Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

этимология португальских слов

Автор subway_man, августа 15, 2005, 09:26

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

subway_man

какова этимология португальских слов guloso, gulodice, manjar. последнее часом не из французского?

заранее спасибо.

ps: и ещё этимология русского слова "глотка" интересует :)

miguelito

португ manjar >от фр manger.
основа gula по-латыни означает Горло, глотка.
Infelizmente não posso dizer alguma  coisa mais acerca deste tema

Flos

Цитата: miguelitoпортуг manjar >от фр manger.

> поздн. лат.  manducare (есть, жевать)> manducus (обжора) >mandere (жевать)

miguelito

а по вашему как оно во французский попало? не через БИРМАНСКИЙ же!!?? этот глагол есть и в диалектах испании и в итальянском, на уровне литературного языка, но в португальский глагол попал через французский, а во француз через латынь.

Flos

Цитата: miguelitoа по вашему как оно во французский попало? не через БИРМАНСКИЙ же!!?? этот глагол есть и в диалектах испании и в итальянском, на уровне литературного языка, но в португальский глагол попал через французский, а во француз через латынь.

Как скажете, я не спорю.
Просто самому стало интересно, я и нарыл дальнейшую этимологию.
Есть такие забавные словечки в живых романских языках, если покопаться становится ясно, почему долгое время на них изъясняться на приличные темы считалось нелепостью.

Яркий пример -" testa - te^te ", еще один - это самое "manducare".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр