рэспубліку тут абвяшчаць, а а габрэйскую. Бо габрэйскі і белаурскі арэалі супадалі, але беларусы былі ў вёсцы, а габрэі ў горадзе.
У Другую сусветную быў бы тады поўны... канец. Немцы ідуць на цэнтр Еўропы сусветнага зла - Габрэйскую ССР!
Тое самае і пра спробу габрэйскай аўтаноміі ў Крыме. Што б гэта было
Цитата: engelseziekte от ноября 9, 2013, 19:32
Ідылічна. Мой горад не дацягваў (?) — шыльды ў ім былі толькі трохмоўныя (?). :)
якія 1закарпатспэцыфічукр. 2 закарпатспэцыфічрас і 3 вугр.?
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 9, 2013, 19:34
Цитата: sven от ноября 9, 2013, 18:45
(http://img-fotki.yandex.ru/get/9252/97833783.5d5/0_cfc3a_5a48e848_XXXL.jpg)
Гэта з таго ж разраду, што цяперашнія артыкулы а-ля "Белорусский чюдовищьный фошызм уничтожает русскоязычные вывески"
ў такі момант ёсьць вялікае жаданьне не разчраваць крытыкаў і сапраўды зрабіць іх ахвяряю белфашызму
Цитата: engelseziekte от ноября 9, 2013, 19:52
Цитата: dragun97yu от ноября 9, 2013, 19:49Славацкая яшчэ не выдзялалася?
Выдзялялася, але славакаў у горадзе было мала. А вось чэхі складалі большасць яго насельніцтва. Ці дакладней, былі яго найбольшай групай.
Было шмат чэхаў? О_о Панаехалі за часы незалежнасьці?
Цитата: Pawlo от ноября 10, 2013, 00:42
Цитата: engelseziekte от ноября 9, 2013, 19:32
Ідылічна. Мой горад не дацягваў (?) — шыльды ў ім былі толькі трохмоўныя (?). :)
якія 1закарпатспэцыфічукр. 2 закарпатспэцыфічрас і 3 вугр.?
Мадзярская, чэская і русінская.
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 10, 2013, 00:46
Цитата: Pawlo от ноября 10, 2013, 00:42
Цитата: engelseziekte от ноября 9, 2013, 19:32
Ідылічна. Мой горад не дацягваў (?) — шыльды ў ім былі толькі трохмоўныя (?). :)
якія 1закарпатспэцыфічукр. 2 закарпатспэцыфічрас і 3 вугр.?
Мадзярская, чэская і русінская.
мабыць такі закарпатспэцыфічрас - ў даваенныя часы ўласна закарпатскую мікрамову яшчэ не кадыфікавалі
Даречы пра мыкрамовы. Може вы штосьці цікавае распавядзеце пра палесскую ды спадара Шэляговіча?
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 10, 2013, 00:45Было шмат чэхаў? О_о Панаехалі за часы незалежнасьці?
Некалькі тысяч было. Для тагачаснага насельніцтва гэта сапраўды шмат.
За часы Першай чэхаславацкай рэспублікі панаехалі функцыянеры.
Цитата: Pawlo от ноября 10, 2013, 00:49
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 10, 2013, 00:46
Цитата: Pawlo от ноября 10, 2013, 00:42
Цитата: engelseziekte от ноября 9, 2013, 19:32
Ідылічна. Мой горад не дацягваў (?) — шыльды ў ім былі толькі трохмоўныя (?). :)
якія 1закарпатспэцыфічукр. 2 закарпатспэцыфічрас і 3 вугр.?
Мадзярская, чэская і русінская.
мабыць такі закарпатспэцыфічрас - ў даваенныя часы ўласна закарпатскую мікрамову яшчэ не кадыфікавалі
Даречы пра мыкрамовы. Може вы штосьці цікавае распавядзеце пра палесскую ды спадара Шэляговіча?
Палеская мікрамова памерла. Шэляговіч зрабіў фінт ушамі і перафарбаваўся ў прарасійскага шукальніка ятвягаў у Прусіі. Але тут яшчэ можна паслухаць заходнепалескі музон. Адно не разумею: нахалеру такая кадыфікацыя, калі гэта была практычна ўкраінская мова? http://jetvyz.narod2.ru/m4.html
Губіла ўсё яшчэ і вар'яцкая ідэя "Етвызі" і палешкоў як "ятвягаў".
Гэта гісторыя пра тое, як адэкватныя ідэі раскручваюцца і потым зьнішчаюцца фрыкамі і прастытуткамі. Дый тое, кажуць, гэта ўсё рабіла рука Масквы, каб расхістаць Беларусь.
Цитата: Pawlo от ноября 10, 2013, 00:49мабыць такі закарпатспэцыфічрас - ў даваенныя часы ўласна закарпатскую мікрамову яшчэ не кадыфікавалі
Маеце рацыю. Таму вышэй напісаў менавіта «руская-русінская».
Першыя спробы кадыфікацыі належаць XIX стагоддзю, але да часоў Чэхаславакіі аб іх ужо забылі.
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 10, 2013, 00:59Гэта гісторыя пра тое, як адэкватныя ідэі раскручваюцца і потым зьнішчаюцца фрыкамі і прастытуткамі.
Шкада. Цяпер, здаецца, раскручваецца (?) падляшская, аб ёй пару раз пісалі ў русінскіх журналах.
Цитата: engelseziekte от ноября 10, 2013, 00:59
Цитата: Pawlo от ноября 10, 2013, 00:49мабыць такі закарпатспэцыфічрас - ў даваенныя часы ўласна закарпатскую мікрамову яшчэ не кадыфікавалі
Маеце рацыю. Таму вышэй напісаў менавіта «руская-русінская».
Першыя спробы кадыфікацыі належаць XIX стагоддзю, але да часоў Чэхаславакіі аб іх ужо забылі.
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 10, 2013, 00:59Гэта гісторыя пра тое, як адэкватныя ідэі раскручваюцца і потым зьнішчаюцца фрыкамі і прастытуткамі.
Шкада. Цяпер, здаецца, раскручваецца (?) падляшская, аб ёй пару раз пісалі ў русінскіх журналах.
Пра гэта ўсё я ўжо пісаў Подляшский микроязык, "Своя мова" (http://lingvoforum.net/index.php/topic,61802.0.html)
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 10, 2013, 01:06Пра гэта ўсё я ўжо пісаў Подляшский микроязык, "Своя мова" (http://lingvoforum.net/index.php/topic,61802.0.html)
Прабачце. Я зусім забыў, што чытаў тую тэму :-[
Цитировать
Палеская мікрамова памерла. Шэляговіч зрабіў фінт ушамі і перафарбаваўся ў прарасійскага шукальніка ятвягаў у Прусіі. Але тут яшчэ можна паслухаць заходнепалескі музон. Адно не разумею: нахалеру такая кадыфікацыя, калі гэта была практычна ўкраінская мова? http://jetvyz.narod2.ru/m4.html
Слухаю. Сапраўды так! Калі гэта ня ўкраінская дык што такое тады ўкраінская?
Калі б меня не сказалі што гэта нейкая іншая мова я б гэтага ня заўважыў вагуле.
Цитата: engelseziekte от ноября 10, 2013, 00:59
Цитата: Pawlo от ноября 10, 2013, 00:49мабыць такі закарпатспэцыфічрас - ў даваенныя часы ўласна закарпатскую мікрамову яшчэ не кадыфікавалі
1 Маеце рацыю. Таму вышэй напісаў менавіта «руская-русінская».
Першыя спробы кадыфікацыі належаць XIX стагоддзю, але да часоў Чэхаславакіі аб іх ужо забылі.
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 10, 2013, 00:59Гэта гісторыя пра тое, як адэкватныя ідэі раскручваюцца і потым зьнішчаюцца фрыкамі і прастытуткамі.
2 Шкада. Цяпер, здаецца, раскручваецца (?) падляшская, аб ёй пару раз пісалі ў русінскіх журналах.
1 зразумеў! проста я звык да тарашкевічных аўтараў якія гавораць "расейская" і таму не адразу сэнс слова "руска-русінская"
2 яе я ня слухав але чытаў. яна яшчэ падобней да нашай чым "ятвяжская" якую даў паслухаць наш беларускі сябр
Дарэчы пытанне яму. Як ў фразе "сябра еўразвязу" зразумець цы йдзе мова пра удзельніка ці пра друга? толькі па кантексце а сам выраз мее абыдзьва значэньні?
Цитата: Pawlo от ноября 10, 2013, 01:47
Цитата: engelseziekte от ноября 10, 2013, 00:59
Цитата: Pawlo от ноября 10, 2013, 00:49мабыць такі закарпатспэцыфічрас - ў даваенныя часы ўласна закарпатскую мікрамову яшчэ не кадыфікавалі
1 Маеце рацыю. Таму вышэй напісаў менавіта «руская-русінская».
Першыя спробы кадыфікацыі належаць XIX стагоддзю, але да часоў Чэхаславакіі аб іх ужо забылі.
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 10, 2013, 00:59Гэта гісторыя пра тое, як адэкватныя ідэі раскручваюцца і потым зьнішчаюцца фрыкамі і прастытуткамі.
2 Шкада. Цяпер, здаецца, раскручваецца (?) падляшская, аб ёй пару раз пісалі ў русінскіх журналах.
1 зразумеў! проста я звык да тарашкевічных аўтараў якія гавораць "расейская" і таму не адразу сэнс слова "руска-русінская"
2 яе я ня слухав але чытаў. яна яшчэ падобней да нашай чым "ятвяжская" якую даў паслухаць наш беларускі сябр
Дарэчы пытанне яму. Як ў фразе "сябра еўразвязу" зразумець цы йдзе мова пра удзельніка ці пра друга? толькі па кантексце а сам выраз мее абыдзьва значэньні?
па кантэксьце.
Апроч "сябра", можна яшчэ сказаць "чалЕц" (што больш адэкватна), а ў афіцыйнай мове дык дагэтуль па-савецку трэба гаварыць член. Самі разумееце, што за асацыяцыі ўзьнікаюць, калі ёсьць сінонімы ,а само слова гучыць ня так, як у расійскай, дзе яно сваё, а праз цьвёрдае Ч. Сорам адзін. Я цяпер скажу хіба што "член капээсэс" ці "член адзінай расіі" ці кшталту таго.
...сябра Адзінае Расіі ;D
Можаце растлумачыць розніцу паміж словамі "сябар" і "сябра"?
Цитата: dragun97yu от ноября 10, 2013, 02:21
...сябра Адзінае Расіі ;D
Можаце растлумачыць розніцу паміж словамі "сябар" і "сябра"?
Няма яе. Як "навуковец" і "навукоўца" - погляд збоку на абсалютна тыя ж яйкі.
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 10, 2013, 02:27
Цитата: dragun97yu от ноября 10, 2013, 02:21
...сябра Адзінае Расіі ;D
Можаце растлумачыць розніцу паміж словамі "сябар" і "сябра"?
Няма яе. Як "навуковец" і "навукоўца" - погляд збоку на абсалютна тыя ж яйкі.
Знаёмае штосьці ўсплывае ў памяці...
Хіба ж ня быў цэлы шэраг слоў, якія адрозніваліся толькі тым, што канчаліся на "-вец" і "-ўца" альбо на штоссьці падобнае?
Цитата: dragun97yu от ноября 10, 2013, 02:42
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 10, 2013, 02:27
Цитата: dragun97yu от ноября 10, 2013, 02:21
...сябра Адзінае Расіі ;D
Можаце растлумачыць розніцу паміж словамі "сябар" і "сябра"?
Няма яе. Як "навуковец" і "навукоўца" - погляд збоку на абсалютна тыя ж яйкі.
Знаёмае штосьці ўсплывае ў памяці...
Хіба ж ня быў цэлы шэраг слоў, якія адрозніваліся толькі тым, што канчаліся на "-вец" і "-ўца" альбо на штоссьці падобнае?
мовазнавец і мовазнаўца і ўсё такое.
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 10, 2013, 02:47
Цитата: dragun97yu от ноября 10, 2013, 02:42
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 10, 2013, 02:27
Цитата: dragun97yu от ноября 10, 2013, 02:21
...сябра Адзінае Расіі ;D
Можаце растлумачыць розніцу паміж словамі "сябар" і "сябра"?
Няма яе. Як "навуковец" і "навукоўца" - погляд збоку на абсалютна тыя ж яйкі.
Знаёмае штосьці ўсплывае ў памяці...
Хіба ж ня быў цэлы шэраг слоў, якія адрозніваліся толькі тым, што канчаліся на "-вец" і "-ўца" альбо на штоссьці падобнае?
мовазнавец і мовазнаўца і ўсё такое.
А як тыпічны словы на -вец у мове? Ці не ўплыў ўсходняе мовы?
Цитата: dragun97yu от ноября 10, 2013, 02:50
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 10, 2013, 02:47
Цитата: dragun97yu от ноября 10, 2013, 02:42
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 10, 2013, 02:27
Цитата: dragun97yu от ноября 10, 2013, 02:21
...сябра Адзінае Расіі ;D
Можаце растлумачыць розніцу паміж словамі "сябар" і "сябра"?
Няма яе. Як "навуковец" і "навукоўца" - погляд збоку на абсалютна тыя ж яйкі.
Знаёмае штосьці ўсплывае ў памяці...
Хіба ж ня быў цэлы шэраг слоў, якія адрозніваліся толькі тым, што канчаліся на "-вец" і "-ўца" альбо на штоссьці падобнае?
мовазнавец і мовазнаўца і ўсё такое.
А як тыпічны словы на -вец у мове? Ці не ўплыў ўсходняе мовы?
мне ўсё адно ўплывы ўсходняе мовы, ці не. Пад сьцягам "уплываў усходняй мовы" нашы гарачыя галовы заўжды імкнуцца павыкідаць свае словы, затое панапхаць паболей польскіх. Я ўпэўнены, што ў народных дыялектах было і так, і так.Т
Лічу гэта выдатным варыянтам нацыянальнага гімну. Ніякага палітычнага падтэксту.
Скажыце, калі ласка, украінскую вы разумеце так сама добра, як украінцы беларускую?
Цитата: engelseziekte от ноября 13, 2013, 00:41
Скажыце, калі ласка, украінскую вы разумеце так сама добра, як украінцы беларускую?
Што датычна мяне, я разумею даволі добра ўкраінскую. Але ж я ня ўпэўнена, ці здолею я напісаць украінскаю...
Працягваю пераклады
Сьцеп шырокі разыйшоўсь
Да нябёсаў краю
Ды казак па полю йдзе
па сьцяпу блукае
Ці убачу я калысьці
Родную Ўкраіну?
Ці загіну ў чужыне
За краіну мілу
(прысьпеў двойчы)
Ён ідзе ня ведаў сам
Колькі йсьці патрэбна
Ён убачыў навакол зямлю ну і неба
Сонца спапяліла сьцеп
вады ня крапліны
і казак отой ідзе ў латанай свытыне
Цитата: Pawlo от ноября 16, 2013, 00:03
Працягваю пераклады
Стэп шырокі разышоўся
Да нябёсаў краю
Ды казак па полі йдзе
па стэпе блукае
Ці убачу я калісьці
Родную Ўкраіну?
Ці загіну ў чужыне
За краіну мілу
(прыпеў двойчы)
Ён ідзе ня ведаў сам
Колькі йсьці патрэбна
Ён убачыў навакол зямлю ну і неба
Сонца спапяліла стэп
вады не крапліны
і казак гэты ідзе ў латанай свіціне
Вялікі дзякуй!
Наконт стэпу я крыху перастраўся ;D
Цитата: Pawlo от ноября 16, 2013, 00:03
Ці убачу я калісьці
Родную Ўкраіну?
Ці загіну ў чужыне
За краіну мілу
(прысьпеў двойчы)
A jak było ŭ aryhinale? Jak piajecca hetaja pieśnia?
P.S.: Vybačajcie, što pišu łacinkaju, ale ž na pryładach Apple niama inšnaha sposabu pisać paŭnavartasna pa-biełarusku kiryllicaju. Abo mnie prosta niama adkul vyciahnuć U nieskładovaje :(
Цитата: dragun97yu от ноября 16, 2013, 01:06
Цитата: Pawlo от ноября 16, 2013, 00:03
Ці убачу я калісьці
Родную Ўкраіну?
Ці загіну ў чужыне
За краіну мілу
(прысьпеў двойчы)
A jak było ŭ aryhinale? Jak piajecca hetaja pieśnia?
P.S.: Vybačajcie, što pišu łacinkaju, ale ž na pryładach Apple niama inšnaha sposabu pisać paŭnavartasna pa-biełarusku kiryllicaju. Abo mnie prosta niama adkul vyciahnuć U nieskładovaje :(
žyvie lacinka!
vorahi bielaruščyny kažuć, što pisać lacinkaj značyć spryjać palanizacyji bielarusaŭ, alie ja liču, što budučynia lacinki - dadatkovy ŭžytak, na fonie kirylicy.
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 16, 2013, 01:12
Цитата: dragun97yu от ноября 16, 2013, 01:06
Цитата: Pawlo от ноября 16, 2013, 00:03
Ці убачу я калісьці
Родную Ўкраіну?
Ці загіну ў чужыне
За краіну мілу
(прысьпеў двойчы)
A jak było ŭ aryhinale? Jak piajecca hetaja pieśnia?
P.S.: Vybačajcie, što pišu łacinkaju, ale ž na pryładach Apple niama inšnaha sposabu pisać paŭnavartasna pa-biełarusku kiryllicaju. Abo mnie prosta niama adkul vyciahnuć U nieskładovaje :(
žyvie lacinka!
vorahi bielaruščyny kažuć, što pisać lacinkaj značyć spryjać palanizacyji bielarusaŭ, alie ja liču, što budučynia lacinki - dadatkovy ŭžytak, na fonie kirylicy.
Mnie nie da vorahaŭ biełaruščyny (chacia ich treba ŽESTAČAJŠE bić :) ), ale ž kab mianie łacinkaju zrazumieli...
Ź inšaha boku, ad čałavieka ź nikam na łacincy čakać nierazumieńnia davoli dziŭna :)
Цитата: dragun97yu от ноября 16, 2013, 01:19
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 16, 2013, 01:12
Цитата: dragun97yu от ноября 16, 2013, 01:06
Цитата: Pawlo от ноября 16, 2013, 00:03
Ці убачу я калісьці
Родную Ўкраіну?
Ці загіну ў чужыне
За краіну мілу
(прысьпеў двойчы)
A jak było ŭ aryhinale? Jak piajecca hetaja pieśnia?
P.S.: Vybačajcie, što pišu łacinkaju, ale ž na pryładach Apple niama inšnaha sposabu pisać paŭnavartasna pa-biełarusku kiryllicaju. Abo mnie prosta niama adkul vyciahnuć U nieskładovaje :(
žyvie lacinka!
vorahi bielaruščyny kažuć, što pisać lacinkaj značyć spryjać palanizacyji bielarusaŭ, alie ja liču, što budučynia lacinki - dadatkovy ŭžytak, na fonie kirylicy.
Mnie nie da vorahaŭ biełaruščyny (chacia ich treba ŽESTAČAJŠE bić :) ), ale ž kab mianie łacinkaju zrazumieli...
Ź inšaha boku, ad čałavieka ź nikam na łacincy čakać nierazumieńnia davoli dziŭna :)
kali chto nie zrazumieje, ja jim pierakladu
калі хто не зраумее, я ім перакладу
Цитата: dragun97yu от ноября 16, 2013, 01:06
Цитата: Pawlo от ноября 16, 2013, 00:03
Ці убачу я калісьці
Родную Ўкраіну?
Ці загіну ў чужыне
За краіну мілу
(прысьпеў двойчы)
1 A jak było ŭ aryhinale? Jak piajecca hetaja pieśnia?
2 P.S.: Vybačajcie, što pišu łacinkaju, ale ž na pryładach Apple niama inšnaha sposabu pisać paŭnavartasna pa-biełarusku kiryllicaju. Abo mnie prosta niama adkul vyciahnuć U nieskładovaje :(
1
ЦитироватьСтеп широкий розстеливсь аж до небокраю,
Лиш один козак іде, по степу гуляє:
Чи побачу я колись рідну Україну? |
Чи загину в чужині за Вкраїну милу? | (2)
Він іде, не знає сам скільки йти ще треба,
Вже що бачить навкруги: то земля і небо.
Сонце випалило степ води ні краплини, |
Лиш один козак іде в латаній свитині. | (2)
Старий сокіл в вишині склав могутні крила,
Лише біла сивина очі затулила.
Чи побачу я колись рідну Україну? |
Чи загину в чужині за Вкраїну милу? | (2)
Чи побачу я колись рідну Україну? |
Чи загину в чужині за Вкраїну милу? | (2)
За Вкраїну милу...
2 Geta n'a strašna! Zatoje ja tak sama prademanstruju svoj wlasny varyjant belaruskaj lacinki
Jon pabudavany na maim wlasnym varyjanc'e ukrainskaje lacinki al′e z nakatorymi z′m′enami ;)
Цитата: Pawlo от ноября 16, 2013, 01:34
Цитата: dragun97yu от ноября 16, 2013, 01:06
Цитата: Pawlo от ноября 16, 2013, 00:03
Ці убачу я калісьці
Родную Ўкраіну?
Ці загіну ў чужыне
За краіну мілу
(прысьпеў двойчы)
1 A jak było ŭ aryhinale? Jak piajecca hetaja pieśnia?
2 P.S.: Vybačajcie, što pišu łacinkaju, ale ž na pryładach Apple niama inšnaha sposabu pisać paŭnavartasna pa-biełarusku kiryllicaju. Abo mnie prosta niama adkul vyciahnuć U nieskładovaje :(
1
ЦитироватьСтеп широкий розстеливсь аж до небокраю,
Лиш один козак іде, по степу гуляє:
Чи побачу я колись рідну Україну? |
Чи загину в чужині за Вкраїну милу? | (2)
Він іде, не знає сам скільки йти ще треба,
Вже що бачить навкруги: то земля і небо.
Сонце випалило степ води ні краплини, |
Лиш один козак іде в латаній свитині. | (2)
Старий сокіл в вишині склав могутні крила,
Лише біла сивина очі затулила.
Чи побачу я колись рідну Україну? |
Чи загину в чужині за Вкраїну милу? | (2)
Чи побачу я колись рідну Україну? |
Чи загину в чужині за Вкраїну милу? | (2)
За Вкраїну милу...
2 Geta n'a strašna! Zatoje ja tak sama prademanstruju svoj wlasny varyjant belaruskaj lacinki
Jon pabudavany na maim wlasnym varyjanc'e ukrainskaje lacinki al′e z nakatorymi z′m′enami ;)
Chiba biełaruskich łacinak nie paŭtara varyjanty, darečy, dobra arhanizavanych? :-\
Ja pra toje, jak piajecca, pytaju tamu, što, na moj hust było by lepš na kancy prypieva "krainu miłuJU". Ci heta nie parušyć miełodyku pieśni?
Цитата: dragun97yu от ноября 16, 2013, 01:42
Цитата: Pawlo от ноября 16, 2013, 01:34
Цитата: dragun97yu от ноября 16, 2013, 01:06
Цитата: Pawlo от ноября 16, 2013, 00:03
Ці убачу я калісьці
Родную Ўкраіну?
Ці загіну ў чужыне
За краіну мілу
(прысьпеў двойчы)
1 A jak było ŭ aryhinale? Jak piajecca hetaja pieśnia?
2 P.S.: Vybačajcie, što pišu łacinkaju, ale ž na pryładach Apple niama inšnaha sposabu pisać paŭnavartasna pa-biełarusku kiryllicaju. Abo mnie prosta niama adkul vyciahnuć U nieskładovaje :(
1
ЦитироватьСтеп широкий розстеливсь аж до небокраю,
Лиш один козак іде, по степу гуляє:
Чи побачу я колись рідну Україну? |
Чи загину в чужині за Вкраїну милу? | (2)
Він іде, не знає сам скільки йти ще треба,
Вже що бачить навкруги: то земля і небо.
Сонце випалило степ води ні краплини, |
Лиш один козак іде в латаній свитині. | (2)
Старий сокіл в вишині склав могутні крила,
Лише біла сивина очі затулила.
Чи побачу я колись рідну Україну? |
Чи загину в чужині за Вкраїну милу? | (2)
Чи побачу я колись рідну Україну? |
Чи загину в чужині за Вкраїну милу? | (2)
За Вкраїну милу...
2 Geta n'a strašna! Zatoje ja tak sama prademanstruju svoj wlasny varyjant belaruskaj lacinki
Jon pabudavany na maim wlasnym varyjanc'e ukrainskaje lacinki al′e z nakatorymi z′m′enami ;)
1 Chiba biełaruskich łacinak nie paŭtara varyjanty, darečy, dobra arhanizavanych? :-\
2 Ja pra toje, jak piajecca, pytaju tamu, što, na moj hust było by lepš na kancy prypieva "krainu miłuJU". Ci heta nie parušyć miełodyku pieśni?
1 Saprawdy tak ale n'awžo m'ane n′a možna kryhu pagul'ac′ ci navat @pabalavaccǎ? :green:
2 Ne, pa peršaje varyjant z karotkim zakančennem va wkrainskaj move - galowny
pa drugue tady pamer pes'ni budze parušany
Dzień Niezaležnaści...
Znajecie ž pra novuju fišku hetaha dnia, što pieć himn razam.
Nu i padumała tudy schadzić...
I jak ja u prypieve piaju: "NAS ABJADNAŁA LENINA IMIA..." ;D
Я так понял что у Беларуси нет такого четкого дня когда именно решили выйти из СССР и который можно прямо праздновать
Цитата: Pawlo от ноября 22, 2013, 03:04
Я так понял что у Беларуси нет такого четкого дня когда именно решили выйти из СССР и который можно прямо праздновать
Дык беларусы і не думалі выходзіць са складу СССР, каб святкаваць гэты дзень :donno:
Гэтага дня, хутчэй за ўсё, проста не існуе: ёсць толькі дзень абвяшчэння суверэнітэта, а добраахвотна выходзіць са складу ніхто не думаў.
Магчыма менавіта тут ляжаць карані рознага лёсу нашых краінаў
Цитата: Pawlo от ноября 22, 2013, 16:39
Магчыма менавіта тут ляжаць карані рознага лёсу нашых краінаў
Карані ляжаць у хуткасці ўцёку са складу СССР?
Цитата: Pawlo от ноября 22, 2013, 03:04
Я так понял что у Беларуси нет такого четкого дня когда именно решили выйти из СССР и который можно прямо праздновать
27 ліпеня 1990 - дэкларадыя суверэнітэту БССР. ( Стаў Днём Незалежнасьці сьпярша).
19 верасьня 1991 - абвешчаная Рэспубліка Беларусь. Без СССР.
Цитата: dragun97yu от ноября 22, 2013, 00:33
Dzień Niezaležnaści...
Znajecie ž pra novuju fišku hetaha dnia, što pieć himn razam.
Nu i padumała tudy schadzić...
I jak ja u prypieve piaju: "NAS ABJADNAŁA LENINA IMIA..." ;D
я калі цяперашні расійскі гімн чую, у галаве ўсё адно круціцца "коммунизму ведёт".
Цитировать"Нас аб'яднала ні многа, ні мала - удзел у дурной барацьбе. Коласу слава, слава Купалу, але дзе месца тут для цябе?"
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 22, 2013, 16:46
я калі цяперашні расійскі гімн чую, у галаве ўсё адно круціцца "коммунизму ведёт".
А другі куплет пачынаецца з "Сквозь грозы сияло...".
Аднак жа, гэта яшчэ кветачкі.
А калі ў іх баннар пераварочвае, тады тут тушыце свет.
Цитата: dragun97yu от ноября 22, 2013, 16:50
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 22, 2013, 16:46
я калі цяперашні расійскі гімн чую, у галаве ўсё адно круціцца "коммунизму ведёт".
А калі ў іх баннар пераварочвае, тады тут тушыце свет.
? патлумачце. як пераварочвае. што тады атрымліваецца. У каго? У расійскіх спартовых заўзятараў?
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 22, 2013, 16:52
Цитата: dragun97yu от ноября 22, 2013, 16:50
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 22, 2013, 16:46
я калі цяперашні расійскі гімн чую, у галаве ўсё адно круціцца "коммунизму ведёт".
А калі ў іх баннар пераварочвае, тады тут тушыце свет.
? патлумачце. як пераварочвае. што тады атрымліваецца. У каго? У расійскіх спартовых заўзятараў?
Не, лепш: у наркакантролю.
http://ria.ru/society/20130804/954157240.html
Цитата: dragun97yu от ноября 22, 2013, 16:56
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 22, 2013, 16:52
Цитата: dragun97yu от ноября 22, 2013, 16:50
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 22, 2013, 16:46
я калі цяперашні расійскі гімн чую, у галаве ўсё адно круціцца "коммунизму ведёт".
А калі ў іх баннар пераварочвае, тады тут тушыце свет.
? патлумачце. як пераварочвае. што тады атрымліваецца. У каго? У расійскіх спартовых заўзятараў?
Не, лепш: у наркакантролю.
http://ria.ru/society/20130804/954157240.html
а. ды ў нашых таксама бывае. гутарылі ўжо пра гэта)
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 22, 2013, 16:57
Цитата: dragun97yu от ноября 22, 2013, 16:56
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 22, 2013, 16:52
Цитата: dragun97yu от ноября 22, 2013, 16:50
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 22, 2013, 16:46
я калі цяперашні расійскі гімн чую, у галаве ўсё адно круціцца "коммунизму ведёт".
А калі ў іх баннар пераварочвае, тады тут тушыце свет.
? патлумачце. як пераварочвае. што тады атрымліваецца. У каго? У расійскіх спартовых заўзятараў?
Не, лепш: у наркакантролю.
http://ria.ru/society/20130804/954157240.html
а. ды ў нашых таксама бывае. гутарылі ўжо пра гэта)
Вось таму БЧБ ёсць сцягам універсальным - не пераблытаешь парадак палос.
(Але ж... не прыдумаюць маляваць тады ЧБЧ у асобных выпадках? :??? )
Цитата: dragun97yu от ноября 22, 2013, 17:03
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 22, 2013, 16:57
Цитата: dragun97yu от ноября 22, 2013, 16:56
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 22, 2013, 16:52
Цитата: dragun97yu от ноября 22, 2013, 16:50
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 22, 2013, 16:46
я калі цяперашні расійскі гімн чую, у галаве ўсё адно круціцца "коммунизму ведёт".
А калі ў іх баннар пераварочвае, тады тут тушыце свет.
? патлумачце. як пераварочвае. што тады атрымліваецца. У каго? У расійскіх спартовых заўзятараў?
Не, лепш: у наркакантролю.
http://ria.ru/society/20130804/954157240.html
а. ды ў нашых таксама бывае. гутарылі ўжо пра гэта)
Вось таму БЧБ ёсць сцягам універсальным - не пераблытаешь парадак палос.
(Але ж... не прыдумаюць маляваць тады ЧБЧ у асобных выпадках? :??? )
Зь перапою. Дый ЧБЧ гэта будзе ўжо Аўстрыя
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 22, 2013, 17:06
Цитата: dragun97yu от ноября 22, 2013, 17:03
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 22, 2013, 16:57
Цитата: dragun97yu от ноября 22, 2013, 16:56
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 22, 2013, 16:52
Цитата: dragun97yu от ноября 22, 2013, 16:50
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 22, 2013, 16:46
я калі цяперашні расійскі гімн чую, у галаве ўсё адно круціцца "коммунизму ведёт".
А калі ў іх баннар пераварочвае, тады тут тушыце свет.
? патлумачце. як пераварочвае. што тады атрымліваецца. У каго? У расійскіх спартовых заўзятараў?
Не, лепш: у наркакантролю.
http://ria.ru/society/20130804/954157240.html
а. ды ў нашых таксама бывае. гутарылі ўжо пра гэта)
Вось таму БЧБ ёсць сцягам універсальным - не пераблытаешь парадак палос.
(Але ж... не прыдумаюць маляваць тады ЧБЧ у асобных выпадках? :??? )
Зь перапою. Дый ЧБЧ гэта будзе ўжо Аўстрыя
Заўсёды прыдумаюць, што пераблытваць нават у цвярозым стане ;D
Цитата: dragun97yu от ноября 22, 2013, 16:41
Цитата: Pawlo от ноября 22, 2013, 16:39
Магчыма менавіта тут ляжаць карані рознага лёсу нашых краінаў
Карані ляжаць у хуткасці ўцёку са складу СССР?
Не - ў настраях якія панавалі на момант зыходу адтуль
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 22, 2013, 16:42
Цитата: Pawlo от ноября 22, 2013, 03:04
Я так понял что у Беларуси нет такого четкого дня когда именно решили выйти из СССР и который можно прямо праздновать
27 ліпеня 1990 - дэкларадыя суверэнітэту БССР. ( Стаў Днём Незалежнасьці сьпярша).
19 верасьня 1991 - абвешчаная Рэспубліка Беларусь. Без СССР.
Вы не правыя. Першая дата яшчэ не зыход з СССР другая - гэта зьмена назвы краіны ды нац сымболікі. Але нават пасля гэтага Шушкевіч да астатнега удзельнічаў ў новаагароўскім працэсе
Цитата: Pawlo от ноября 23, 2013, 07:09
Цитата: dragun97yu от ноября 22, 2013, 16:41
Цитата: Pawlo от ноября 22, 2013, 16:39
Магчыма менавіта тут ляжаць карані рознага лёсу нашых краінаў
Карані ляжаць у хуткасці ўцёку са складу СССР?
Не - ў настраях якія панавалі на момант зыходу адтуль
A chiba chtości nas čakaje u Europie?
Цитата: dragun97yu от ноября 23, 2013, 07:26
Цитата: Pawlo от ноября 23, 2013, 07:09
Цитата: dragun97yu от ноября 22, 2013, 16:41
Цитата: Pawlo от ноября 22, 2013, 16:39
Магчыма менавіта тут ляжаць карані рознага лёсу нашых краінаў
Карані ляжаць у хуткасці ўцёку са складу СССР?
Не - ў настраях якія панавалі на момант зыходу адтуль
A chiba chtości nas čakaje u Europie?
Галоўнае ка б мычакалі сабе ў сабе ж на Радзіме!
Цитата: Pawlo от ноября 23, 2013, 07:29
Цитата: dragun97yu от ноября 23, 2013, 07:26
Цитата: Pawlo от ноября 23, 2013, 07:09
Цитата: dragun97yu от ноября 22, 2013, 16:41
Цитата: Pawlo от ноября 22, 2013, 16:39
Магчыма менавіта тут ляжаць карані рознага лёсу нашых краінаў
Карані ляжаць у хуткасці ўцёку са складу СССР?
Не - ў настраях якія панавалі на момант зыходу адтуль
A chiba chtości nas čakaje u Europie?
Галоўнае ка б мычакалі сабе ў сабе ж на Радзіме!
Mb siabie u siabie?
Darečy, jak vam padarunak ad Praffiesara?
То бак патрэбна ўласную краіну ўспрамаць як незалежную і самадастатковую. Незалежнасьць патрэбна не каб нас прынялі в Яўропі яна - самакаштовнасць(ці самавартаснаць як правільна?. рас самоценность)
На нядзелю народ зьбіраецца на Майдан как вярнуь Праффэсару яго "падарунак" а потым дагнаць ды яшчэ раз вярнуць. Спадзеюся што гэта ўдасца
Цитата: Pawlo от ноября 23, 2013, 07:58
То бак патрэбна ўласную краіну ўспрамаць як незалежную і самадастатковую. Незалежнасьць патрэбна не каб нас прынялі в Яўропі яна - самакаштовнасць(ці самавартаснаць як правільна?. рас самоценность)
На нядзелю народ зьбіраецца на Майдан как вярнуь Праффэсару яго "падарунак" а потым дагнаць ды яшчэ раз вярнуць. Спадзеюся што гэта ўдасца
Ja b skazała "niezaležnaść sama saboj jość kaštounaściu".
A na Majdanie zyču pośpiechau.
Цитата: dragun97yu от ноября 23, 2013, 07:26
Цитата: Pawlo от ноября 23, 2013, 07:09
Цитата: dragun97yu от ноября 22, 2013, 16:41
Цитата: Pawlo от ноября 22, 2013, 16:39
Магчыма менавіта тут ляжаць карані рознага лёсу нашых краінаў
Карані ляжаць у хуткасці ўцёку са складу СССР?
Не - ў настраях якія панавалі на момант зыходу адтуль
A chiba chtości nas čakaje u Europie?
Ніхто не чакае
Цитата: Pawlo от ноября 23, 2013, 07:11
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 22, 2013, 16:42
Цитата: Pawlo от ноября 22, 2013, 03:04
Я так понял что у Беларуси нет такого четкого дня когда именно решили выйти из СССР и который можно прямо праздновать
27 ліпеня 1990 - дэкларадыя суверэнітэту БССР. ( Стаў Днём Незалежнасьці сьпярша).
19 верасьня 1991 - абвешчаная Рэспубліка Беларусь. Без СССР.
Вы не правыя. Першая дата яшчэ не зыход з СССР
Гэта ўжо - суверэнітэт. З гэтага моманту СССР стаў зьявай ня першай важнасьці для новай краіны. Тады была абвешчаная і палітычная нацыя - беларускі народ.
Я скажу нечаканую рэч, але рэфармаваны СССР можна было і пакінуць. Перашкодзіў путч.
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 23, 2013, 11:52
Цитата: dragun97yu от ноября 23, 2013, 07:26
Цитата: Pawlo от ноября 23, 2013, 07:09
Цитата: dragun97yu от ноября 22, 2013, 16:41
Цитата: Pawlo от ноября 22, 2013, 16:39
Магчыма менавіта тут ляжаць карані рознага лёсу нашых краінаў
Карані ляжаць у хуткасці ўцёку са складу СССР?
Не - ў настраях якія панавалі на момант зыходу адтуль
A chiba chtości nas čakaje u Europie?
Ніхто не чакае
Voś.
Tamu uvachod u skład Euraźviazu - niepatrebnaja reč.
Dobryja handlovya i pamiežnyja stasunki - kali łaska. Ale być u Euraźviazie nam nia treba.
Datyčna Eurazijskaha Sajuzu dumki tyja ž - ES nam nie patrebny. Mytny - nia suprać, ale nia bolej.
Цитата: dragun97yu от ноября 23, 2013, 12:08
Dobryja handlovya i pamiežnyja stasunki - kali łaska. Ale być u Euraźviazie nam nia treba.
Datyčna Eurazijskaha Sajuzu dumki tyja ž - ES nam nie patrebny. Mytny - nia suprać, ale nia bolej.
Дык гэта не яны нам патрэбны. А мы. Як калонія.
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 23, 2013, 12:09
Цитата: dragun97yu от ноября 23, 2013, 12:08
Dobryja handlovya i pamiežnyja stasunki - kali łaska. Ale być u Euraźviazie nam nia treba.
Datyčna Eurazijskaha Sajuzu dumki tyja ž - ES nam nie patrebny. Mytny - nia suprać, ale nia bolej.
Дык гэта не яны нам патрэбны. А мы. Як калонія.
Chiba ž heta nie zrazumeła? :(
Ja nia choču ubačyć toj dzień, kali zjavicca Biełaruskaja Autanomnaja Respublika u skladzie RF. Kryj boža...
Цитата: dragun97yu от ноября 23, 2013, 12:13
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 23, 2013, 12:09
Цитата: dragun97yu от ноября 23, 2013, 12:08
Dobryja handlovya i pamiežnyja stasunki - kali łaska. Ale być u Euraźviazie nam nia treba.
Datyčna Eurazijskaha Sajuzu dumki tyja ž - ES nam nie patrebny. Mytny - nia suprać, ale nia bolej.
Дык гэта не яны нам патрэбны. А мы. Як калонія.
Chiba ž heta nie zrazumeła? :(
Ja nia choču ubačyć toj dzień, kali zjavicca Biełaruskaja Autanomnaja Respublika u skladzie RF. Kryj boža...
:_( і не кажыце.
Цитата: dragun97yu от ноября 23, 2013, 11:31
A na Majdanie zyču pośpiechau.
Бардзую дзенько :yes:
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 23, 2013, 11:53
Я скажу нечаканую рэч, але рэфармаваны СССР можна было і пакінуць. Перашкодзіў путч.
Ня згодзен. Раней ці пазьней ізноў пачалася б праімперская рэакцыя як ў сённяшней Расеі
Цитата: Pawlo от ноября 23, 2013, 17:34
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 23, 2013, 11:53
Я скажу нечаканую рэч, але рэфармаваны СССР можна было і пакінуць. Перашкодзіў путч.
Ня згодзен. Раней ці пазьней ізноў пачалася б праімперская рэакцыя як ў сённяшней Расеі
Беларускай мове не ўласцівыя кароткія прыметнікі - лепш ужываць поўныя формы.
Добра тады "ня згодны"
Цитата: Pawlo от ноября 23, 2013, 17:34
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 23, 2013, 11:53
Я скажу нечаканую рэч, але рэфармаваны СССР можна было і пакінуць. Перашкодзіў путч.
Ня згодзен. Раней ці пазьней ізноў пачалася б праімперская рэакцыя як ў сённяшней Расеі
ёсьць такая магчымасьць
Въ кои вѣцы азъ грѣшьный ѡбърѣлъ могъчимость и бѫду на великой Бѣлороуси.
IАкъ житїѥ ваше?
Цитата: Бондаревъ от декабря 13, 2013, 22:27
Въ кои вѣцы азъ грѣшьный ѡбърѣлъ могъчимость и бѫду на великой Бѣлороуси.
IАкъ житїѥ ваше?
Что это такое? :what:
Древьлебѣлороусьскый.
древле всмысле "деревяный"? :green:
Я вывучаю беларускую мову. Ахвотна буду на ёй тут пісаць. Калі ласка, носьбіты, выпраўляйце мае памылкі.
На гэту тэму я таксама падпісаўся.
Цитата: Yitzik от января 23, 2014, 17:29
Я вывучаю беларускую мову. Ахвотна буду на ёй тут пісаць. Калі ласка, носьбіты, выпраўляйце мае памылкі.
Не бачу я іх пакуль што)
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от февраля 17, 2014, 19:34
Не бачу я іх пакуль што)
Няўжо іх тут няма? (Носьбітаў, не памылкаў ;) )
Цитата: Yitzik от февраля 17, 2014, 19:59
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от февраля 17, 2014, 19:34
Не бачу я іх пакуль што)
Няўжо іх тут няма? (Носьбітаў, не памылкаў ;) )
Цяпер ужо памылкі ёсць. "Памылак")
Носьбіты таксама)
Неяк у жаночым родзе пасля зычнага і -к- канчатак -аў не ўжываецца. Можна сказаць "акалічнасцяў", а "ручкаў", "лыжкаў" - не.
Ад роднага склону множнага дрыжыкі бяруць.
Цитата: Yitzik от февраля 18, 2014, 16:27
Ад роднага склону множнага дрыжыкі бяруць.
Ага)
(http://cs311929.vk.me/v311929390/69a/RJFMH306ILg.jpg)
Цитата: Yitzik от февраля 17, 2014, 19:30
На гэту тэму я таксама падпісаўся.
Dyk jos′c′ ža knopka dzela getaga!
Цитата: Pawlo от февраля 19, 2014, 01:32
Dyk jos′c′ ža knopka dzela getaga!
Я ведаю. Я проста паведаміў паважнае спадарства пра гэта.
Цитата: Yitzik от февраля 19, 2014, 09:40
Цитата: Pawlo от февраля 19, 2014, 01:32
Dyk jos′c′ ža knopka dzela getaga!
Я ведаю. Я проста паведаміў паважнае спадарства пра гэта.
"паведаміў паважанаму спадарству".
Аб чым гутарыць жадаеце?
потрэбна в тым разьдзеле стварыць белмоўны падразьдзел
Цитата: Pawlo от февраля 20, 2014, 03:31
потрэбна в тым разьдзеле стварыць белмоўны падразьдзел
нікаму гэта не патрэбна
Вапшчэ невынасіма
Зашмат літар.
Літар не зашмат.
Зашмат - два літры.
Жартую.
Голасам Капеляна:
ІНФАРМАЦЫЯ ДЛЯ РОЗДУМУ
У тарашкевіцы запазычаныя словы кшталту "міністр", "тэатр", "літр" пішуцца як "міністар", "тэатар", "літар", але "міністры", "тэатры", "літры".
http://www.movananova.by/ (http://www.movananova.by/) - "Мова нанова" - бесплатные курсы белорусского языка в нескольких городах Беларуси
А пачяму ня "бяларуская"?
Цитата: cetsalcoatle от марта 6, 2015, 15:35
А пачяму ня "бяларуская"?
потому что яканне в отличие от акання бывает только в предударном слоге в литязе:
зялёны — зеляне́ць
Цитата: cetsalcoatle от марта 6, 2015, 15:35
А пачяму ня "бяларуская"?
В части говоров так.
Цитата: Vibrio cholerae от марта 6, 2015, 16:04
Цитата: cetsalcoatle от марта 6, 2015, 15:35
А пачяму ня "бяларуская"?
потому что яканне в отличие от акання бывает только в предударном слоге в литязе:
зялёны — зеляне́ць
Как и аканье, яканье бывает разное.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 6, 2015, 21:03
Как и аканье, яканье бывает разное.
И к чему это?
Цитата: Vibrio cholerae от марта 6, 2015, 16:04
Цитата: cetsalcoatle от марта 6, 2015, 15:35
А пачяму ня "бяларуская"?
потому что яканне в отличие от акання бывает только в предударном слоге в литязе:
зялёны — зеляне́ць
Схоже, що білоруська граматика не така вже й складна, як здається на перший погляд )))))
Цитата: Vibrio cholerae от марта 8, 2015, 02:01
Цитата: Wolliger Mensch от марта 6, 2015, 21:03Как и аканье, яканье бывает разное.
И к чему это?
Ну вы же не уточнили, что речь про белорусское яканье. Люди всякое могут подумать.
Цитата: Awwal12 от марта 29, 2015, 11:04
Цитата: Vibrio cholerae от марта 8, 2015, 02:01
Цитата: Wolliger Mensch от марта 6, 2015, 21:03Как и аканье, яканье бывает разное.
И к чему это?
Ну вы же не уточнили, что речь про белорусское яканье. Люди всякое могут подумать.
В белорусском тоже разные виды яканья есть. Я к тому, что Вибрион не говорит, что речь о нормативной грамматике, и не говорит, какого времени грамматика.
Цитата: Awwal12 от марта 29, 2015, 11:04
Цитата: Vibrio cholerae от марта 8, 2015, 02:01
Цитата: Wolliger Mensch от марта 6, 2015, 21:03Как и аканье, яканье бывает разное.
И к чему это?
Ну вы же не уточнили, что речь про белорусское яканье. Люди всякое могут подумать.
Даруйте, будь ласка, коли що не так.
Мені йдеться за те, щоб цитуючи в голос тексти білоруською, якомога менше плутатися з наголосами. Досі знав лише те, що
о в білоруській завжди наголошене.
Цитата: orklyn от марта 29, 2015, 10:54
Схоже, що білоруська граматика не така вже й складна, як здається на перший погляд )))))
яна амаль такая самая, як і ўкраінская.
Цитата: orklyn от марта 29, 2015, 12:54
о в білоруській завжди наголошене
апрача выпадкаў, калі ад зьмены о/а зьмяняецца значэньне -
e.g.,
онтало́гія (укр. онтологія) /
анталогія (укр. антологія).
але гэта толькі ў кніжных словах.
і ў слове
радыё [о] таксама не пад націскам.
Цитата: Conservator от марта 29, 2015, 13:24
Цитата: orklyn от марта 29, 2015, 10:54
Схоже, що білоруська граматика не така вже й складна, як здається на перший погляд )))))
яна амаль такая самая, як і ўкраінская.
Ба більше! Вживаючи нескладового
ў на письмі щодо Україна, український, білоруси нагадують українцям за традиційну вимову згаданих слів, котра в теперішній Україні не є навіть орфоепічною нормою.
По-моему, я написал слово литяз...
В современной грамматике яканне только в предударном слоге.
Цитата: orklyn от марта 29, 2015, 14:17
Цитата: Conservator от марта 29, 2015, 13:24
Цитата: orklyn от марта 29, 2015, 10:54
Схоже, що білоруська граматика не така вже й складна, як здається на перший погляд )))))
яна амаль такая самая, як і ўкраінская.
Ба більше! Вживаючи нескладового ў на письмі щодо Україна, український, білоруси нагадують українцям за традиційну вимову згаданих слів, котра в теперішній Україні не є навіть орфоепічною нормою.
Орфоепічна норма не змінилась — питання лише в її дотриманні.
Цитата: Python от марта 29, 2015, 14:53
Орфоепічна норма не змінилась — питання лише в її дотриманні.
"Норма":
може ослаблюватися до нескладового
ў.
Товаришував у Києві з Василем Сидоренком, котрий віршував білоруською:
* * *
Мама, прабачце, гэта была праўда –
Мы гэта добра помнім;
Мама, прабачце, гэта была няпраўда –
Мы гэта добра разумеем.
Голад з торбай хадзів падаконнем
І на полі дзяцей развейваў.
Снег станавіўся вадою,
І першы ручай яшчэ булькаў,
А мы, як гракі чарадою
Збіралі гнілую бульбу.
З сястрычкаю кошык вялікі
Дадому няслі на палені,
Гублялі свае чаравікі,
Залазячі ў гразь па калені.
Я ж вам, мама, як толькі з птушкамі
Прачынаўся галодны ранак,
Абяцяў вас карміць гнілушкамі,
Як толькі дарослым стану.
Вечарамі кадзілі вогніщы
(Дзесь і зараз іх дым снуе),
Я пра хлеб тады ведаць не мог яшче,
Я не ведав, што хлеб існуе.
Мама, прабачце, гэта была праўда –
Мы гэта добра помнім;
Мама, прабачце, гэта была няпраўда –
Мы гэта добра разумеем.
Маё абяцанне болем становіцца сёння
Ды толькі забыць яго
Не ўмею.
Васіль Сідарэнка
18 лютага 1963 г.
-----
Публікувалося в газ. ,,Час Руху" 19 листопада 2008 р. та в монографії Миколи Плахотнюка "Коловорот", К., 2012
Цитата: Conservator от марта 29, 2015, 13:24
апрача выпадкаў, калі ад зьмены о/а зьмяняецца значэньне -
e.g., онтало́гія (укр. онтологія) / анталогія (укр. антологія).
У тарашкевіцы так? Жах які. У наркамаўцы толькі анталогія (http://www.skarnik.by/belrus/9316). Іх у любым выпадку не пераблытаеш.
Цитата: Demetrius от июля 31, 2015, 19:35
Цитата: Conservator от марта 29, 2015, 13:24
апрача выпадкаў, калі ад зьмены о/а зьмяняецца значэньне -
e.g., онтало́гія (укр. онтологія) / анталогія (укр. антологія).
У тарашкевіцы так? Жах які. У наркамаўцы толькі анталогія (http://www.skarnik.by/belrus/9316). Іх у любым выпадку не пераблытаеш.
«У наркамаўцы»? :what:
Вы маеце на ўвазе, што ў тарашкевіцы мае быць «анталёгія», а не «анталогія»? Мяне гэта таксама здзівіла, але меней, ніж «о» ў «онталогіі».
Цитата: Wolliger Mensch от июля 31, 2015, 19:59
Цитата: Demetrius от июля 31, 2015, 19:35
Цитата: Conservator от марта 29, 2015, 13:24
апрача выпадкаў, калі ад зьмены о/а зьмяняецца значэньне -
e.g., онтало́гія (укр. онтологія) / анталогія (укр. антологія).
У тарашкевіцы так? Жах які. У наркамаўцы толькі анталогія (http://www.skarnik.by/belrus/9316). Іх у любым выпадку не пераблытаеш.
«У наркамаўцы»? :what:
па-беларуску "нарка́маўка" (ад "наркамат")
Цитата: Mechtatel от августа 1, 2015, 12:14
па-беларуску "нарка́маўка" (ад "наркамат")
ЦитироватьБелару́скі афіцы́йны пра́вапіс, таксама нарка́маўка, нарко́маўка
Но я не об это писал.
А пра што? Паведайце.
Мы працягваем нашу гульню-віктарыну «Зразумей Менша»! Званіце хутчэӣ, толькі зараз вы можаце выйграць унікальны прыз — яблык, якім можна падавіцца!
Mechtatel, мабыць, Менш мае на ўвазе, што трэба "ў наркамаўцы", а не "у...".
Цитата: Conservator от августа 1, 2015, 19:44
Менш мае на ўвазе, што трэба "ў наркамаўцы", а не "у...".
Пачатак сказу. Не трэба там «ў»
Цитата: Conservator от августа 1, 2015, 19:44
Mechtatel, мабыць, Менш мае на ўвазе, што трэба "ў наркамаўцы", а не "у...".
Пасля кропкі? Ну-ну.
Насамрэч калі чалавек ставіць нас у сітуацыю «мне не спадабалася штосьці, а што — самы дадумвайцеся» — гэта непрыхаваная непавага. Таму я не бачу сэнсу спрабаваць яго зразумець і працягваць з ім гутарку. Навошта з ім размаўляць, калі ў свеце ёсць шмат цікавых ветлівых людзей?
Цитата: Demetrius от августа 1, 2015, 18:45
Мы працягваем нашу гульню-віктарыну «Зразумей Менша»! Званіце хутчэӣ, толькі зараз вы можаце выйграць унікальны прыз — яблык, якім можна падавіцца!
Я писал про то, что обе формы — с
а- и
о- есть в обоих вариантах, поэтому меня и удивило это противопоставление.
Цитата: Wolliger Mensch от августа 1, 2015, 20:32
Я писал про то, что обе формы — с а- и о- есть в обоих вариантах, поэтому меня и удивило это противопоставление.
Што вы маеце на ўвазе?
Згодна з правіламі арфаграфіі наркамаўкі,
Цитировать1. Літара о пішацца толькі пад націскам: год, кот, скрозь, шоўк, ко́лас, мо́ва, до́ўга, по́суд, аро́л, шо́лах, плячо́, даро́га, разго́ртваць, дапамо́га, дадатко́ва, жніво́, дэпо́, во́дар, о́канне, о́да, о́птам, о́рдэн, о́фіс, о́пера, Об, Орша, Омск, Обнінск, Осла, Оксфард, Орск, То́кіа, Ватэрло́а.
Такім чынам, напісанне «онтало́гія» ў сучаснай наркамаўцы адназначна з'яўляецца памылкай.
Магчыма, мы разумеем пад наркамаўкай розныя рэчы? У маім разуменні, наркамаўка — гэта літаратурны стандарт. То бок калі нехта думае, што ён піша наркамаўкай, але піша «онталогія», то ён насамрэч не піша наркамаўкай, бо гэта не стандартнае напісанне. Магчыма, вы разумееце пад наркамаўкай штосьці іншае?
Цитата: Demetrius от августа 1, 2015, 20:49
Што вы маеце на ўвазе?
Згодна з правіламі арфаграфіі наркамаўкі,
Цитировать1. Літара о пішацца толькі пад націскам: год, кот, скрозь, шоўк, ко́лас, мо́ва, до́ўга, по́суд, аро́л, шо́лах, плячо́, даро́га, разго́ртваць, дапамо́га, дадатко́ва, жніво́, дэпо́, во́дар, о́канне, о́да, о́птам, о́рдэн, о́фіс, о́пера, Об, Орша, Омск, Обнінск, Осла, Оксфард, Орск, То́кіа, Ватэрло́а.
Такім чынам, напісанне «онтало́гія» ў сучаснай наркамаўцы адназначна з'яўляецца памылкай.
Цитировать§ 5. Правапіс літар а, о, э ў складаных словах
...
У першай частцы некаторых складаных слоў, асабліва навуковых тэрмінаў, можа выразна праяўляцца пабочны націск і тады, калі асноўны націск падае на першы склад другой часткі. У такім выпадку пад пабочным націскам у першай частцы захоўваецца напісанне о: агòрафо'бія, азòнасто'йкі, азòтнакі'слы, збòжжасхо'вішча, кòксага'завы, мангòлазна'ўства, мòвазна'ўства, мòвазна'ўчы, матòразбо'рка, рабòтада'вец, слòватво'рчасць, фòндасхо'вішча і інш.
Ва ўсіх іншых выпадках напісанне падобных слоў вызначаецца па слоўніку.
Приведённый параграф даёт право использовать форму
онталогія, ср. особенно пример
агорафобія — он идентичен разбираемому слову.
Цитата: Wolliger Mensch от августа 1, 2015, 21:09
Приведённый параграф даёт право использовать форму онталогія, ср. особенно пример агорафобія — он идентичен разбираемому слову.
В принципе, да, про òнтало́гія я не спорю. Вот только тут уже вопрос в том, что в источниках, написанных наркомовкой, я такую форму не встречал.
Цитата: Demetrius от августа 1, 2015, 21:20
Цитата: Wolliger Mensch от августа 1, 2015, 21:09
Приведённый параграф даёт право использовать форму онталогія, ср. особенно пример агорафобія — он идентичен разбираемому слову.
В принципе, да, про òнтало́гія я не спорю. Вот только тут уже вопрос в том, что в источниках, написанных наркомовкой, я такую форму не встречал.
Антологию часто путают с
онтологией, подразумевая в первом термине суженный смысл второго, т. е. «основы, принципы некоторого литературного направления в собрании сочинений». Термин
онтология вообще редко встречается в общей литературе, что подстёгивает путаницу.
Напрыклад, тут ёсць абодва тэрміны:
ЦитироватьКніга: Эстэтычная самасвядомасць рускай культуры. 20-е гады XX стагоддзі ,РГГУ ,Руская культура XX стагоддзі: абраныя тэксты
Поўнае апісанне: Праблема мастацтва і жыццё як экзістэнцыяльнае перажыванне дзеячаў рускай культуры XX стагоддзі, Крызіс мастацтва, Распад формаў і/ці нараджэнне новай эстэтычнай парадыгмы?, Крызіс мастацтва, Мастацтва і адказнасць, Крушэнне гуманізму, Які вагаецца трыножнік, Канец рамана, Прадбачанні, Пра прыроду мастацтва, Паліфанія рускай эстэтычнай думкі 20-х гадоў, Мастацтва перажывання, Зваротная перспектыва, Цыдулкі рэжысёра, Чытач, Некалькі становішчаў, Пра прыроду слова, Эстэтычныя фрагменты, Мастацтва без якасці, Пра літаратуру, рэвалюцыі і энтрапіі, Выбрык, Крызіс асабістай творчасці, Праблема ўтрымання, матэрыялу і формы ў славеснай мастацкай творчасці, З перапіскі з К. Федіным, Онтологічность мастацтвы і онталогія мастацтва (фрагмент), Псіхалогія мастацтва (фрагмент), Пра мастацтва, Дыялектыка мастацкай формы, Фрэйдызм і мастацтва, Фрэйдызм (урывак), Унутраная форма слова, Трансфармацыі чароўных казак (фрагмент з працы Марфалогія казкі), Жывапіс і глядач.... Сапраўдная анталогія працягвае серыю Руская культура XX стагоддзі: абраныя тэксты.
http://www.shik1.ru/main/1254899-369010.html
Цитата: Mechtatel от августа 1, 2015, 22:10
Онтологічность мастацтвы і онталогія мастацтва (
Это не на белорусском языке. Написано в корне неверно.
Антілагічнасць мастацтва и анталогія мастацтва.
Чего-то заглохла тут беларуска мова, а жаль. Так приятно читать некоторые выражения.
Да и на белорусском ТВ, что есть в НТВ+ в основном все по-русски.
Цитата: Mona от июня 19, 2019, 21:01
Чего-то заглохла тут беларуска мова, а жаль. Так приятно читать некоторые выражения.
Да и на белорусском ТВ, что есть в НТВ+ в основном все по-русски.
А архангельский не приятно? :pop:
Не пробовал. Но вот Катя Куваева с вологодским Морозко - это прекрасно! (https://www.youtube.com/watch?v=lp_xhM0GYbo)
Цитата: Mona от июня 19, 2019, 22:50
Не пробовал. Но вот Катя Куваева с вологодским Морозко - это прекрасно! (https://www.youtube.com/watch?v=lp_xhM0GYbo)
Ну вот так и надо. А то белорусский... На ТВ будут говорить (стараться, во всяком случае) говорить на нормативном (и нормированном) белорусском — это всё ерунда. Говоры же белорусские можно только в частных записях найти по сети, да и те ещё с лупой надо рассматривать на предмет влияния литературного языка и элементов языкового творчества.
Цитата: Awwal12 от апреля 2, 2011, 09:47
Заўсёды было цікава даведацца ў якой ступені расіяне разумеюць беларускую мову. Сапраўды, паланізмы прысутнічаюць (дарэчы, слова "праца" зафіксавана з XVI стагоддзя, з даволі старажытных часоў). Але, калі нават праблемы з разуменьнем зводзіць пераважна да паланізмаў, то й тады наяўнасьць запазычаных з польскай словаў у пэўным моўным выказваньні можа быць большай ці меньшай (гэта свойго роду рандом). Адпаведным будзе й ступень разуменьня расіянінам.
Мой асабісты вопыт (не кранаўся мовы каля 10 год) паказвае, што пры чытанні навуковай ці, асабліва, мастацкай літаратуры не разумею асобныя словы і адпаведна сэнс напісанага (з кантэксту зразумець не заўседы ўдаецца, ды й разуменне з кантэксту не выключае памылак і скажэння значэння фразы).
Дарэчы, у беларускай ёсьць і ўласна беларускія словы ці словы ўсходне-славянскага паходжання адрозныя ад рускіх (прынамсі ад сучасных рускіх). Напрыклад: золак (рассвет, заря), золкі (сырой, промозглый), зьнікаць (исчезать), агульны (общий; ёсьць аргументы супраць польскага запазычаньня). Пра шырату распаўсюджанасьці падобнага роду словаў ня ведаю, бо не разьбіраюся.
А пра дыялект (калі прытрымлівацца традыцыйнага тэзісу пра агульнае пажоджанне ўсходнеславянскіх моваў і лічыць беларускую дыялектам), то ў навуковым сэнсе слушна было б сфармуляваць наступным чынам: ёсьць адзіная мова (умойна кажучы - руская) і тры дыялекты (таксама умоўна кажучы): расейскі, украінскі, беларускі. Гэта менавіта падыход расейскіх навукоўцаў пачатку XX стагоддзя: на адпаведнай мапе императарскай акадэміі вылучаюцца вялікаруская (з падраздзяленнямі на рэгіянальныя), маларуская, беларуская говоркі. Мяркую, што вялікаруская лічылася больш чыстай, а астатнія - перанесшыми ўплыў польскай (але я ня ўпэўнены).
Я не прыхільнік класіфікаціі рускай, украінскай і беларускай моваў як дыялектаў. Але я пра сам прынцып: калі ўжо гаварыць пра дыялекты, дык трэба вылучаць тры дыялекты, на роўных правах.
Цитата: lammot от апреля 25, 2021, 14:38
Дарэчы, у беларускай ёсьць і ўласна беларускія словы ці словы ўсходне-славянскага паходжання адрозныя ад рускіх (прынамсі ад сучасных рускіх). Напрыклад: золак (рассвет, заря), золкі (сырой, промозглый), зьнікаць (исчезать), агульны (общий; ёсьць аргументы супраць польскага запазычаньня). Пра шырату распаўсюджанасьці падобнага роду словаў ня ведаю, бо не разьбіраюся.
Огульный — восточнославянское слово? :what:
По поводу остальных: откройте ж СРНГ.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 26, 2021, 07:05
Цитата: lammot от апреля 25, 2021, 14:38
Дарэчы, у беларускай ёсьць і ўласна беларускія словы ці словы ўсходне-славянскага паходжання адрозныя ад рускіх (прынамсі ад сучасных рускіх). Напрыклад: золак (рассвет, заря), золкі (сырой, промозглый), зьнікаць (исчезать), агульны (общий; ёсьць аргументы супраць польскага запазычаньня). Пра шырату распаўсюджанасьці падобнага роду словаў ня ведаю, бо не разьбіраюся.
Огульный — восточнославянское слово? :what:
По поводу остальных: откройте ж СРНГ.
Дзякуй за інфармацыю. "Золак" і "знікаць" знайшоў, "золкі" - не. Значыць ня ўласна беларускія, а усходнеславянскага паходжання. Але калі казаць пра разуменне гэтых словаў нозьбітам рускай літаратурнай мовы (груба кажучы абывацелем), то яны застаюцца белым лістом паперы. Вы не пра гэта, але хацеў бы заўважыць (у кантэксьце свайго папарэдняга паведамлення).
Пра слова "агульны" весткі прыводзяцца ў "Этымалагічным слоўніку беларускай мовы" (выдавецтва Акадэміі навук БССР (Беларусі)):
ЦитироватьАгу'льны агулам 'супольна', агул 'гурт' (Нас., Др., Падб.), 'круг' (Яруш.), ст. белор. огуломъ (Наст. гіст.), укр. вогул 'талака', рус. огул, огулом, польск. ogól, ogólem, ст. польск ogul. Нельга разглядаць польскія словы як крыніцу ўсходнеславянскіх, паколькі ó<u (Развадоўскі, Wybór, 1, 300). Няма таксама іншых аргументаў ў карысць запазычання насуперак Фартунатаву, ВВб 6, 218 і Ягічу,AìslPh, 17, 292. Фартунатаў звязвае з разглядаемай групай слоў ц.-слав. глота 'натоўп' (<gъlota, параўн. балг. глота 'круг', серб.-харв. глота сям'я, галота', слав. галота 'мноства') і ст.-інд. ganàh 'натоўп' і голы (праз такія формы, як чэш. zhola 'поўнасцю'). Не выключана, аднак, сувязь агул з прасл. gъlota(<gъlota). Больш верагодным з'яўляецца агул да гуляць (гл.) (Бернекер, 1, 361). Сумненне тут выключна семантычнага характару. Натупная семантычная паралель, магчыма, пацвярджае сутнасць гэтага супастаўлення. Прасл. kolo 'коло' мае па розных дыялектах наступныя найбольш пашыраныя значэнні: 'круг, гурт, грамада, танец', см. греч. χύχλоς мае тыя ж значэнні. Так бел. агул[/i 'круг, гурт' можна генетычна звязаць з бел. гуляць 'іграць, танцаваць' (нешта рабіць калектыўна
Дадзеную цытату магу патлумачыць наступным чынам (са ськідкай на тое, што ў лінгвістыцы разьбіраюся вельмі слаба). Слова ня польскага паходжання, хутчэй - паўднёваславянскага ці праславянскага. Не выключаецца генетычная сувязь з беларускім "гуляць".
Дарэчы, я забыўся пра наяўнасьць слова "огульный" у рускай літаратурнай мове (прынамсі ў рускай мове беларусаў яно ўжываецца).
Так вы ж сами процитировали, что этимология этого слова не установлена. Но даже при огулом от глагола гулять, значение «походя» древнее.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 27, 2021, 05:50
Так вы ж сами процитировали, что этимология этого слова не установлена. Но даже при огулом от глагола гулять, значение «походя» древнее.
Так, пасьпяшыўся са словам "агульны" (памыліўся).
А пра слова "золак" варта заўважыць, што паводле СРНГ яго ўжыванне зафіксавана ў Вялікалукскім уезьдзе Пскоўскай губерніі і Парэчскім уезьдзе Смаленскай губерніі.
Цитировать'Золок, а и у, ж. Раннее утро, рассвет; заря. Великолукск., Холм. Пек., 1852. Бывало, чуть золок и будят на работу. Пек. На золоку. На рассвете. Пек., 1850. 3олок закладывать, на золок закладать. Светать. Золок закладывает — светает. Стало на золок закладать — стало светать. По- реч. Смол., Добровольский.
Згодна з "Этнографической картой белорусского племени" (Карский Е.Ф., 1903 г.) Парэчскій уезд цалкам, а Вялікалужскій - невялікай паўднёвай часткай уваходзяць у межы беларускай гаворкі (падзона зь мяккім р, цоканьнем, вялікарускім уплывам).
Да беларускай гаворкі (паўночна-усходняя група) Парэчанскі уезд аднясьлі й распрацоўшчыкі "Діалектологической карты русскага языка" (Русское император. геогр. общ., Петроград, 1914 г.). Калі не памыляюся (мапа не зусім добрай якасьці) поўдзень Вялікалукскага уезда, як і ў Карскага, уваходзіць у межы беларускай гаворкі, астатняя (пераважная) частка - у склад сярэднявялікарускай гаворкі (пскоўская група).
Такім чынам слова "золак" ужываецца у беларускім лігвістычным арыяле ці ў непасрэднай блізкасьці да яго (Вялікалужскі уезд). Бо у СРНГ ўжыванне ў іншых уездах ня выяўлена (я так разумею).
Што датычыцца слова "знікаць" у значэнні "исчезать", то згодна з СРНГ яно фіксуецца ў Паўночна-Дзьвінскай губерніі (зона вакол Вялікага Усьцюга) і Разанскай губерніі. Даволі далёка ад уласна беларускай гаворкі.