Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Разговор с кустом

Автор Kari 9876, ноября 11, 2010, 14:05

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Kari 9876

Elik
подскажите пожалуйста перевод "резиденция бога" и "революция"
очень прошу
спасибо

Kari 9876

и еще подскажите-переводила слово революция-получилось чтото вроде этого רעזזאליזאיע

что это может значить?
уже на руке набито

mnashe

Цитата: Kari 9876 от ноября 11, 2010, 14:53
и еще подскажите-переводила слово революция-получилось чтото вроде этого רעזזאליזאיע
что это может значить?
уже на руке набито
:uzhos:
Для иврита это абстрактный нечитаемый набор букв; на идиш это читается «реззализайе» или «реззолизайе», но не значит ровно ничего.
Цитата: Kari 9876 от ноября 11, 2010, 14:05
революция
מהפכה
Цитата: Kari 9876 от ноября 11, 2010, 14:05
резиденция бога
Что значит «резиденция»?
Уточните контекст.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Esvan

Вспоминается, что говаривал Эйнштейн о безграничности Вселенной...

Juif Eternel

Цитата: Kari 9876 от ноября 11, 2010, 14:53
переводила слово революция-получилось чтото вроде этого רעזזאליזאיע
;D  С первого взгляда похоже на идишское "рэззолюциэ" - реззолюция.
Цитата: Kari 9876 от ноября 11, 2010, 14:53
уже на руке набито

Может подправить можно на идишское רעוואלוציע - революция? У трёх ז вертикальные палочки сделать вверху потолще, так, чтобы не было вверху выступа вправо, а у א  внизу провести горизонтальную черту, так, что эту букву можно будет принять за צ . А י , которое между ל и ז не очень мешает.
Mir lebn ejbik

lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

mnashe

Цитата: Kari 9876 от ноября 11, 2010, 14:53
רעזזאליזאיע
Я догадался! :umnik:
Имелось в виду, наверно, אז יעיר עזאזל, а буквы перемешали для конспирации :)
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

wores

Цитироватьרעזזאליזאיע

Всё здесь правильно. Тату посвящается терр. טארק זאיע

Цитироватьטארק זאיע', פעיל חמא"ס צבאי

רַע זָז אֵלַי זאיע  :uzhos:

Kari 9876

подскажите перевод "резиденция Бога" "местопребывание Бога"

mnashe

Цитата: Kari 9876 от ноября 17, 2010, 15:49
подскажите перевод "резиденция Бога" "местопребывание Бога"
Ой, не знаю...
Проблема в том, что у евреев одно из названий Бога — מקום, то есть «место». В смысле, Бог — это место, в котором пребывает Вселенная.
Мир (עולם) — это, по сути, сокрытие Бога.
Я не знаю, как перевести «местопребывание Бога» на язык культуры, в которой, наоборот, местопребывание мира — Бог.
Может, лучше выбрать другой язык? Или хотя бы другую идею?
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Kari 9876

mnashe

смысл в том, что в этом месте живет частика высшего существа
саму формулировку можно поменять, но идейность фразы чтобы не пропала.
подскажите, пожалуйста

Kari 9876

резиде́нция (от позднелат. residentia) — местопребывание правительства, главы государства или других лиц, занимающих высшие административные посты. Хозяин резиденции может проживать или работать в ней.

mnashe

Цитата: Kari 9876 от ноября 22, 2010, 12:43
резиде́нция (от позднелат. residentia) — местопребывание правительства, главы государства или других лиц, занимающих высшие административные посты. Хозяин резиденции может проживать или работать в ней.
Это как-то должно помочь понять Вашу задумку?

Цитата: Kari 9876 от ноября 18, 2010, 21:59
смысл в том, что в этом месте живет частика высшего существа
саму формулировку можно поменять, но идейность фразы чтобы не пропала.
подскажите, пожалуйста
С еврейской точки зрения, Бог — всё. Всё — в Боге (а не Бог — в чём-то). Нет существования вне Его.
Вряд ли можно назвать Бога высшим существом. Высшее существо для евреев — человек.
Может быть, если Вы объясните конкретно, что именно Вы хотите назвать «резиденцией», мы сможем подобрать более-менее адекватный образ.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Kari 9876

"Резиденция Бога иудеев находилась на их священной горе, где он обитал как дух, живущий в горе и над горой. Душа иудейского Бога была растворена в камне. Каменная душа Бога постоянно требовала от иудеев жертвоприношений. Иудейский Бог любил мясные блюда и поэтому и дары принимал в качестве жертвенного мяса, аромат которого он с удовольствием вдыхал на вершине горы." (Лимарев В.Н.)

я не знаю, как обьяснить по-иному смысл фразы "резиденция Бога"


Kari 9876

וווינאָרט פון די גאָט
переводила на идиш резиденцию Бога
это верно?

mnashe

Цитата: Kari 9876 от ноября 24, 2010, 14:03
"Резиденция Бога иудеев находилась на их священной горе, где он обитал как дух, живущий в горе и над горой. Душа иудейского Бога была растворена в камне. Каменная душа Бога постоянно требовала от иудеев жертвоприношений. Иудейский Бог любил мясные блюда и поэтому и дары принимал в качестве жертвенного мяса, аромат которого он с удовольствием вдыхал на вершине горы." (Лимарев В.Н.)
Так это ж откровенно языческий взгляд. К евреям и ивриту он не имеет ни малейшего отношения.
Цитата: Kari 9876 от ноября 24, 2010, 14:30
וווינאָרט פון די גאָט
переводила на идиш резиденцию Бога
это верно?
Тут помочь не могу, идиша не знаю :(
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Elik

Цитата: Kari 9876 от ноября 24, 2010, 14:30
וווינאָרט פון די גאָט
переводила на идиш резиденцию Бога
это верно?

Неправильно.

Правильно גאָטס משכן.

И кстати, на иврит "резиденция Бога" переводится очень просто - משכן אלוהים.

Flos

Цитата: mnashe от ноября 24, 2010, 19:35
Так это ж откровенно языческий взгляд. К евреям и ивриту он не имеет ни малейшего отношения.

То, что у Бога может быть конкретное место пребывания постоянно встречается в Пятикнижии.
Вершина горы Синай, например. Да и евреи в то время от язычников не далеко ушли...

mnashe

Цитата: Flos от ноября 25, 2010, 08:28
То, что у Бога может быть конкретное место пребывания постоянно встречается в Пятикнижии.
Действительно, текст Пятикнижия говорит на эту тему языком, понятным людям той эпохи. Хотя при этом постоянно предостерегает от языческих представлений о Боге. Если бы говорилось современным языком, это было бы просто непонятно.
Цитата: Elik от ноября 24, 2010, 22:55
И кстати, на иврит "резиденция Бога" переводится очень просто — משכן אלוהים.
Ну, это понятно.
    Однако Kari 9876 умалчивает, что́ она хочет назвать этой самой «резиденцией», а судя по цитированному ею перлу атеистической мысли, она понимает под этим вовсе не то, что понимает под этим еврей, читающий фразу типа ועשו לי משכן ושכנתי בתוכם. Так что, скорее всего, такой буквальный перевод в её исполнении будет в лучшем случае смешным, а более вероятно — богохульным.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

lehoslav

Цитата: mnashe от ноября 25, 2010, 08:57
Действительно, текст Пятикнижия говорит на эту тему языком, понятным людям той эпохи.

Это называется релятивизм. Вы субъективно выбираете из Пятикнижия то, что вам нравится, и то, что вам не нравится. То, что вам не нравится, вы позволяете себе произвольно интерпретировать как вам хочется, считая, что это написано "языком, понятным людям той эпохи". То, что вам нравится, интерпретируете буквально. Вы считаете, что "языком, понятным людям той эпохи" написан отрывок о "резиденции бога", другой может счесть, что "языком, понятным людям той эпохи" написано "не убивай", и что господин Бог на самом деле имел в виду что-то другое.

Цитата: mnashe от ноября 25, 2010, 08:57
Если бы говорилось современным языком, это было бы просто непонятно.

Не надо считать своих предков дебилами.

Цитата: mnashe от ноября 25, 2010, 08:57
Хотя при этом постоянно предостерегает от языческих представлений о Боге.

Мы просто все больше и больше знаем об окружающем нас мире, и для бога остается все менье и меньше места. Религиям надо избегать "языческих представлений о Боге" чтобы себя просто не выставлять на посмешище.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

mnashe

Цитата: lehoslav от ноября 25, 2010, 09:29
Это называется релятивизм. Вы субъективно выбираете из Пятикнижия то, что вам нравится, и то, что вам не нравится. То, что вам не нравится, вы позволяете себе произвольно интерпретировать как вам хочется, считая, что это написано "языком, понятным людям той эпохи". Вы считаете, что "языком, понятным людям той эпохи" написан отрывок о "резиденции бога", другой может счесть, что "языком, понятным людям той эпохи" написано "не убивай", и что господин Бог на самом деле имел в виду что-то другое.
Похоже, Вы что-то перепутали. Напомню: я еврей, а не христианин. И не мусульманин.
    Описанная Вами проблема, действительно, существует. На самом деле, она даже шире: Вы ещё забыли упомянуть, что в оригинальном тексте нет ни знаков препинания, ни даже огласовок. Надеюсь, Вы понимаете, насколько многозначна консонантная запись? Фактически, христиане не имеют с этим проблем (почти), только потому, что опираются на еврейский перевод. А кто им сказал, что он верен?
    Дальше: во многих местах полностью отсутствуют конкретные детали упоминаемых законов, иногда при этом прямо указано: «делай это, как Я повелел». Кое-где есть и явные противоречия, из которых вытекает или что это нужно понимать иначе, или что автор / составитель — дебил. К примеру, шесть дней Творения: уже в первый день говорится: «и стал вечер, и стало утро, — день один», а светила появляются на четвёртый.
    У евреев с этим просто: для нас текст — вовсе не главный источник; это всего лишь конспект лекции. Сама лекция передаётся из уст в уста, а конспект помогает восстановить в памяти, если какая-то деталь подзабылась (подробнее можно почитать тут, хотя сомневаюсь, что Вам оно надо).
    А вот у христиан и прочих, принявших письменный текст + часть Устной торы (а именно — огласовки и простейшие комментарии, вошедшии в Септуагинту), но не принявших бо́льшую часть Устной торы, релятивизм цветёт и пахнет.
    Впрочем, всё, что я сейчас изложил, в данном случае избыточно: Тора настолько недвусмысленно отвергает языческое понимание этих слов, что даже не получивший никакого устного предания и пытающийся понять смысл текста, опираясь лишь на собственный ум, догадается, что в указанные места Творец не умещается. Если, конечно, он (а) читает весь текст, а не только то, что вписывается в его представления, (б) он не дебил, (в) он не Лимарев В.Н. и не Таксиль (и т.п.).
    Вам стоило бы ознакомиться с матчастью, прежде чем дискутировать на малознакомую Вам тему. Не знаю, обратили ли Вы внимание, но я в языковых темах (кроме, в какой-то мере, иврита) почти никогда ничего не утверждаю. Как правило, просто молча читаю, если непонятно — задаю вопрос. Так у евреев принято.
Цитата: lehoslav от ноября 25, 2010, 09:29
Не надо считать своих предков дебилами.
У меня есть полно тем, которые я совсем или почти совсем не понимаю, из-за незнакомых мне слов и концепций. Экономика, например. Наверно, я дебил?
Цитата: lehoslav от ноября 25, 2010, 09:29
Мы просто все больше и больше знаем о окружающем нас мире, и для бога остается все менье и меньше места. Религиям надо избегать "языческих представлений о Боге" чтобы себя просто не выставлять на посмешище.
Да-а-а, эта проблема, видимо, очень беспокоила евреев 200 и даже 2000 лет назад... :smoke:
    Вы бы хотя бы мозгом думали, анализировали факты...
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

lehoslav

Цитата: mnashe от ноября 25, 2010, 10:29
У евреев с этим просто: для нас текст — вовсе не главный источник; это всего лишь конспект лекции. Сама лекция передаётся из уст в уста, а конспект помогает восстановить в памяти, если какая-то деталь подзабылась (подробнее можно почитать тут, хотя сомневаюсь, что Вам оно надо).

Да это все равно, кто первым стал релативизировать определенные отрывки.

Цитата: mnashe от ноября 25, 2010, 10:29
К примеру, шесть дней Творения: уже в первый день говорится: «и стал вечер, и стало утро, — день один», а светила появляются на четвёртый.

Это доказательство, что текст - нелогичен. Таких отрывков больше. Надо было додумать какую-нибудь устную традицию, или текст менять.

Цитата: mnashe от ноября 25, 2010, 10:29
А вот у христиан и прочих, принявших письменный текст + часть Устной торы (а именно — огласовки и простейшие комментарии, вошедшии в Септуагинту), но не принявших бо́льшую часть Устной торы, релятивизм цветёт и пахнет.

Гм...что-то в этом есть...

Цитата: mnashe от ноября 25, 2010, 10:29
Вам стоило бы ознакомиться с матчастью

Значит c еврейской версией релятивизма? :smoke:

Цитата: mnashe от ноября 25, 2010, 10:29
У меня есть полно тем, которые я совсем или почти совсем не понимаю, из-за незнакомых мне слов и концепций. Экономика, например. Наверно, я дебил?

Обращаю внимание, что вы выше говорили о "предках" вообще. Теперь вы про одного человека (себя). Это две большие разницы.

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lehoslav

Цитата: mnashe от ноября 25, 2010, 10:29
Да-а-а, эта проблема, видимо, очень беспокоила евреев 200 и даже 2000 лет назад... :smoke:
Вы бы хотя бы мозгом думали, анализировали факты...

Некоторым и 2000 лет назад могло вполне хватить напр., что вот кроме героев пятикнижия никому не приходилось разговаривать с кустарниками.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

mnashe

Цитата: lehoslav от ноября 25, 2010, 10:47
Это доказательство, что текст - нелогичен.
Ежу понятно, что из двух приведённых мной альтернатив Вам милее вторая.
Цитата: lehoslav от ноября 25, 2010, 10:47
Надо было додумать какую-нибудь устную традицию, или текст менять.
Судя по Вашим комментариям, Вы замечательно ориентируетесь и в тексте, и в Устной традиции.
Цитата: lehoslav от ноября 25, 2010, 10:47
Цитата: mnashe от ноября 25, 2010, 10:29
Вам стоило бы ознакомиться с матчастью
Значит c еврейской версией релятивизма?
В данном случае, как я уже объяснил, достаточно текста. Только читать надо всё, а не то, что хочется.
Цитата: lehoslav от ноября 25, 2010, 10:47
Обращаю внимание, что вы выше говорили о "предках" вообще. Теперь вы про одного человека (себя). Это две большие разницы.
Не вижу разницы. Современного философского языка тогда не было.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

lehoslav

Цитата: mnashe от ноября 25, 2010, 11:20
Ежу понятно, что из двух приведённых мной альтернатив Вам милее вторая.
Для нее есть прямое доказательство - текст.
Делать нелогичный "конспект" как-то очень нелогично. Зачем же сразу не сделать логического "конспекта"? Делать дырявый, нелогический конспект - это лучший способ изказить мысль "лекции".

Может это отнюдь не конспект, но первоисточник, а традиция - попытка заштопать дыры? Это звучит как-то более правдоподобно.

Цитата: mnashe от ноября 25, 2010, 11:20
Судя по Вашим комментариям, Вы замечательно ориентируетесь и в тексте, и в Устной традиции.
Я не являюсь специалистом, но текст-то (в переводах, к сожалению) я знаю намного лучше среднестатистического обывателя, ибо читал его не раз. Целиком. Чтоб не было вопросов, я читал его с настоящим религиозным интересом.
Что касается "устной традиции", то я к сожалению знаю только, как "традиция" работает в христианстве.

Цитата: mnashe от ноября 25, 2010, 11:20
Современного философского языка тогда не было.

Между "современного философского языка тогда не было" а примитивными образами типа дедушки в облаках - три большие разницы.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр