Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Как произносились в раннем новоперсидском تو и دو?

Автор Devorator linguarum, ноября 4, 2018, 15:17

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Devorator linguarum

У современных персов они to и do, у таджиков ту и ду, в афганском дари tu и du - все формы вроде как восходят к *tu и *du с u кратким. Но про среднеперсидский пишут, что в нем было tō и dō. Во времена Фирдавси, Рудаки и прочих ранних новоперсидских авторов ō уже сократилось в u, или еще нет? :what:


Devorator linguarum

Это откуда известно? Какие-нибудь ранние грамматисты про это сказали, или, может быть, стихотворная метрика указывает, что гласный там был краткий? В период приспособления к персидскому арабского алфавита, наверно, все же должен был быть долгий, ибо об этом свидетельствует орфография.

Iskandar

Цитата: Devorator linguarum от ноября  8, 2018, 16:26
Какие-нибудь ранние грамматисты про это сказали, или, может быть, стихотворная метрика указывает, что гласный там был краткий?
Метрика

Цитата: Devorator linguarum от ноября  8, 2018, 16:26
В период приспособления к персидскому арабского алфавита, наверно, все же должен был быть долгий, ибо об этом свидетельствует орфография.
Да почему это?

Devorator linguarum

Цитата: Iskandar от ноября  8, 2018, 16:33
Цитата: Devorator linguarum от ноября  8, 2018, 16:26
В период приспособления к персидскому арабского алфавита, наверно, все же должен был быть долгий, ибо об этом свидетельствует орфография.
Да почему это?
Ну арабы же краткие гласные на письме пропускают, используя для их обозначения только факультативные диакритики.

Iskandar

Нет предпосылок, чтобы конечное краткое -u не получало отображения. Например, энклитический союз -u обозначается через вав, а не через ноль.

Несколько другая история с изафетом, там слишком похоже внешне на арабский косвенный падеж.

Devorator linguarum

А энклитический союз -u слишком похож на арабский неэнклитический союз و wa с точно тем же значением. Похоже, здесь именно это сыграло главную роль.

Iskandar


Devorator linguarum

Цитата: Iskandar от ноября  8, 2018, 18:55
Вы как себе представляете "правильную" запись этих слов? ت и د?
Почему бы и нет? Хотя более вероятный вариант, исходя из логики персидского письма, которое страется избегать однобуквенной записи слов, не являющихся пишущимися слитно с последующим словом проклитиками - ته и ده по аналогии с نه na, كه ki с паразитической буквой ه в конце.


Devorator linguarum

Почему ki (в смысле, союз, а не вопросительное местоимения) не пишут как كى?


Devorator linguarum

Цитата: Iskandar от ноября  8, 2018, 19:41
-u здесь причём?
При том, что конечное -i не записывают через ى даже в односложных словах. Конечное -a через ا тоже не записывают. Чем природа конечного -u столь отличается, что для его записи использовали و?

NB. Не забывайте также, что интерпретация орфографического و как изначально передававшего -ō подкрепляется и этимологией, т.к. в среднеперсидском в этих словах было именно -ō.

Iskandar

Цитата: Devorator linguarum от ноября  8, 2018, 19:59
Чем природа конечного -u столь отличается, что для его записи использовали و?
Его до сих пор используют. В словах на -o.

Ваше ki — это как раз ясный пример, что в односложных не (полно) ударных словах долгие гласные стали краткими.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр