Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Параллельный перевод Ригведы

Автор gasyoun, октября 26, 2013, 15:04

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Bhudh

Цитата: Игорь(горыныч) от марта 17, 2019, 06:12да и иностранные переводы мне не нужны
Если иностранные переводы не нужны (а нужны только санскрит и русский, как я понял?), то можете просто взять готовый текст и делать с ним что угодно.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Игорь(горыныч)

Цитата: Lodur от марта 17, 2019, 10:23
gasyoun и Bhudh - разные люди. Просто gasyoun редкий гость на форуме, потому ждать, пока он сам перезальёт куда-нибудь файл, можно очень долго. Ну и, разумеется, спрашивать с Bhudhа то, чего у него нет и не было, смысла нет.

Спасибо, Lodur. Bhudh, извини, подумал что жадничаешь. Конечно, можно «наковырять» транскрипцию на латинице и прикрутить русский перевод, но это займет намного больше времени. Да и санскрит хотелось бы поместить. Все-таки не 6,5 тысяч страниц печатать, можно в 2 книги уложиться, думаю.
Уважаемый gasyoun, не кинете вордовский файлик?

Игорь(горыныч)

Цитата: Bhudh от марта 17, 2019, 10:47
Цитата: Игорь(горыныч) от марта 17, 2019, 06:12да и иностранные переводы мне не нужны
Если иностранные переводы не нужны (а нужны только санскрит и русский, как я понял?), то можете просто взять готовый текст и делать с ним что угодно.

Спасибо, Bhudh. Еще вопрос, а есть ли нормальное звуковое произношение? то что я на вики нашел отличается вроде бы. 

Игорь(горыныч)

Вроде аудио совпадает.
Скажите а помимо Ригведы в английской траслитерации есть другие 3 веды и Бхагаватгита?
P.S: перевел 1-ую мандалу в кириллическую транслитерацию, вот что получилось:


Damaskin

Цитата: Игорь(горыныч) от марта 19, 2019, 16:54
перевел 1-ую мандалу в кириллическую транслитерацию, вот что получилось:

А нельзя выбрать более удобочитаемый шрифт?

Игорь(горыныч)

Цитата: Damaskin от марта 19, 2019, 18:26
А нельзя выбрать более удобочитаемый шрифт?

При желании можно. Этот я сделал специально под стилизацию. Пару дней и уже легко читается.
P.S: если кто может ответить на вопрос касаемо остальных вед - буду признателен.

Damaskin

Цитата: Игорь(горыныч) от марта 19, 2019, 16:54
Скажите а помимо Ригведы в английской траслитерации есть другие 3 веды и Бхагаватгита?

Есть.




Bhudh

Цитата: Игорь(горыныч) от марта 17, 2019, 10:53Конечно, можно «наковырять» транскрипцию на латинице
Цитата: Игорь(горыныч) от марта 19, 2019, 16:54помимо Ригведы в английской траслитерации есть другие 3 веды и Бхагаватгита?
Уж что-то, а Веды ковырять нигде не надо, всё выложено в лучшем виде, и латиницей, и деванагари, и другими индийскими абугидами на выбор.

Sanskrit Documents
Ригведа: https://sanskritdocuments.org/mirrors/rigveda/e-text.htm
Разные ведические тексты: https://sanskritdocuments.org/sanskrit/veda
Бхагавадгита: https://sanskritdocuments.org/sanskrit/bhagavadgita

TITUS
Ригведа, Самаведа, Яджурведа, Атхарваведа
Бхагавадгита (adhyāyāḥ 23‒40)
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Damaskin

Цитата: Bhudh от марта 19, 2019, 21:07
Такой?

Жестоко давать ссылки на narod.
Из шрифтов я предпочитаю Times New Roman.
Для того, чтобы записывать санскрит кириллицей, нужно сначала создать кириллический онлайновый словарь, не уступающий хотя бы этому https://sanskrit.inria.fr/DICO/index.en.html и примерно такую базу текстов http://gretil.sub.uni-goettingen.de/

Lodur

Цитата: Damaskin от марта 19, 2019, 21:11
нужно сначала создать кириллический онлайновый словарь, не уступающий хотя бы этому https://sanskrit.inria.fr/DICO/index.en.html
Не подойдёт: http://www.yukta.org/srch_skr.php ? Или надо, чтобы искал в кириллической транслитерации? Так тогда надо начинать со шрифтов с диакритиками...
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Lodur

И ещё какого-то стандарта интернет-транслитерации, типа Итранса или Гарвард-Киото.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Bhudh

Лучше, чтоб понимал  все основные имеющиеся: IAST, Harvard-Kyoto, ITRANS, Velthuis, SLP1. И парочку дополнительных.
Причём одновременно, с предложениями вариантов «Возможно, Вы имели в виду».
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Damaskin

Цитата: Lodur от марта 19, 2019, 21:57
Или надо, чтобы искал в кириллической транслитерации? Так тогда надо начинать со шрифтов с диакритиками...

Разумеется. Зачем санскритская кириллица, если ей все равно негде пользоваться?

Цитата: Lodur от марта 19, 2019, 21:57
Не подойдёт: http://www.yukta.org/srch_skr.php

Что за словарь? На основе Кочергиной? 

Komar

Цитата: Damaskin от марта 19, 2019, 22:12
Цитата: Lodur от Не подойдёт: http://www.yukta.org/srch_skr.php
Что за словарь? На основе Кочергиной?
Там в основе был Моньер, автоматически переведённый на русский.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Damaskin

Цитата: Komar от марта 19, 2019, 22:23
Там в основе был Моньер, автоматически переведённый на русский.

Сурово.

Damaskin


Lodur

Цитата: Bhudh от марта 19, 2019, 22:10
Лучше, чтоб понимал  все основные имеющиеся: IAST, Harvard-Kyoto, ITRANS, Velthuis, SLP1. И парочку дополнительных.
Причём одновременно, с предложениями вариантов «Возможно, Вы имели в виду».
Ну, я -то имел в виду кириллический аналог чего-нибудь из этого. Поскольку набор для поиска в онлайн-словаре должен быть как можно более простым.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Bhudh

Так кириллический аналог только один: п, пх, б, бх, т, тх, д, дх, ч, чх, дж, джх, к, кх, г, гх.
Если нужны обозначения церебральных, можно ц и з заюзать, а можно и точками обозначить.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

4fzbl

http://www.chakra.lv/blog/2016/10/19/transliterating-sanskrit-into-russian/

http://tools.chakra.lv/webapp/sanskrit

Проблема таких транскрипций в том, что в ведийском языке и позднем санскрите нет русских Х, В, Е.
Русская Х может быть уместна только для висарги внутри шлоки.
Более того, Э, О должны быть длинными.
Поэтому нужны иные варианты

(wiki/ru) Категория:Буквы_расширенной_кириллицы

Значение же Ригведы, письменно зафиксированной лишь в 11 веке после  Рождества Христова, сильно преувеличено

Игорь(горыныч)

Спасибо огромное за ссылки Bhudh
Что касается транслитерации - взял за основу кириллическую транслитерацию из перевода Бхагаватгиты Бурбы, только долгие гласные с чертой над буквой заменил двумя однородными гласными, чтобы читать было удобнее. Также в латинице не было малой надстрочной h, но в новоприведенных текстах она вроде есть. Бурба сослался на следующее: «Аналогичная (кириллическая, а не латинская) система транскрипции была с успехом применена проф. Джеком Литтоном в "Русско-бенгальском словаре" (М.: Советская энциклопедия, 1966).»
Шрифт - это дело привычки. Священный текст в Times new roman не хочется делать - он не стильный, на нем бытовые записи читаемы. Может нормально русский перевод прикручу, если времени и сил хватит.
P.S: Мне удобно читать - это главный фактор почему так сделал. Возможно поменяю шрифт в будущем, чтобы сделать еще компактнее запись. Сделаю - выложу, вдруг пригодится.
Я не знаток санскрита, скажите буква «е» всегда в начале слов читается как Э?

4fzbl

Цитата: Игорь(горыныч) от марта 20, 2019, 08:39
Что касается транслитерации - взял за основу кириллическую транслитерацию из перевода Бхагаватгиты Бурбы, только долгие гласные с чертой над буквой заменил двумя однородными гласными, чтобы читать было удобнее. Также в латинице не было малой надстрочной h, но в новоприведенных текстах она вроде есть. Бурба сослался на следующее: «Аналогичная (кириллическая, а не латинская) система транскрипции была с успехом применена проф. Джеком Литтоном в "Русско-бенгальском словаре" (М.: Советская энциклопедия, 1966).»
У кришнаита Бурбы в транскрипции как раз те самые ошибки, указанные мной выше. Кришнаиты практически все и ХКММ свою с ошибками читают, кроме индусов браминов, которым верную фонетику ставят с детства

Bhudh

Цитата: Игорь(горыныч) от марта 20, 2019, 08:39скажите буква «е» всегда в начале слов читается как Э?
Она везде читается как /э/, кроме позиций после палатальных согласных.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Lodur

Цитата: Bhudh от марта 20, 2019, 12:26
Цитата: Игорь(горыныч) от марта 20, 2019, 08:39скажите буква «е» всегда в начале слов читается как Э?
Она везде читается как /э/, кроме позиций после палатальных согласных.
Да и там тоже. :)
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Игорь(горыныч)

Цитата: 4fzbl от марта 20, 2019, 11:49
У кришнаита Бурбы в транскрипции как раз те самые ошибки, указанные мной выше. Кришнаиты практически все и ХКММ свою с ошибками читают, кроме индусов браминов, которым верную фонетику ставят с детства

Друзья, какие будут предложения? Мне кажется все-таки латиница беднее для отображения знаков санскрита ,не сильно, но беднее и менее привычна. Давайте договоримся как из латиницы перевести в нормальную кириллическую транскрипцию, я готов модернизировать Times New Roman, так как не только здесь было сказано о неудобочитаемости созданномго мной шрифта, при этом мне кажется более компактный текст не уступает развернутому, но громоздкому. Можно будет нормально книгу сверстать. Вот например зачем ставить англ. E, если можно поставить русскую Э.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр